Споразумение по дело №386/2021 на Районен съд - Сливница

Номер на акта: 89
Дата: 28 юли 2021 г. (в сила от 28 юли 2021 г.)
Съдия: Николай Светлинов Василев
Дело: 20211890200386
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 28 юли 2021 г.

Съдържание на акта Свали акта

ПРОТОКОЛ
№ 89
гр. Сливница , 28.07.2021 г.
РАЙОНЕН СЪД – СЛИВНИЦА, I-ВИ НАКАЗАТЕЛЕН СЪСТАВ в
публично заседание на двадесет и осми юли, през две хиляди двадесет и
първа година в следния състав:
Председател:Николай Св. Василев
при участието на секретаря Галина Д. Владимирова
Сложи за разглеждане докладваното от Николай Св. Василев Наказателно
дело от общ характер № 20211890200386 по описа за 2021 година.
На именното повикване в 13:30 часа се явиха:
За Районна прокуратура - Сливница – редовно уведомена, се явява
прокурор Д..
Обвиняемият О.К. /ОСМ. К../ – редовно уведомен, осигурен от
началника на ареста в гр. София, бул. „Г.М. Димитров” № 42, се явява лично
и с адвокат АЛ. АЛ. – САК, служебен защитник на същия.
Явява се и преводачът от български език на турски език и обратно Т.
А.а О..
Съдът, като взе предвид обстоятелството, че обвиняемият О.К. /ОСМ.
К../ не е български гражданин, същият е турски гражданин и не владее
български език, владее турски, намира, че следва да му бъде назначен
преводач от български език на турски език и обратно.
Воден от горното и на основание чл. 142, ал.1 НПК, СЪДЪТ

ОПРЕДЕЛИ:

НАЗНАЧАВА Т. А.А О. за преводач от български език на турски език
1
и обратно на обвиняемия О.К. /ОСМ. К../, по н.о.х.дело № 386 / 2021 г. по
описа на Районен съд – Сливница при възнаграждение в размер на 100.00
/сто/ лева, платими от бюджетните средства на съда.
СНЕМА САМОЛИЧНОСТТА НА ПРЕВОДАЧА:
Т. А.А О. – 68 години, неосъждан, без родство и дела със страните по
делото.
СЪДЪТ предупреди преводача за наказателната отговорност по чл. 290
ал.2 от НК.
Преводачът обеща да даде верен и точен превод.
Обвиняемият О.К. /ОСМ. К../, (чрез преводача): Разбирам се с
преводача и желая същият да превежда комуникацията ми със съда в
настоящото производство на турски език, който е разбираем за мен.
СЪДЪТ ИЗСЛУШВА СТАНОВИЩЕТО НА СТРАНИТЕ ПО
ДАВАНЕ ХОД НА ДЕЛОТО В ДНЕШНОТО СЪДЕБНО ЗАСЕДАНИЕ:
Прокурор Д.: Да се даде ход на делото.
Адвокат АЛ. АЛ.: Да се даде ход на делото.
Обвиняемият О.К. /ОСМ. К../, (чрез преводача): Да се даде ход на
делото.
СЪДЪТ намира, че не са налице процесуални пречки за разглеждане на
делото в днешното съдебно заседание, поради което
ОПРЕДЕЛИ:
ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО.
СНЕМА САМОЛИЧНОСТТА НА ОБВИНЯЕМИЯ, както следва:
О.К. /ОСМ. К../, *** роден на ********** г. в гр. С., Република Т.,
персонален № **, паспорт № ****, изд. на ** год., л.к. № ***, валидна до
02.10.2018 год., начално образование, женен, месторабота „Р.Л.И.“, длъжност
„шофьор“, постоянен адрес: Р. Т., гр. И., кв. „***.
2
СЪДЪТ разясни на страните разпоредбата на чл. 274, ал.1 от НПК за
правото им на отвод на състава на съда, прокурора, преводача, секретаря и
защитника, както и правото им да възразят срещу разпита на някои свидетели.
Страните /запитани поотделно/: Нямаме искания за отводи.
На основание чл. 274 ал. 2 от НПК СЪДЪТ разясни на страните правата
им по НПК.
СЪДЪТ разясни цифрово и текстово правата на обвиняемия О.К.
/ОСМ. К../ по чл. 55, чл. 91, чл. 96-97, чл. 115, ал. 4, чл. 254, чл. 275 ал. 1, чл.
277 ал. 2, чл. 297, чл. 371 и чл. 395в от НПК.
Обвиняемият О.К. /ОСМ. К../, (чрез преводача): Ясни са ми правата,
които ми разяснихте. Желая да бъда защитаван от назначения ми служебен
защитник - адв. АЛ. АЛ.. Не желая да се извършва писмен превод на
протокола от днешното съдебно заседание.
На основание чл. 275 ал. 1 от НПК СЪДЪТ дава възможност на
страните да правят нови искания по доказателствата и по хода на съдебното
следствие.
Прокурор Д.: Госпожо председател, със служебния защитник на
обвиняемия - О.К. /ОСМ. К../ – адвокат АЛ. АЛ. - САК, постигнахме
споразумение и ще Ви помоля, след като се запознаете с него, да го одобрите
и да прекратите наказателното производство по делото по отношение на
обвиняемия, на основание чл.381 от НПК.
Адвокат АЛ. АЛ.: Постигнали сме споразумение по чл.381 от НПК.
Обвиняемият О.К. /ОСМ. К../, (чрез преводача): Поддържам
казаното от защитника ми. Постигнали сме споразумение по делото.
СЪДЪТ
ОПРЕДЕЛИ

