Споразумение по дело №454/2020 на Районен съд - Свиленград

Номер на акта: 158
Дата: 26 август 2020 г. (в сила от 26 август 2020 г.)
Съдия: Христо Георчев Георчев
Дело: 20205620200454
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 26 август 2020 г.

Съдържание на акта


ПРОТОКОЛ
Номер 15826.08.2020 г.Град Свиленград
Районен съд – СвиленградВтори наказателен състав
На 26.08.2020 година в публично заседание в следния състав:
Председател:Христо Г. Георчев
Секретар:Ангелина Н. Добрева
Сложи за разглеждане докладваното от Христо Г. Георчев Наказателно дело от общ характер
№ 20205620200454 по описа за 2020 година.
На именното повикване в 15:20 часа се явиха:
Подсъдимият С. А. , редовно призован, осигурен от органите на
ОЗ „Охрана“ - Хасково, се явява лично и с адв. Василка Стефанова, назначен
служебен защитник от ДП.
Страна Районна прокуратура - Свиленград, редовно уведомена, се
представлява от прокурор – Стефка Стоянова.
В залата присъства преводач Ф. М. С., редовно уведомена.
Адв.Стефанова – Заявявам, че подзащитният ми ще ползва в
настоящото производство от турски език.
Съдът като взе предвид, че подсъдимия С. А. не владее български
език и предвид изричното изявление на защитника му, че желае да се ползва
от турски език в настоящото производство, намира, че на същия следва да
бъде назначен преводач, като поименно определя Ф. М. С., която да
извърши устен превод от български на турски език и обратно, водим от което
и на основание чл.142, ал.1 от НПК
О П Р ЕД Е Л И:
НАЗНАЧАВА на подсъдимия С. А. , преводач Ф. М. С., която
да извърши устен превод от български на турски език и обратно при
възнаграждение в размер на 20 лева, платими от БС на съда.
Издаде се РКО.
Сне се самоличността на преводача.
Преводач Ф. М. С., родена на 01.02.1975 година в село Паисиево,
област Силистра, българка, българска гражданка, живущ в град Свиленград,
ул.”Климент Охридски” № 21, област Хасково, със средно образование,
омъжена, ЕГН **********, неосъждана, без родство и др. особени
отношения със страните. Владее писмено и говоримо турски и български
език.
1
Преводач Ф. М. С. – Владея писмено и говоримо турски език.
Преводачът предупреден за наказателната отговорност по чл.
290, ал. 2 от НК, който предвижда за даване на неверен превод пред съд
наказание „Лишаване от свобода” до 5 години.
Преводач Ф. М. С.– Обещавам да направя верен превод.
По хода на делото.
Прокурорът – Да се даде ход на делото.
Адв. Стефанова – Да се даде ход на делото.
Подсъдимият С. А. /чрез преводача/ – Да се даде ход на делото.
Съдът намира, че не са налице процесуални пречки за даване ход
на делото, водим от което
О П Р Е Д Е Л И:
ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО.
Съдът проверява самоличността на подсъдимия чрез преводача.
Подсъдимия С. А. , роден на 12.01.1999г в гр.Монтфермеил,
Франция, французин по произход, гражданин на Франция, живущ в гр.Париж,
ул.’’Аллее Херве Легранд’’ 7, Франция, не женен, не осъждан, средно
образование, безработен.
На основание чл. 274, ал.1 от НПК, Председателят разясни на
страните правото им на отводи срещу състава на съда, прокурора, защитника,
преводача и съдебния секретар.
Прокурорът – Нямам искания за отводи и възражения против състава
на съда, защитника на подсъдимия, преводача и секретаря.
Адв. Стефанова – Нямам искания за отвод срещу състава на съда,
прокурора, преводача и секретаря.
Подсъдимият С. А. /чрез преводача/ - Не възразявам срещу състава
на съда, прокурора, преводача и секретаря.
На основание чл. 274, ал.2 от НПК, Председателят разясни на
страните правата им предвидени в НПК.
Подсъдимият С. А. /чрез преводача/ - Запознат съм с правата си по
НПК, чрез защитника ми.
Съдът докладва внесеното споразумение.
Прокурорът – Представили сме споразумение, което сме подписали с
адв. Стефанова- защитник на подсъдимия С. А. , което поддържам и с което
уреждаме всички въпроси по чл. 381, ал. 5 от НПК. Моля производството по
делото да бъде прекратено с одобряване на представеното споразумение.
Адв.Стефанова - Поддържам споразумението, което сме подписали.
Моля производството по делото да бъде прекратено с одобряване на
2
представеното споразумение.
Подсъдимият С. А. /чрез преводача/ – Поддържам споразумението,
което сме подписали. Моля производството по делото да бъде прекратено с
одобряване на представеното споразумение.
На основание чл.382, ал.4 от НПК, Съдът запитва подсъдимия С. А. ,
разбира ли обвинението, признава ли се за виновен, разбира ли последиците
от споразумението, съгласен ли е с тях и доброволно ли е подписал
споразумението.
Подсъдимия С. А. /чрез преводача/ - Разбирам обвинението.
Признавам се за виновен. Разбирам последиците от споразумението и съм
съгласен с тях. Известно ми е, че одобреното споразумение има характера на
влязла в сила присъда. Подписал съм споразумението доброволно.
Съдът, след като взе предвид категоричното и безусловно съгласие,
относно съдържанието на окончателното споразумение

