П
Р О Т О К О Л
Година 2019 Град Свиленград
Свиленградски
районен съд наказателен състав
На двадесет и девети август две
хиляди и деветнадесета година
В публично съдебно заседание в следния състав:
Председател: ДОБРИНКА КИРЕВА
Съдебни
заседатели: 1. К.Ч.
2. П.Б.
Секретар: Татяна Терзиева
Прокурор: Надя Митева
сложи за разглеждане докладваното от съдия КИРЕВА
НОХД № 577 по описа на
съда за 2019 година
На
именното повикване в 14.30 часа /заседанието започна в 14.30
часа, вместо в обявения час 14.20 часа, поради неявяване на съдебния заседател
П.Б./ се явиха:
Подсъдимият Е.К., нередовно призован, не е изтекъл три дневния срок, осигурен от органите на ОЗ „Охрана” – Хасково, се
явява лично и с адв. Т.С., служебен защитник от досъдебното производство.
Районна
прокуратура - Свиленград, редовно призована, изпращат представител - прокурор
Надя Митева.
Свидетел И.Д.Н., редовно уведомен от РП –
Свиленград, не се явява.
Свидетел А.Д.С., редовно уведомен от РП –
Свиленград, не се явява.
Вещото лице Х.Г.Ц., редовно уведомен от РП –
Свиленград, не се явява.
В залата присъства преводач М.Е.М., редовно призован.
Адв. С. – Заявявам, че подзащитният ми в настоящото
производство ще се ползва от турски език.
Съдът като взе предвид, че подсъдимият Е.К. не владее български език и предвид изричното изявление
на защитника му, че желае да се ползва от турски език в настоящото
производство, намира, че на същия следва да бъде назначен преводач, като
поименно определя М.Е.М., който да извърши устен превод от български
език на турски език и обратно, водим от което и на основание чл.142, ал.1 от НПК.
О П Р ЕД Е Л И:
НАЗНАЧАВА на подсъдимия Е.К.,
преводач М.Е.М., който да извърши устен превод от
български език на турски език и обратно при възнаграждение в размер на 20 лева, платими от БС на съда.
Да се
издаде РКО.
Сне се
самоличността на преводача.
Преводачът М.Е.М.,
роден на *** ***, турчин, български гражданин, живущ ***, с висше образование,
женен, неосъждан, без родство, спорове и дела със страните и с другите
участници в производство.
Преводач М.Е.М. – Владея писмено и говоримо
турски език.
Преводачът
предупреден за наказателната отговорност по чл. 290, ал. 2 от НК, който
предвижда за даване на неверен превод пред съд наказание „Лишаване от свобода”
до 5 години.
Преводач М.Е.М.
– Обещавам да направя верен превод.
По хода на делото.
Прокурорът – Да се даде ход на делото.
Адв. С. – Да се даде ход на делото.
Подсъдимият Е.К. /чрез преводача/ -
Ход на делото. Не възразявам срещу
нередовното си призоваване.
Съдът намира, че не са на лице процесуални пречки за
даване ход на делото, поради което
О П Р Е Д Е Л И:
ДАВА ХОД
НА ДЕЛОТО.
Сне се самоличността на
подсъдимия чрез преводача.
Подсъдимият Е.К., роден на ***г***, РТурция, турчин по произход, гражданин
на РТурция, живущ *** 3/В, Германия, женен, средно образование, безработен,
неосъждан.
На основание чл.
272, ал. 4 от НПК съдът, извърши проверка относно връчването на Обвинителния
акт и съобщението за днешното съдебно заседание на подсъдимия преди повече от
три дни.
Подсъдимият Е.К.
/чрез преводача/ – Уведомен съм за днешното съдебно заседание и
съм получил препис от обвинителния акт, който ми бе преведен устно и подписах
декларация, че не желая писмен превод на същия. Не възразявам, че не е
изтекъл тридневният срок за отговор.
На
основание чл. 274, ал. 1 от НПК съдът
разясни на страните правото им на отводи срещу състава на съда,
прокурора, преводача, защитника и съдебния секретар.
Прокурорът – Нямам
искания за отводи и възражения против състава на съда, преводача, защитника на
подсъдимия и секретаря.
Адв. С. – Нямам искания за
отвод срещу състава на съда, прокурора,
преводача и секретаря.
Подсъдимият Е.К.
/чрез преводача/ - Не възразявам срещу състава на съда, преводача прокурора
и секретаря.
На основание чл.274, ал.2 от НПК се разясниха на страните правата им, предвидени по НПК.
Подсъдимият Е.К. /чрез
преводача/ – Запознах се с правата си по НПК.
На основание чл. 275, ал. 1 от НПК съдът, запитва страните имат ли искания по доказателствата и реда на
съдебното следствие, като съдът докладва, че с писмо от 29.08.2019г. по делото е постъпила декларация от
подсъдимия с която се отказва от писмен превод на изготвения обвинителен акт
срещу него.
Прокурорът – Постигнахме споразумение
с адв. С. – защитник на
подсъдимия Е.К. и внасям на основание чл. 384
от НПК същото за разглеждане от съдебния състав. Моля производството да
продължи по глава ХХІХ от НПК. Да се приеме постъпилата декларация като
доказателство по делото.
