№ 29075
гр. София, 31.10.2022 г.
СОФИЙСКИ РАЙОНЕН СЪД, 126 СЪСТАВ, в закрито заседание на
тридесет и първи октомври през две Х.яди двадесет и втора година в следния
състав:
Председател:АНЕЛИЯ СТ. ЯНЕВА
като разгледа докладваното от АНЕЛИЯ СТ. ЯНЕВА Гражданско дело №
20221110114250 по описа за 2022 година
намери следното:
Ищецът П. С. Ч. твърди, че по силата на споразумение № РД 18-93/30.10.2013 г. е бил
в трудово правоотношение с ответника, по силата на което изпълнява длъжността
„директор“ на Българския културен институт в Берлин. Поддържа, че наложеното му със
заповед № РД18-1132/25.8.2015 г. наказание „предупреждение за уволнение“ е незаконно,
тъй като не е спазен срокът за налагане на наказанието по чл. 194, ал. 1 КТ, заповедта не е
мотивирана, посочените в заповедта деяния не представляват нарушения на трудовата
дисциплина, а евентуално – тъй като наложеното наказание е несъответно. Моли съда да
отмени наложеното наказание.
Ответникът Български културен институт в Берлин твърди, че е спазил процедурата
по налагане на дисциплинарното наказание, а по същество - че вменените нарушения са
извършени от ищеца виновно и наложеното наказание е съответно.
Видно от представеното към исковата молба допълнително споразумение,
уговореното място на работа е в гр. Берлин, ФРГ, като в чл. 12 страните са избрали за
приложимо към правоотношението българското право.
Съгласно чл. 8, пар. 1 от Регламент (ЕО) № 593/2008 на Европейския парламент и на
Съвета от 17 юни 2008 година относно приложимото право към договорни задължения всеки
индивидуален трудов договор се урежда от правото, избрано от страните в съответствие с
член 3. Въпреки това този избор не може да води до лишаване на работника от защитата,
предоставяна му от разпоредбите, които не могат да бъдат отклонени чрез споразумение
съгласно правото, което при липса на избор би било приложимо съгласно параграфи 2, 3 и 4
от настоящия член. В пар. 2 на чл. 8 е посочено, че, доколкото приложимото право към
индивидуалния трудов договор не е избрано от страните, договорът се урежда от правото на
държавата, в която или, при липса на такава — от която работникът обичайно полага своя
труд по изпълнение на договора. Държавата, където обичайно се полага трудът, не се смята
1
за променена, ако работникът временно е нает в друга държава.
Предвид, че ищецът е полагал труд във ФРГ, съдът следва да установи съдържанието
на разпоредбите от правото на тази държава, които по императивен начин уреждат
налагането на дисциплинарното наказание, чиято отмяна се иска.
Съгласно разпоредбата на чл. 43, ал. 1 КМЧП съдът или друг правоприлагащ орган
установява служебно съдържанието на чуждото право. Той може да си послужи със
способите, предвидени в международни договори, да изисква информация от
Министерството на правосъдието или от друг орган, както и да изисква становища на
експерти и специализирани институти. В случая съдът ще установи чуждото право като
отправи съдебна поръчка чрез МП.
Открито съдебно заседание следва да бъде насрочено след установяване
съдържанието на чуждото право.
Така мотивиран, съдът
ОПРЕДЕЛИ:
ДОПУСКА на основание чл. 43, ал. 1 КМЧП установяването на правото на ФРГ чрез
отправяне на съдебна поръчка чрез Министерство на правосъдието на Република България
ДАЯ СЕ ИЗГОТВИ ЗАЯВКА до Приемателната Агенция на ФРГ, в която да се
посочи кратко описание на казуса, както и въпросите, по които се иска установяване на
чуждото право, а именно: 1. Уредено ли е в правото на ФРГ дисциплинарно наказание
„предупреждение за уволнение“?; 2. За какви нарушения на трудовата дисциплина може да
се наложи това наказание?‘ Изчерпателно изброени ли са тези нарушения по вид или може
да има преценка на работодателя – да наложи това наказание за всяко нарушение?; Може ли
тази разпоредба, касаеща нарушенията, за които може да се наложи такова наказание, да
бъде отклонена със споразумение между страните?; 3. Как се налага дисциплинарно
наказание „предупреждение за уволнение“ – с какъв акт на работодателя, писмено или
устно?; В кой момент наказанието се счита за наложено – с връчване на заповедта или по др.
начин – да се посочи?; Може ли тази разпоредба, касаеща начина на налагане на
наказанието, да бъде отклонена със споразумение между страните?; 4. Трябва ли да се
мотивира актът, с който се налага наказанието?; Какви конкретни обстоятелства трябва да
съдържа, как трябва да се опише нарушението?; Ако е за повтарящо се действие, може ли да
е посочено общо с периода, в който е извършено, или трябва всяко едно деяние да е описано
поотделно с посочване на дата, място, час и пр.?; Може ли разпоредбата, отнасяща се до
мотивиране на акта за налагане на наказание, да бъде отклонена със споразумение между
страните?; 5. В какъв срок от извършване на нарушението се налага наказанието?; В какъв
срок от откриване на нарушението се налага наказанието?; Може ли работникът да бъде
наказан след изтичане на тези срокове и при какви условия?; Може ли тази разпоредба да
бъде отклонена със споразумение между страните?; 6. При нарушение на кои от горните
разпоредби съдът може да отмени наказанието и може ли тази разпоредба да бъде отклонена
2
със споразумение между страните?; 7. Подлежи ли наказанието на отмяна по съдебен ред? В
кои случаи на нарушение/я на горните разпоредби?; 8. Ограничен ли е съдът при иск за
отмяна на наказанието от доводите, изложени в исковата молба, или следва да провери дали
наложеното наказание отговаря на всички изисквания на материалния закон?
ДА СЕ ИЗГОТВИ ПРЕВОД на заявката на немски език.
НАЗНАЧАВА за преводач Мариана С. Х..
УКАЗВА на преводача да изготви превода на писмото в едноседмичен срок от
съобщението.
ОПРЕДЕЛЯ възнаграждение за изготвяне на превода в размер на 140 лева, платим от
бюджета на съда след представяне на превода.
Препис от определението да се връчи на страните за сведение.
Да се уведоми преводачът.
Определението не подлежи на обжалване.
Съдия при Софийски районен съд: _______________________
3