№ 195
гр. Свиленград, 14.07.2022 г.
РАЙОНЕН СЪД – СВИЛЕНГРАД, ПЪРВИ НАКАЗАТЕЛЕН
СЪСТАВ, в публично заседание на четиринадесети юли през две хиляди
двадесет и втора година в следния състав:
Председател:Кремена Т. Стамболиева Байнова
при участието на секретаря Ренета Н. Иванова
и прокурора Ст. Ант. Ст.
Сложи за разглеждане докладваното от Кремена Т. Стамболиева Байнова
Наказателно дело от общ характер № 20225620200406 по описа за 2022
година.
На именното повикване в 15:15 часа се явиха:
Производство по реда на глава ХХІХ от НПК.
Подсъдим АЛ. М. АЛКХ., редовно призован, осигурен от СДВНЧ –
Любимец, се явява. За него се явява адв.Г.Г., служебен защитник от Бързото
производство (БП), редовно призована.
Страна Районна прокуратура – Хасково, Териториално отделение -
Свиленград, редовно призовани, изпращат представител – Прокурор
С.С..
В залата присъства преводач Т. АБД. Х., редовно призован.
Адв.Г. – Заявявам, че подзащитният ми ще се ползва в настоящото
производство от арабски език.
Съдът като взе предвид, че подсъдимият АЛ. М. АЛКХ. не владее
български език и предвид изричното изявление на защитника му, че желае да
се ползва от арабски език в настоящото производство, намира, че на същия
следва да бъде назначен преводач, като поименно определя Т. АБД. Х., който
да извърши устен превод от български на арабски език и обратно, водим от
което и на основание чл. 142, ал. 1 от НПК
О П Р ЕД Е Л И :
НАЗНАЧАВА на подсъдимия АЛ. М. АЛКХ. преводач Т. АБД. Х.,
който да извърши устен превод от български на арабски език и обратно при
възнаграждение в размер на 50 лв., платими от БС на Съда.
Да се издаде РКО.
Сне се самоличността на преводача.
Преводач Т. АБД. Х., роден на ************** години в град Аден,
Йемен, арабин, български гражданин, живущ в град *********************,
1
с висше образование, женен, неосъждан, без родство, спорове и дела с
подсъдимия и с другите участници в производството.
Преводачът Т. АБД. Х. – Владея писмено и говоримо арабски език.
Преводачът предупреден за наказателната отговорност по чл. 290, ал.
2 от НК, който предвижда за даване на неверен превод пред Съд наказание
„Лишаване от свобода” до 5 години.
Преводачът Т. АБД. Х. – Обещавам да направя верен превод.
На преводача се разясниха правата и задълженията.
Преводачът Т. АБД. Х. – Ясни са ми правата и задълженията.
По хода на делото:
Прокурорът – Да се даде ход на делото.
Адв.Г. – Да се даде ход на делото.
Подсъдимият АЛ. М. АЛКХ. (чрез преводача) – Разбирам се добре с
преводача. Да се даде ход на делото.
Съдът намира, че не са на лице процесуални пречки за даване ход на
делото, поради което
О П Р Е Д Е Л И :
ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО.
Преводачът Т. АБД. Х. – Представям Сметка за изплатени пътни с
ЛМПС, ведно с Фискален бон, като моля да ми бъдат изплатени пътни
разноски в размер на 30 лв.
Съдът намира Искането за основателно и подкрепено с доказателства,
поради което
О П Р Е Д Е Л И :
ПОСТАНОВЯВА на преводача Т. АБД. Х. да се изплатят пътни
разноски в размер на 30 лв. (тридесет лева).
Да се издаде РКО.
Сне се самоличността на подсъдимия чрез преводача.
Подсъдим АЛ. М. АЛКХ., роден на ********** година в
*******************, сириец, сирийски гражданин, живущ в
*******************, със средно образование, неженен, неосъждан.
На основание чл. 274, ал. 1 от НПК, се разясниха на страните правото
им на отводи срещу състава на съда, прокурора, защитника, съдебния
секретар и преводача.
Прокурорът – Нямам искания за отводи и възражения против състава на
съда, защитника на подсъдимия, секретаря и преводача.
Адв.Г. – Нямам искания за отвод и възражения срещу състава на съда,
прокурора, секретаря и преводача.
Подсъдимият АЛ. М. АЛКХ. (чрез преводача) - Не възразявам против
състава на съда, прокурора, защитника, секретаря и преводача.
На основание чл. 274, ал. 2 от НПК, се разясниха на страните правата
им, предвидени в НПК, както и правата на подсъдимия по чл. 55 от НК, и в
2
частност тези по чл. 55, ал. 4, вр.чл. 395а и по чл. 395в от НПК, а именно да
получи писмен превод на съответния език на постановената Присъда, респ.
одобрено Споразумение за решаване на делото или да откаже получаването
на писмен превод на посочените документи.
