П
Р О Т О К О Л
Година 2020 Град Свиленград
Свиленградски
районен съд наказателен
състав
На дванадесети
юни две хиляди
и двадесета година
В
публично съдебно заседание в следния състав:
Председател: ДОБРИНКА КИРЕВА
Секретар:
Т.Т.
Прокурор:
Десислава Садова
сложи за
разглеждане докладваното от съдия КИРЕВА
НОХД № 299 по описа на съда за 2020 година
На именното
повикване в 11.00 часа се явиха:
Производство по реда на глава
ХХІХ от НПК.
Страна Районна прокуратура - Свиленград, редовно уведомена, се представлява от Младши прокурор Десислава
Садова.
Подсъдимият Р.А., редовно призован, осигурен от
органите на ОЗ „Охрана“ се явява лично и с адв.В.Б., служебен защитник от досъдебното
производство.
В залата присъства преводач Ф. Мюстеджеб С., редовно призована.
Адв. Б. – Заявявам, че
подзащитният ми в настоящото производство ще се ползва от турски език.
Съдът като взе предвид, че подсъдимият Р.А.
не владее български език и предвид изричното изявление на защитника му, че
желае да се ползва от турски език в настоящото производство, намира, че на
същия следва да бъде назначен преводач, като поименно определя Ф. Мюстеджеб С., която да извърши устен превод от български език на турски език и обратно,
водим от което и на основание чл.142, ал.1 от НПК.
О П
Р ЕД Е Л И:
НАЗНАЧАВА на
подсъдимия Р.А.,
преводач Ф. Мюстеджеб С., която да извърши устен превод от български език на
турски език и обратно при възнаграждение в размер на 20 лева, платими от БС на съда.
Да се
издаде РКО.
Сне се
самоличността на преводача.
Преводач Ф.М.С.,
родена на *** ***, българка, българска гражданка, живущ ***, със средно
образование, омъжена, неосъждана, без родство,
спорове и дела с подсъдимите и другите участници в производството.
Преводачът Ф.М.С. – Владея писмено и говоримо
турски език.
Преводачът
предупреден за наказателната отговорност по чл. 290, ал. 2 от НК, който
предвижда за даване на неверен превод пред съд наказание „Лишаване от свобода”
до 5 години.
Преводач Ф. Мюстеджеб С. – Обещавам да направя верен превод.
По хода на делото.
Прокурорът – Да се
даде ход на делото.
Адв. Б. – Да се даде ход на делото.
Подсъдимият Р.А. /чрез преводача/ -
Ход на делото.
Съдът намира, че не са на лице процесуални пречки за
даване ход на делото, поради което
О П Р Е Д Е Л И:
ДАВА ХОД
НА ДЕЛОТО.
Сне се самоличността на подсъдимия чрез преводача.
Подсъдимият Р.А., роден на ***г***, Р. Турция, турски гражданин, кюрд по произход, постоянен и настоящ
адрес гр. Нусайбин, кв. „Йешил Кент“, ул.“Гар“ Айтимур блок, ап.8, Р. Турция, женен, с начално образование, шофьор във фирма „Дундар
Ложистик“, неосъждан-реабилитиран.
На
основание чл. 274, ал. 1 от НПК, се разясниха на страните правото им на отводи
срещу състава на съда, прокурора, защитника, съдебния секретар и преводача.
Прокурорът – Нямам искания за отводи и възражения против
състава на съда, защитника на подсъдимия, секретаря и преводача.
Адв. Б. –
Нямам искания за отвод и възражения срещу състава на съда, прокурора, секретаря
и преводача.
Подсъдимият Р.А. /чрез преводача/ - Не възразявам против
състава на съда, прокурора, защитника, секретаря и преводача.
На основание чл.
274, ал. 2 от НПК се разясниха на страните правата им предвидени в НПК.
Подсъдимият Р.А. /чрез преводача/ - Запознат съм с правата си по НПК.
Съдът докладва внесеното споразумение.
Прокурорът – Представили сме споразумение,
което сме подписали със защитника на подсъдимия Р.А., което поддържам и с което уреждаме всички въпроси по чл.
381, ал. 5 от НПК. Моля производството по делото да бъде прекратено с
одобряване на представеното споразумение.