Адв. С. –
Действително сме постигнали споразумение, което молим да одобрите. Да се приеме постъпилата декларация като доказателство по делото
Подсъдимият Е.К. /чрез преводача/ - Да се приеме
постъпилата декларация като доказателство по делото.
Съдът намира,че
следва да приеме като доказателство по делото постъпилата декларация за отказ
от писмен превод на подсъдимия на изготвения обвинителен акт.
Представянето на писмено споразумение за решаване на наказателното дело и
изявленията на прокурора и защитата, съдът прецени, като процесуално действие,
обективиращо волята им за промяна в реда на съдебното следствие, което се явява
допустимо, поради което
О П Р Е Д Е Л И:
ПРИЕМА като доказателство по делото декларация за
отказ от писмен превод на подсъдимия на изготвения обвинителен акт срещу него.
ПРОДЪЛЖАВА производството по НОХД № 577/2019г.
по описа на РС - Свиленград, по реда на чл. 384, вр. с чл. 382 от НПК, спрямо
подсъдимият Е.К.,
за разглеждане и одобряване на представеното споразумение.
Прокурорът - Поддържам
споразумението, което сме подписали с адв.
С. –
защитник на подсъдимия Е.К., с което уреждаме всички въпроси по чл.
381, ал. 5 от НПК и моля да прекратите производството по делото.
Адв. С. – Поддържам представеното споразумение, което сме
подписали и моля да прекратите производството по делото.
Подсъдимият Е.К. /чрез преводача/ - Поддържам
представеното споразумение, което сме подписали и моля да прекратите
производството по делото.
На основание чл. 382, ал. 4 от НПК, Съдът запитва подсъдимия Е.К., разбира ли обвинението, признава ли се
за виновен, разбира ли последиците от споразумението, съгласен ли е с тях и
доброволно ли е подписал споразумението.
Подсъдимият Е.К.
/чрез преводача/ - Разбирам обвинението. Признавам се за виновен.
Разбирам последиците от споразумението и съм съгласен с тях. Известно ми е, че
одобреното споразумение има характера на влязла в сила присъда. Подписал съм
споразумението доброволно.
Съдът, след като взе предвид категоричното и безусловно
съгласие относно съдържанието на окончателното споразумение и доколкото не предлага на основание чл.382,
ал.5 от НПК, промени в постигнатото споразумение,
О П Р Е Д Е Л И:
ВПИСВА съдържанието на окончателното споразумение в съдебния протокол,
както следва:
Днес, 29.08.2019 г. в град
Свиленград, между подписаните НАДЯ МИТЕВА – прокурор при Свиленградска районна
прокуратура – от една страна и адвокат Т.С. - Адвокат от Хасковска адвокатска
колегия, като защитник на подсъдимия по НОХД №577/2019г. по описа на РС –
Свиленград – Е.К., роден на ***г***, РТурция от друга страна, като
констатирахме че са налице условията, визирани в чл. 384 вр. с чл. 381 от НПК,
постигнахме помежду си споразумение за решаване на делото, включващо съгласие
по всички въпроси, посочени в чл. 381, ал. 5 от НПК, относно следното:
1. Е.К., роден на ***г***, РТурция,
турчин по произход, гражданин на РТурция, живущ *** 3/В, Германия, женен,
неосъждан, средно образование, безработен, с турски личен номер 19117556386,
притежаващ турски паспорт с № U 08465619,издаден на 17.01.2014г. и немско
разрешение за пребиваване с № Y0JH2JFPT, СЕ ПРИЗНАВА ЗА ВИНОВЕН за това, че на 26.08.2019г. на ГКПП”Капитан
Андреево”-шосе, общ.Свиленград, обл.Хасково, съзнателно се ползвал от
неистински официален чуждестранен
документ – полско свидетелство за управление
на МПС с № 00492/04/0203 на името на Е.К., роден на ***г, като от него
за самото съставяне не може да се търси наказателна отговорност - престъпление по чл.316, вр.чл.308 ал.2 вр.
ал.1 от Наказателния кодекс.
2. За така извършеното от подсъдимия Е.К., със снета по делото самоличност,
престъпление по чл. 316, вр. чл.308, ал.2, вр. ал.1 от НК на основание чл. 316, вр.чл.308, ал.2, вр. ал.1 , вр. чл. 54, ал.1 от НК се налага
наказание ”Лишаване от свобода” за срок от
8 / осем / месеца.
На основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така наложеното наказание
„Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 / три / години.
3. От деянието, извършено от подсъдимия Е.К., не са причинени имуществени
вреди, подлежащи на възстановяване и обезпечаване.
4. Направените по делото разноски в размер на 190,46 за изготвена техническа експертиза на основание чл. 189
ал.3 от НПК се възлагат и следва да се заплатят от подсъдимия, разноските за
извършен превод от български на турски език в размер на 110,00 лева, на основание
чл. 189 ал.2 от НПК да останат за сметка на съответния орган.
5. Вещественото доказателство по делото – полско свидетелство за управление
на МПС с № 00492/04/0203 на името на Е.К., роден на ***г., на основание чл.