О П Р Е Д Е Л И:
ВПИСВА съдържанието на окончателното споразумение в съдебния
протокол, както следва:
Днес 26.08.2020 г. в гр.Свиленград между подписаните : Стефка
Стоянова- прокурор при Районна прокуратура-Свиленград и Василка
Стефанова - адвокат при Адвокатска колегия – гр.Хасково – служебен
защитник на С. А. - обвиняем по Бързо производство №142/2020г. по описа на
ГПУ Свиленград, като констатирахме, че са налице условията визирани в
чл.381 и сл. от НПК, постигнахме помежду си споразумение за решаване на
делото , включващо съгласието по всички въпроси на чл. 381, ал.5 от НПК, а
именно:
1.Обвиняемият С. А. , роден на 12.01.1999г в гр.Монтфермеил,
Франция, французин по произход, гражданин на Франция, живущ в гр.Париж,
ул.’’Аллее Херве Легранд’’ 7, Франция, не женен, не осъждан, средно
образование, безработен, притежаващ френска лична карта с № 180577254709,
издадена на 23.05.2018г, се признава за виновен в това, че : - На 22.08.2020г.
на ГКПП”Капитан Андреево”-шосе, общ.Свиленград, обл.Хасково, съзнателно
се ползвал от неистински официален чуждестранен документ – френско
свидетелство за управление на МПС с № 123М78653 на името на С. А. , роден
на 12.01.1999г’’, като от него за самото съставяне не може да се търси
наказателна отговорност - престъпление по чл.316, вр. чл.308, ал.2 вр. ал.1 от
НК.
За извършеното престъпление по чл.316,вр.чл.308,ал.2,вр. с ал.1 от НК от
обвиняемият С. А. и на основание чл.316,вр.чл.308,ал.2,вр. с ал.1 вр.чл. 54,ал.1
от НК се налага наказание "Лишаване от свобода" за срок от 8/осем / месеца .
На основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така наложеното
3
наказание „Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 / три / години.
2. 2. Веществените доказателства по делото, а именно -1 бр неистински
официален чуждестранен документ – френско свидетелство за управление
на МПС с № 123М78653 на името на С. А. , роден на 12.01.1999г’ ’на
основание чл.112, ал.4 от НПК, да останe приложено към материалите по
делото..
3. 3. Направените по делото разноски в размер на 120.00 лeва за извършен
превод от български на португалски език и обратно на основание чл.189,
ал.2 от НПК да останат за сметка на съответния орган, който ги е
направил, а направените по делото разноски за техническа експертиза на
документ в размер на 193,01 лева на основание чл.189, ал.3 от НПК да
бъдат заплатени от обвиняемият С. А. .
4. От престъплението извършено от обвиняемият С. А. не са причинени
имуществени вреди, подлежащи на възстановяване и обезпечаване.
За посоченото по-горе престъпление от общ характер чл.381 ал.2 от НПК
допуска постигането на споразумение за решаване на делото.
На от обвиняемият С. А. , чрез преводача от български език на турски
език и обратно Ф. М. С. , ЕГН ********** с постоянен адрес гр.Свиленград
ул.”Климент Охридски” №21,предупреден за отговорността по чл.290 ал.2 от
НК, за неверен превод, беше разяснен смисъла на настоящото
споразумение,като му бе прочетено и същият декларира, че е съгласен с него и
се отказва от съдебно разглеждане на делото по общия ред.
ДЕКЛАРАЦИЯ
Подписаният С. А. , ДЕКЛАРИРАМ, че съм съгласен със сключеното
споразумение, досежно извършеното от мен престъпление и се отказвам от
съдебно разглеждане на делото по общия ред, чието съдържание ми бе
прочетено и разяснено чрез преводача Ф. М. С., ЕГН *, с адрес :гр.Свиленград
, ул” Климент Охридски №21

ПРЕВОДАЧ:............................... ОБВИНЯЕМ:............................
(Фикрие Сюлейман) (С. А. )

СПОРАЗУМЕЛИ СЕ:
Районна Прокуратура
СВИЛЕНГРАД
ПРОКУРОР:............................................................