Адв. Б. -
Поддържам споразумението, което сме подписали. Моля производството по делото да
бъде прекратено с одобряване на представеното споразумение.
Подсъдимият
Р.А. /чрез
преводача/ – Поддържам споразумението, което сме подписали. Моля,
производството по делото да бъде прекратено с одобряване на представеното
споразумение.
На
основание чл. 382, ал. 4 от НПК, Съдът запитва подсъдимия Р.А., разбира ли обвинението, признава ли се за виновен, разбира ли
последиците от споразумението, съгласен ли е с тях и доброволно ли е
подписал споразумението.
Подсъдимият
Р.А. /чрез преводача/ -
Разбирам обвинението. Признавам се за виновен. Разбирам последиците от
споразумението и съм съгласен с тях. Известно ми е, че одобреното споразумение
има характера на влязла в сила присъда. Подписал съм споразумението
доброволно.
Съдът, след като взе предвид категоричното и безусловно
съгласие относно съдържанието на окончателното споразумение и доколкото не предлага на основание чл.382,
ал.5 от НПК, промени в постигнатото споразумение,
О П Р Е Д Е Л И:
ВПИСВА съдържанието на окончателното споразумение в съдебния протокол,
както следва:
Днес 12.06.2020г. в гр.Свиленград между подписаните Десислава Садова- мл.прокурор при Районна прокуратура-
Свиленград и адвокат В.Б.
***, защитник на Р.А., роден на ***г***, Р. Турция, турски гражданин, кюрд по произход, обвиняем по бързо производство № 76/2020г. по описа на ГПУ-Свиленград,
като констатирахме, че са налице
условията визирани в чл.381 от НПК, постигнахме помежду си споразумение за решаване на делото, включващо
съгласие по всички въпроси посочени в чл.381 ал.5 от НПК относно следното:
1. Обвиняемият Р.А., роден на ***г***, Р. Турция, турски гражданин, кюрд по произход, постоянен
и настоящ адрес гр. Нусайбин, кв. „Йешил Кент“, ул.“Гар“ Айтимур блок,
ап.8, Р. Турция, женен, с начално образование, шофьор във фирма „Дундар Ложистик“,
неосъждан-реабилитиран, турски л.№ 15551703782,
турски задграничен паспорт № U 23240668 се признава за виновен за това, че
на 09.06.2020г.
през ГКПП ”Капитан Андреево“ - шосе, общ. Свиленград, обл. Хасково превел през
границата на страната от Р. Турция в Р.
България, сирийският гражданин Сиамнд Джалал Исса, без разрешение на надлежните
органи на властта, като за превеждането е използвано МПС / товарен автомобил
влекач марка Волво с турски рег № 33 ЕКD 11 и хладилно полуремарке с турски рег. № 33 EKD 12 –
престъпление по
чл. 280, ал.2, т.3 и т.4, вр. ал.1 от НК.
За така извършеното престъпление по чл. 280, ал.2, т.3 и т.4, вр. ал.1 от НК от
обвиняемия Р.А. със снета по-горе самоличност на основание чл. 280, ал.2, т.3 и т.4, вр.
ал.1 вр. чл.54, ал.1 от НК се налага наказание "лишаване от свобода"
за срок от 1/една/ година и 4 /четири/ месеца и „глоба” в размер на 10 000 / десет хиляди/ лева.
На основание чл. 66, ал.1 от НК изпълнението на така наложеното наказание "лишаване от свобода" се отлага за
срок от 3 /три/ години.
2. От деянието извършено от обвиняемия Р.А. не са били причинени имуществени вреди, подлежащи на
възстановяване или на обезпечаване.
3. На осн. чл 111, ал. 2 от НПК веществените доказателства по делото , а именно:
- 1бр.