ДАВА ХОД НА СЪДЕБНОТО СЛЕДСТВИЕ.
3
ДОКЛАДВА постъпило споразумение за решаване на делото, изготвено
по реда на чл. 381 от НПК, сключено между Д. – прокурор при Районна
прокуратура – Сливница, наблюдаващ производството по бързо производство
№ 176 / 2021 г. по описа на РУ-Сливница, прокурорска преписка № 822 / 2021
г. по описа на РП-Сливница и на основание и адв. АЛ. АЛ. – САК – служебен
защитник на обвиняемия О.К. /ОСМ. К../, със съгласието на обвиняемия О.К.
/ОСМ. К../ и в присъствието на преводача от и на турски език – Т. А.а О. .
Към постъпилото споразумение е представена декларация от обвиняемия по
чл. 381 ал. 6 от НПК.
Прокурор Д.: Поддържам споразумението във вида, в който е
изготвено. Нямам искания за допълнения и промени в него.
Адвокат АЛ. АЛ.: Поддържам споразумението във вида, в който е
изготвено. Нямам искания за допълнения и промени в него.
Обвиняемият О.К. /ОСМ. К../, (чрез преводача): Поддържам
споразумението във вида, в който е изготвено. Нямам искания за допълнения
и промени в него.
На основание чл.382, ал. 4 от НПК, СЪДЪТ запитва обвиняемия О.К.
/ОСМ. К../, досежно следните въпроси:
Въпрос на съда:
1. Разбирате ли обвинението?
Отговор на обвиняемия О.К. /ОСМ. К../, (чрез преводача): Да,
разбирам обвинението.
Въпрос на съда:
2. Признавате ли се за виновен?
Отговор на обвиняемия О.К. /ОСМ. К../, (чрез преводача): Да,
признавам се за виновен.
Въпрос на съда:
3. Разбирате ли последиците от споразумението, а именно, че след
4
одобряването му от съда и изготвянето на определение по чл. 383 от НПК,
последното е окончателно и има сила на влязла в сила присъда за обвиняемия,
която не подлежи на въззивна и касационна проверка?
Отговор на обвиняемия О.К. /ОСМ. К../, (чрез преводача): Разбирам
последиците от споразумението така, както ми ги разяснихте.
Въпрос на съда:
4. Съгласен ли сте с тези последици?
Отговор на обвиняемия О.К. /ОСМ. К../, (чрез преводача): Да,
съгласен съм с тези последици.
Въпрос на съда:
5. Доброволно ли подписахте споразумението?
Отговор на обвиняемия О.К. /ОСМ. К../, (чрез преводача):
Доброволно подписах споразумението. Не ми е оказван натиск.
СЪДЪТ, на основание чл.382 ал.6 от НПК, вписва в съдебния протокол
съдържанието на окончателното споразумение, както следва:

І. СТРАНИ:

Споразумението се сключи между Г. Д., прокурор при РП – Сливница
и адв. АЛ. АЛ. от Софийска адвокатска колегия в качеството на служебен
защитник на обвиняемия О.К. /ОСМ. К../, със съгласието на обвиняемия
О.К. /ОСМ. К../ чрез превод от български език на турски език и обратно от
преводача Т. А.а О..