ЗАЩИТНИК:.............................................................
(АДВ.ВАСИЛКА СТЕФАНОВА)


ОБВИНЯЕМ:..............................................................
(С. А. )
4

Настоящото споразумение и декларация се преведоха от български език на
турски език на обвиняемия от преводача Ф. М. С., ЕГН *,с адрес:
гр.Свиленград , ул” Климент Охридски №21, предупреден за отговорността
по чл.290, ал.2 от НК.


ПРЕВОДАЧ:.................
(Ф. М. С.)


Съобразявайки се с текста на окончателното и подписано споразумение,
Съдът намира, че то не противоречи на закона и морала и следва да бъде
одобрено.
Поради гореизложеното и на основание чл. 382, ал.7 НПК, Съдът
СПОРАЗУМЕНИЕ:
ОДОБРЯВА постигнатото между прокурор Стефка Стоянова - Районна
прокуратура – Свиленград и адв. Василка Стефанова от АК - Хасково –
защитник на подсъдимият С. А. от Турция СПОРАЗУМЕНИЕ, както следва:
ПРИЗНАВА подсъдимият С. А. , роден на 12.01.1999г в
гр.Монтфермеил, Франция, французин по произход, гражданин на Франция,
живущ в гр.Париж, ул.’’Аллее Херве Легранд’’ 7, Франция, не женен, не
осъждан, средно образование, безработен.
ЗА ВИНОВЕН, в това, че
На 22.08.2020година на ГКПП ”Капитан Андреево” - шосе,
общ.Свиленград, обл.Хасково, съзнателно се ползвал от неистински
официален чуждестранен документ – френско свидетелство за управление на
МПС с № 123М78653 на името на С. А. , роден на 12.01.1999г’’, като от него
за самото съставяне не може да се търси наказателна отговорност -
престъпление по чл.316, вр. чл.308, ал.2 вр. ал.1 от НК, поради което и на
основание чл.316, вр.чл.308, ал.2, вр. ал.1 вр. чл.54, ал.1 от НК ГО
ОСЪЖДА на наказание “Лишаване от свобода” за срок от 8/осем/ месеца.
На основание чл.66, ал.1 от НК ОТЛАГА изпълнението на наложеното
наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 /три/ години.
На основание чл.189, ал.2 от НПК ПОСТАНОВЯВА направените по
делото разноски в размер на 120,00 лева /сто и двадесет лева/ за преводач, да
остават за сметка на органа на досъдебното производство, а в размер на 20
/двадесет/ лева по съдебното производство за сметка на Съда.
На основание чл.189, ал.3 от НПК, ОСЪЖДА подсъдимия С. А. , със
снета по делото самоличност, ДА ЗАПЛАТИ направените по делото разноски
5
в размер на 193,01 лева (сто деветдесет и три лева и една стотинка) за
техническа експертиза в полза на РДГП – Елхово.
РАЗПОРЕЖДА на основание чл.112, ал.4 от НПК, вещественото
доказателство по делото, а именно: 1 брой неистински официален
чуждестранен документ – френско свидетелство за управление на МПС с №
123М78653 на името на С. А. , роден на 12.01.1999г., ДА ОСТАНЕ приложен
към материалите по делото.
С оглед горното, Съдът
О П Р Е Д Е Л И:
ПРЕКРАТЯВА наказателното производство по НОХД № 454/2020г. по
описа на Районен съд – Свиленград, водено срещу С. А. от Турция за
престъпление по чл.316, вр.чл.308, ал.2, вр. ал.1 от НК.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО не подлежи на обжалване или протест.


Подсъдимият С. А. /чрез преводача/ - Заявявам, че не желая да ми бъде
връчен превод на одобреното от Съда Споразумение.
Подсъдимият С. А. се освободи от съдебна зала.
Препис - извлечение от Протокола да се изпрати на Следствен арест –
Свиленград при ОС „ИН” - Хасково, за сведение.
Адв. Стефанова – Моля да ми бъде издаден незаверен препис от
съдебния протокол.
Съдът намира искането за основателно, поради което
ОПРЕДЕЛИ:
ДА СЕ издаде незаверен препис от съдебния протокол на адв.
Стефанова.

Заседанието се закри в 15.30часа
Протокола се изготви в съдебно заседание.
Съдия при Районен съд – Свиленград: _______________________
Секретар: _______________________
6