Подсъдимият АЛ. М. АЛКХ. (чрез преводача) - Ясни са ми правата.
Съдът докладва внесеното Споразумение.
Прокурорът – Представили сме Споразумение, което е подписано със
защитника на подсъдимия АЛ. М. АЛКХ. – адвокат Г., което поддържам и с
което уреждаме всички въпроси по чл. 381, ал. 5 от НПК. Моля
производството по делото да бъде прекратено с одобряване на представеното
Споразумение.
Адв.Г. – Поддържам Споразумението, което е подписано с представител на
Районна прокуратура – Хасково, Териториално отделение - Свиленград. Моля
производството по делото да бъде прекратено с одобряване на представеното
Споразумение.
Подсъдимият АЛ. М. АЛКХ. (чрез преводача) – Поддържам Споразумението,
което съм подписал. Моля производството по делото да бъде прекратено с
одобряване на представеното Споразумение.
На основание чл. 382, ал. 4 от НПК, Съдът запитва подсъдимия АЛ. М.
АЛКХ. разбира ли обвинението; признава ли се за виновен; разбира ли
последиците от Споразумението; съгласен ли е с тях и доброволно ли е
подписал Споразумението.
Подсъдимият АЛ. М. АЛКХ. (чрез преводача) - Разбирам обвинението.
Признавам се за виновен. Разбирам последиците от Споразумението и съм
съгласен с тях. Известно ми е, че одобреното Споразумение има характера на
влязла в сила Присъда. Подписал съм Споразумението доброволно.
Съдът запитва страните предлагат ли промени в Споразумението.
Прокурорът – Не предлагам промени в Споразумението.
Адв.Г. – Не предлагам промени в Споразумението.
Подсъдимият АЛ. М. АЛКХ. (чрез преводача) – Не предлагам промени в
Споразумението.
Съдът, след като взе предвид категоричното и безусловно съгласие
относно съдържанието на окончателното Споразумение
О П Р Е Д Е Л И :
ВПИСВА съдържанието на окончателното Споразумение в съдебния
протокол, както следва:
Днес, на 14.07.2022 година в град Свиленград, между подписаните - от
една страна С.С. - Прокурор в Районна прокуратура -Хасково, Териториално
отделение - Свиленград и Г.Г. - Адвокат от Адвокатска колегия – Хасково –
служебен защитник на АЛ. М. АЛКХ., роден на ********** година в
******************* - обвиняем по БП № 277/2022
година по описа на РУ - Свиленград, като
констатирахме, че са налице условията, визирани в чл. 381 и сл. от НПК,
постигнахме помежду си Споразумение за решаване на делото, включващо
3
съгласието ни по всички въпроси, посочени в чл. 381, ал. 5 от НПК, относно
следното:
1. Обвиняемият АЛ. М. АЛКХ., роден на ********** година в
*******************, гражданин на Сирия, със сирийски произход, живущ в
*******************, с адрес за призоваване в страната: СДВНЧ - Любимец,
не работи, неженен, със средно образование, неосъждан, без документи за
самоличност, по заявени от лицето данни, се признава за виновен, в това, че
на 06.07.2022 година в района на 280-та гранична пирамида в землището на
село Маточина, област Хасково, влязъл през границата на страната от
Република Турция в Република България, без разрешение на надлежните
органи на властта - престъпление по чл. 279, ал. 1 от НК.
2. За така извършеното престъпление по чл. 279, ал.1 от НК от
обвиняемия АЛ. М. АЛКХ., със снета по-горе самоличност, на основание чл.
279, ал. 1, вр.чл. 54, ал. 1 от НК се налагат наказания „Лишаване от свобода”
за срок от 6 (шест) месеца и „Глоба” в размер на 200 лв. (двеста лева).
На основание чл. 66, ал. 1 от НК, изпълнението на така наложеното
наказание „Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 (три) години.
3. От престъплението, извършено от обвиняемия АЛ. М. АЛКХ., със
снета по-горе самоличност, не са причинени имуществени вреди, подлежащи
на възстановяване или обезпечаване.
4. По делото няма иззети веществени доказателства.
5. Направените по делото разноски в размер на 30 лв. (тридесет лева),
представляващи възнаграждение за преводач, на основание чл. 189, ал. 2 от
НПК, следва да останат за сметка на съответния орган, който ги е направил.
За така извършеното престъпление от общ характер чл. 381, ал. 2 от
НПК допуска сключване на Споразумение за решаване на делото.
С настоящото Споразумение страните уреждат всички въпроси във
връзка с чл. 381, ал. 5 от НПК.
На обвиняемия АЛ. М. АЛКХ., роден на ********** година в
*******************, чрез преводача от български език на арабски език и
обратно – Т. АБД. Х. от град Хасково, ул.„**************************” №
***********, предупреден за отговорността по чл. 290, ал. 2 от НК за даване
на неверен превод, беше прочетено настоящото Споразумение и беше
разяснен смисъла му, като обвиняемият декларира, че е съгласен със
Споразумението и се отказва от съдебно разглеждане на делото по общия ред.