ІІ. УСЛОВИЯ:

5
О.К. /ОСМ. К../ е привлечен като обвиняем за престъпление по чл. 343б,
ал.1 от Наказателния Кодекс.
Споразумението е допустимо, с оглед разпоредбата на чл.384 ал.1
НПК.
С престъплението не са причинени имуществени вреди, поради което
не се налага обезпечаването или възстановяването им.
На страните са известни правните последици от споразумението, а
именно, че след одобряването му от първоинстанционния съд, определението
на съда по чл.382 ал.9 от НПК е окончателно и съгласно чл.383 ал.1 от НПК
има последиците на влязла в сила присъда спрямо обвиняемия О.К. /ОСМ.
К../ и не подлежи на въззивна и касационна проверка.

ІІІ. ПРЕДМЕТ НА СПОРАЗУМЕНИЕТО:

Страните се съгласяват с настоящето споразумение наказателното
производство по делото да бъде решено и да не се провежда съдебно
разглеждане по общия ред.
Със споразумението страните постигат съгласие, че обвиняемият О.К.
/ОСМ. К../, *** роден на ********** г. в гр. С., Република Т., персонален №
**, паспорт № ****, изд. на ** год., л.к. № ***, валидна до 02.10.2018 год.,
начално образование, женен, месторабота „Р.Л.И.“, длъжност „шофьор“,
постоянен адрес: Р. Т., гр. И., кв. „*** е виновен в това че:
На 26.07.2021 год. около 09:08 часа по ПП I – 8 /Калотина – София/ в
района на 14 км., землище на община Драгоман, област Софийска с посока на
движение към гр. София е управлявал моторно превозно средство – товарен
автомобил марка „Мерцедес Бенц“ с рег. № 34 SU 0329, теглещ полуремарке
марка „Тирсан“ с рег. № 34CMR402 с концентрация на алкохол в кръвта си
над 1.2 на хиляда, а именно 1.83 на хиляда, установено по надлежния ред с
техническо средство „Алкотест Дрегер 7510“ с фабричен № ARDM 0182 -
съгласно Наредба No 1/2017 г. за реда за установяване концентрацията на
6
алкохол в кръвта и/или употребата на наркотични вещества или техни
аналози- престъпление по чл. 343б, ал. 1 от НК.

ІV. ВИД И РАЗМЕР НА НАКАЗАНИЕТО:

Страните се съгласяват на, основание чл.343б, ал.1, вр. чл.55 ал.1 т.1
НК, на обвиняемия О.К. /ОСМ. К../ да бъде определено наказание „лишаване
от свобода" за срок от 5 /ПЕТ/ месеца, като изпълнението на така
определеното наказание, на основание чл.66 ал.1 НК бъде отложено за срок от
3 /ТРИ/ години.
Страните се съгласяват на основание чл. 59, ал. 1 от НК времето през
което обв. О.К. /ОСМ. К../ е бил задържан по настоящето дело, а именно от
26.07.2021 год. до датата на одобряване на споразумението, да бъде
приспаднато при изпълнение на наказанието „лишаване от свобода”.
На основание чл. 55, ал.3 от НК, на обвиняемия О.К. /ОСМ. К../ да не
бъде налагано кумулативно предвиденото в чл. 343б, ал.3 от НК по- леко
наказание „глоба”.
Страните се съгласяват на основание чл.343г, вр. чл.343б ал.1, вр. чл.37,
ал.1, т.7 НК, на обвиняемия О.К. /ОСМ. К../ да се наложи и наказание
„лишаване от право да управлява моторно превозно средство" за срок от 5
/ПЕТ/ месеца.
Страните се съгласяват на основание чл. 59, ал.4 от НК, при
изпълнението на наказанието „лишаване от право да управлява моторно
превозно средство" по чл. 37, ал.1, т.7 от НК, да се приспадне времето, през
което за същото деяние обвиняемият О.К. /ОСМ. К../ е бил лишен по
административен ред от право да управлява МПС, а именно от 26.07.2021 год.
до датата на одобряване на настоящото споразумение.

ВЕЩЕСТВЕНИ ДОКАЗАТЕЛСТВА:
7
Не са приобщени веществени доказателства.

РАЗНОСКИ:
Не са документирани разноски.