товарен автомобил влекач марка Волво с турски рег. № 33 EKD 11 — на съхранение
на ГКПП Капитан Андреево — шосе;
- 1бр. хладилно полуремарке марка Шмитс Каргобулл с турски рег. № 33 EKD 12
— на съхранение на ГКПП Капитан Андреево — шосе;
- 1 бр. турско свидетелство за регистрация № DE 971795 за товарен автомобил
влекач марка Волво с турски рег. № 33 EKD 11 към материалите по делото;
- 1 бр. турско свидетелство за регистрация № DE 971796 за хладилно
полуремарке марка Шмитс Каргобулл с турски рег. № 33 EKD 12 — към материалите
по делото;
- 1 бр. Копие от пълномощно № 10714/18.03.2020г. за товарен автомобил
влекач марка Волво с турски рег. № 33 EKD 11
и за хладилно полуремарке марка Шмитс Каргобулл с турски рег. № 33 EKD
12 - към материалите по делото да се
върнат върнат на собственика или на упълномощено от него лице, а
- 1 бр. черно кожено яке — на съхранение в ГПУ Свиленград;
- 1 бр. полиетиленова торбичка, съдържаща 3 бр. кутии с използвани блистери
с таблетки и 1 бр. с мазило тип крем— на съхранение в ГПУ Свиленград.
да се върнат на собственика Сиамнд
Джалал Исса или на упълномощено от него лице.
4. Направените по делото разноски в общ размер на 535 лева за извършен превод
на основание член 189, ал.2 от НПК следва да останат за сметка на съответния
орган.
За посоченото по-горе престъпление от общ характер
чл.381, ал.2 от НПК
допуска постигането на споразумение за решаване на делото.
С настоящото споразумение страните уреждат всички
въпроси във връзка с чл.381 от НПК.
На обвиняемия Р.А. чрез преводача от български
език на турски език и обратно Ф.М.С. ***, предупредена за
отговорността за неверен превод по
чл.290, ал.2 от НК, беше разяснен смисъла на настоящото споразумение и същият
декларира, че се отказва от съдебно разглеждане на делото по общия ред.
ДЕКЛАРАЦИЯ
Подписаният Р.А., ДЕКЛАРИРАМ, че съм съгласен със сключеното
споразумение, досежно извършеното от мен престъпление и се отказвам от съдебно
разглеждане на делото по общия ред, за което се подписвам.
ПРЕВОДАЧ:…………… ОБВИНЯЕМ:..........................
(Ф.М.С.)
(Р.А.)
СПОРАЗУМЕЛИ СЕ:
РАЙОННА ПРОКУРАТУРА
ГРАД СВИЛЕНГРАД
МЛ.ПРОКУРОР:……………………
/Десислава Садова/
ЗАЩИТНИК: ……………………………
/адв.
В.Б./
ОБВИНЯЕМ: …………………….
/Р.А./
Настоящото споразумение и
декларация се преведоха от български език на турски език на обвиняемия от
преводача Ф.М.С.,***,
предупредена за отговорността за неверен превод
по чл. 290, ал.2 от НК.
ПРЕВОДАЧ : …………………………..
/Ф.М.С./
Съобразявайки
се с текста на окончателното споразумение, Съдът намира, че то не противоречи
на закона и морала и следва да бъде одобрено.
Поради гореизложеното и на основание чл. 382, ал.7 НПК,
Съдът
О П Р Е Д Е Л И: №
ОДОБРЯВА постигнатото между Младши прокурор Десислава Садова при Районна
прокуратура – Свиленград и адв. В.Б. ***
– защитник на подсъдимия Р.А., СПОРАЗУМЕНИЕ, както следва:
І. ПРИЗНАВА подсъдимия
Р.А., роден на ***г***, Р. Турция, турски гражданин, кюрд по произход, постоянен и настоящ
адрес гр. Нусайбин, кв. „Йешил Кент“, ул.“Гар“ Айтимур блок, ап.8, Р. Турция, женен, с начално образование, шофьор във фирма „Дундар
Ложистик“, неосъждан-реабилитиран,
ЗА ВИНОВЕН в това, че
На 09.06.2020г. през ГКПП ”Капитан Андреево“ - шосе, общ.
Свиленград, обл. Хасково превел през границата на страната от Р. Турция в Р. България, сирийският гражданин
Сиамнд Джалал Исса, без разрешение на надлежните органи на властта, като за
превеждането е използвано МПС / товарен автомобил влекач марка Волво с турски
рег № 33 ЕКD 11 и хладилно полуремарке с
турски рег. № 33 EKD 12- престъпление
по чл.280, ал.2, т.3 и т.4 вр. с ал.1 от
НК,
поради което и на основание чл.280, ал.2, т.3 и т.4, вр. с
ал.1, вр. чл.54, ал.1 от
ОТЛАГА на основание чл.66, ал.1 от НК, изпълнението на така
наложеното наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години.