ДЕКЛАРАЦИЯ
Подписаният АЛ. М. АЛКХ., декларирам, че съм съгласен с постигнатото
Споразумение, относно приключването на наказателното производство
досежно извършеното от мен престъпление по чл. 279, ал. 1 от НК, като
съдържанието на Споразумението ми беше разяснено и заявявам, че се
отказвам от съдебно разглеждане на делото по общия ред.
4
ПРЕВОДАЧ:......................... ОБВИНЯЕМ:.………………….
(Т А-К Х.) (АЛ. М. АЛКХ.)
СПОРАЗУМЕЛИ СЕ :
РАЙОННА ПРОКУРАТУРА - ХАСКОВО,
ТЕРИТОРИАЛНО ОТДЕЛЕНИЕ – СВИЛЕНГРАД
ПРОКУРОР:.............................. ЗАЩИТНИК:………………….
(С.С.) (адв.Г.Г.)
ОБВИНЯЕМ:…………...……..
(АЛ. М. АЛКХ.)
Настоящото Споразумение и Декларация се преведоха от български
на арабски език и обратно от преводача Т. АБД. Х. от град Хасково,
ул.„**************************” № ***********, предупреден за
отговорността за неверен превод по чл. 290, ал. 2 от НК.
ПРЕВОДАЧ:…..…...........………
(Т.А. Хусеин –Ала)
Съобразявайки се с текста на окончателното Споразумение, Съдът
намира, че то не противоречи на закона и морала и следва да бъде одобрено.
Поради гореизложеното и на основание чл. 382, ал. 7 от НПК, Съдът
СПОРАЗУМЕНИЕ:
ОДОБРЯВА постигнатото между Прокурор С.С. при Районна
прокуратура – Хасково, Териториално отделение - Свиленград и Адвокат Г.Г.
от Адвокатска колегия - Хасково – защитник на подсъдимия АЛ. М. АЛКХ.
от Сирия, СПОРАЗУМЕНИЕ, както следва:
ПРИЗНАВА подсъдимия АЛ. М. АЛКХ., роден на ********** година в
*******************, сириец, сирийски гражданин, живущ в
*******************, със средно образование, неженен, неосъждан, ЗА
ВИНОВЕН в това, че на 06.07.2022 година в района на 280-та гранична
пирамида в землището на село Маточина, област Хасково, влязъл през
границата на страната от Република Турция в Република България, без
разрешение на надлежните органи на властта - престъпление по чл. 279, ал. 1
от НК, поради което и на основание чл. 279, ал. 1, вр.чл. 54, ал. 1 от НК ГО
5
ОСЪЖДА на наказание „Лишаване от свобода” за срок от 6 (шест) месеца и
на наказание „Глоба” в размер на 200 лв. (двеста лева).
На основание чл. 66, ал. 1 от НК, ОТЛАГА изпълнението на наложеното
наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години, считано от
влизане в сила на настоящото Определение.
На основание чл. 189, ал. 2 от НПК, ПОСТАНОВЯВА направените по
делото разноски в размер на 30 лв. (тридесет лева) за извършен превод да
останат за сметка на органа на БП; а в размер на 50 лв. (петдесет лева) по
съдебното производство - за сметка на Съда.
На основание чл. 189, ал. 3 от НПК, ОСЪЖДА подсъдимия АЛ. М.
АЛКХ., роден на ********** година в *******************, сириец,
сирийски гражданин, живущ в *******************, със средно
образование, неженен, неосъждан, ДА ЗАПЛАТИ в полза на Районен съд -
Свиленград, направените по делото разноски в размер на 30 лв. (тридесет
лева), представляващи пътни такива на преводач, и сумата от 5 лв. (пет лева)
– държавна такса в случай на служебно издаване на Изпълнителен лист,
вносими по сметка на Районен съд - Свиленград.
С оглед горното, Съдът
О П Р Е Д Е Л И :
ПРЕКРАТЯВА наказателното производство по НОХД № 406/2022
година по описа на Районен съд – Свиленград, водено срещу АЛ. М. АЛКХ.
от Сирия за престъпление по чл. 279, ал. 1 от НК.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО не подлежи на обжалване или протест.
Подсъдимият АЛ. М. АЛКХ. (чрез преводача) - Не желая да получа
писмен превод на одобреното от Съда Споразумение на разбираемия от мен
език.
Адв.Г. – Моля да ми бъде издаден заверен препис от Съдебния
протокол.
Съдът намира искането за основателно, поради което
О П Р Е Д Е Л И :
ДА СЕ издаде заверен препис от Съдебния протокол на адвокат Г.Г..
Заседанието завърши в 15.30 часа.
Протоколът се изготви в съдебно заседание.
Съдия при Районен съд – Свиленград: _______________________
Секретар: _______________________
6