ПРОКУРОР: ……………. ЗАЩИТНИК:
………………………………
/Г. Д./ /адв. АЛ. АЛ. - САК/


ПРЕВОДАЧ: …………… ОБВИНЯЕМ:
…………………………....
/Т. ОБР./ /О.К. /ОСМ. К../



Съдът като съобрази обстоятелството, че страните подписаха постигнатото
споразумение и че същото не противоречи на закона и морала намира, че
споразумението следва да се одобри, а наказателното производство да се
прекрати, поради което и на основание чл. 382 ал. 7 от НПК
СПОРАЗУМЕНИЕ:
ОДОБРЯВА постигнатото споразумение за решаване на делото между
Георги Д. – прокурор при Районна прокуратура – Сливница, наблюдаващ
производството по бързо производство № 176 / 2021 г. по описа на РУ-
8
Сливница, прокурорска преписка № 822 / 2021 г. по описа на РП-Сливница,
адв. И.С. - САК – служебен защитник на обвиняемия О.К. /ОСМ. К../, със
съгласието на О.К. /ОСМ. К../ и в присъствието на преводача от български
език на турски обратно Т. А.а О..
ПРИЗНАВА обвиняемия О.К. /ОСМ. К../, *** роден на
********** г. в гр. С., Република Т., персонален № **, паспорт № ****, изд.
на ** год., л.к. № ***, валидна до 02.10.2018 год., начално образование,
женен, месторабота „Р.Л.И.“, длъжност „шофьор“, постоянен адрес: Р. Т., гр.
И., кв. „***, ЗА ВИНОВЕН В ТОВА, ЧЕ НА на 26.07.2021 год. около 09:08
часа по ПП I – 8 /Калотина – София/ в района на 14 км., землище на община
Драгоман, област Софийска с посока на движение към гр. София е
управлявал моторно превозно средство – товарен автомобил марка „Мерцедес
Бенц“ с рег. № 34 SU 0329, теглещ полуремарке марка „Тирсан“ с рег. №
34CMR402 с концентрация на алкохол в кръвта си над 1.2 на хиляда, а именно
1.83 на хиляда, установено по надлежния ред с техническо средство
„Алкотест Дрегер 7510“ с фабричен № ARDM 0182 - съгласно Наредба No
1/2017 г. за реда за установяване концентрацията на алкохол в кръвта и/или
употребата на наркотични вещества или техни аналози, поради което и на
основание чл.343б, ал.1, вр. чл.55 ал.1 т.1 НК го ОСЪЖДА на 5 /пет /
месеца „ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА".
ОТЛАГА на основание чл.66, ал.1 от НК, изпълнението на така
наложеното наказание 5 /пет/ месеца „лишаване от свобода” за срок от 3 /три/
години.
ПРИСПАДА на основание чл. 59, ал. 1 от НК времето през което обв.
О.К. /ОСМ. К../ е бил задържан по настоящето дело, а именно от 26.07.2021
год. до датата на одобряване на споразумението – 28.07.2021 г.
НЕ НАЛАГА на основание чл. 55, ал.3 от НК, на обвиняемия О.К.
/ОСМ. К../ със снета по делото самоличност кумулативно предвиденото в чл.
343б, ал.3 от НК по-леко наказание „глоба”.
НАЛАГА на основание чл.343г, вр. чл.343б ал.1, вр. чл.37, ал.1, т.7 НК
на обвиняемия О.К. /ОСМ. К../, със снета по делото самоличност наказание
„лишаване от право да управлява моторно превозно средство" за срок от 5
9
/ПЕТ/ месеца.
ПРИСПАДА на основание чл. 59, ал.4 от НК, при изпълнението на
наказанието „лишаване от право да управлява моторно превозно средство" по
чл. 37, ал.1, т.7 от НК, времето, през което за същото деяние обвиняемият
О.К. /ОСМ. К../ е бил лишен по административен ред от право да управлява
МПС, а именно от 26.07.2021 год. до датата на одобряване на настоящото
споразумение – 28.07.2021 г.
ПРЕКРАТЯВА производството по н.о.х.д. № 386 / 2021 г. по описа на
Районен съд – Сливница.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО ЗА ПРЕКРАТЯВАНЕ НА
ПРОИЗВОДСТВОТО, С КОЕТО Е ОДОБРЕНО ПОСТИГНАТОТО
МЕЖДУ СТРАНИТЕ СПОРАЗУМЕНИЕ Е ОКОНЧАТЕЛНО И НЕ
ПОДЛЕЖИ НА ОБЖАЛВАНЕ И ПРОТЕСТИРАНЕ.
ОБВИНЯЕМИЯТ О.К. /ОСМ. К../ СЛЕДВА ДА СЕ ОСВОБОДИ, В
СЛУЧАЙ, ЧЕ НЕ СЕ ЗАДЪРЖА НА ДРУГО ОСНОВАНИЕ.
ПРОТОКОЛЪТ се изготви в съдебно заседание, което приключи в ….
часа.
Съдия при Районен съд – Сливница: _______________________
Секретар: _______________________
10