ПОСТАНОВЯВА веществените доказателства по делото, а именно:
- 1бр. товарен автомобил влекач марка Волво с турски рег. № 33 EKD 11 — на
съхранение на ГКПП Капитан Андреево — шосе;
- 1бр. хладилно полуремарке марка Шмитс Каргобулл с
турски рег. № 33 EKD 12 — на съхранение на ГКПП Капитан Андреево — шосе;
- 1 бр. турско свидетелство за регистрация № DE 971795 за
товарен автомобил влекач марка Волво с турски рег. № 33 EKD 11 към материалите
по делото;
- 1 бр. турско свидетелство за регистрация № DE 971796 за
хладилно полуремарке марка Шмитс Каргобулл с турски рег. № 33 EKD 12 — към материалите
по делото;
- 1 бр. Копие от пълномощно № 10714/18.03.2020г. за
товарен автомобил влекач марка Волво с турски рег. № 33 EKD 11 и за хладилно полуремарке марка Шмитс
Каргобулл с турски рег. № 33 EKD 12 - към материалите по делото ДА СЕ ВЪРНАТ върнат на „ДЮНДАР
ЛОДЖИСТИК ГЪДА ИНШААТ ТУРИЗЪМ САНАЙИ ВЕ ТИДЖАРЕТ ЛИМИТЕД ШИРКЕТИ“ или на упълномощено от него лице,
Веществените доказателства, а именно: - 1 бр. черно
кожено яке — на съхранение в ГПУ Свиленград; - 1 бр. полиетиленова торбичка,
съдържаща 3 бр. кутии с използвани блистери с таблетки и 1 бр. с мазило тип
крем— на съхранение в ГПУ Свиленград ДА
СЕ ВЪРНАТ на собственика Сиамнд Джалал Исса или на упълномощено от него
лице.
ПОСТАНОВЯВА, на основание чл.189, ал.2 от НПК направените в
Досъдебното производство разноски в размер на 535.00 лв. (петстотин тридесет и пет лeва), ДА ОСТАНАТ за сметка на органа на
досъдебното производство, а сторените в съдебното производство разноски в
размер на 20 (двадесет) лева, ДА
ОСТАНАТ – за сметка на съда.
С оглед
горното и на основание чл.24,ал.3 от НПК, Съдът
О П Р Е Д Е Л И:
ПРЕКРАТЯВА наказателното
производство по НОХД № 299/2020г. по описа на Районен съд – Свиленград,
водено Р.А. за престъпление
по чл.280, ал.2, т. 3 и т.4 вр. с ал.1 от
НК.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО не подлежи на обжалване или протест.
Подсъдимият Р.А. (чрез
преводача) на основание чл.395в от НПК - Заявявам, че не желая да ми бъде
връчен писмен превод на одобреното от Съда Споразумение.
Доколкото спрямо подсъдимият Р.А. няма взета мярка за неотклонение, а същия е
задържан на основание чл.64, ал.2 от НПК с Постановление на РП Свиленград от 10.06.2020г., с оглед осигуряване явяването
му в съда и като се взе предвид, че производството по делото е приключило с одобряване
на постигнато между страните споразумение, то:
Подсъдимия Р.А. се освободи от съдебната
зала.
Препис- извлечение от Протокола в частта с одобреното споразумение
да се изпрати на Следствен арест – Свиленград при ОС „ИН” - Хасково, за сведение.
Адв.Б. – Моля да ми бъде издаден препис от протокола от днешното
съдебно заседание.
Съдът намира искането за основателно, поради което
ОПРЕДЕЛИ:
ДА СЕ ИЗДАДЕ препис от съдебния протокол от днешното съдебно
заседание на адв.Б..
Заседанието завърши в 11.10 часа.
Протоколът се изготви в съдебно заседание.
СЪДИЯ: .....……….
СЕКРЕТАР: ........……...