112, ал.4 от НПК да остане приложен по делото.
6. За посоченото по-горе престъпление от общ характер чл.381, ал.2 от НПК
допуска постигането на споразумение за решаване на делото.
С настоящото споразумение страните уреждат всички въпроси във връзка с чл.
381, ал. 5 от НПК.
На подсъдимия Е.К., чрез преводача М.Е.М. от турски език на български език
и обратно, предупреден за
отговорността по чл.290, ал.2 от НК,
беше разяснен смисъла на настоящото споразумение, както и последиците му и
същия декларира, че се отказва от съдебно разглеждане на делото по общия ред.
ДЕКЛАРАЦИЯ
Долуподписаният Е.К. , роден на ***г***, РТурция, турчин по
произход, гражданин на РТурция, живущ *** 3/В, Германия, женен, неосъждан,
средно образование, безработен, с турски личен номер 19117556386, притежаващ
турски паспорт с № U 08465619,издаден на 17.01.2014г. и немско разрешение за
пребиваване с № Y0JH2JFPT, с оглед постигнатото по-горе споразумение досежно
извършеното от мен престъпление, ДЕКЛАРИРАМ че съм съгласен с него и се отказвам от съдебно
разглеждане на делото по общия ред, за което се подписвам .
ПРЕВОДАЧ:…………… ПОДСЪДИМ:……………………
/ М.Е.М./
/ Е.К. /
СПОРАЗУМЕЛИ СЕ :
РАЙОННА ПРОКУРАТУРА
ГРАД СВИЛЕНГРАД
ПРОКУРОР:………
/НАДЯ МИТЕВА/
ЗАЩИТНИК: ………………
/АДВ.Т.С./
ПОДСЪДИМ: ……………………..
/ Е.К. /
Настоящото споразумение и декларация се
преведоха от турски език на български език и обратно от преводача М. ***«
Климент Охридски» №21, обл. Хасково - предупреден за отговорността за неверен
превод по чл. 290 ал. 2 от НК.
ПРЕВОДАЧ:………………………
/ М.Е.М. /
Съобразявайки се с текста на
окончателното споразумение, Съдът намира, че то не противоречи на закона и морала
и следва да бъде одобрено.
Поради гореизложеното и на основание чл. 382, ал.7 НПК, Съдът
О П Р Е Д Е Л И: №
ОДОБРЯВА постигнатото между прокурор Надя
Митева при Районна прокуратура –
Свиленград и адв. Т.С. *** – защитник на подсъдимия Е.К., СПОРАЗУМЕНИЕ,
както следва:
І. ПРИЗНАВА подсъдимия Е.К., роден
на ***г***, Р.Турция, турчин по произход, гражданин на РТурция, живущ *** 3/В,
Германия, женен, неосъждан, средно образование, безработен, неосъждан,
ЗА ВИНОВЕН в това,
че
На 26.08.2019г. на ГКПП”Капитан
Андреево”-шосе, общ.Свиленград, обл.Хасково, съзнателно се ползвал от
неистински официален чуждестранен
документ – полско свидетелство за управление
на МПС с № 00492/04/0203 на името на Е.К., роден на ***г, като от него
за самото съставяне не може да се търси наказателна отговорност - престъпление по чл.316, вр.чл.308, ал.2, вр. ал.1 от НК,
поради което и на основание чл.316, вр.чл.308, ал.2, вр. ал.1, вр.
чл.54, ал.1 от НК ГО ОСЪЖДА на наказание “Лишаване от свобода “ за срок от 8 (осем) месеца.
ОТЛАГА, на основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така
наложеното наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години.
ПОСТАНОВЯВА на основание чл.112, ал.4 от НПК,
вещественото доказателство по делото, а именно: полско свидетелство за управление на МПС с № 00492/04/0203 на името на Е.К.,
роден на ***г ДА ОСТАНЕ
приложено по делото.
ОСЪЖДА на основание чл.189, ал.3 от НПК, подсъдимия Е.К., със снета
по делото самоличност, ДА ЗАПЛАТИ в полза
на Държавата, по бюджета на МВР, вносими по сметка на РД „ГП” – Елхово, направените
по делото разноски в размер на 190.46 лв.,
произтичащи от изготвяне на експертиза.
ПОСТАНОВЯВА, на основание чл.189, ал.2 от НПК, направените в
Досъдебното производство разноски в размер на 110 лв., ДА ОСТАНАТ за
сметка на органа на досъдебното производство, а сторените в съдебното
производство разноски в размер на 20 лева,
ДА ОСТАНАТ – за сметка на съда.
С оглед горното и
на основание чл.24,ал.3 от НПК, Съдът
О П Р Е Д Е Л И:
ПРЕКРАТЯВА наказателното производство по НОХД № 577/2019г. по
описа на Районен съд – Свиленград, водено срещу Е.К. за престъпление по чл.316, вр. чл.308, ал.2, вр. ал.1 от НК.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО не подлежи на обжалване или протест.
СЪДИЯ: .....….............…….
Съдебни заседатели: 1...............................
/К.Ч./
2.............................
/П.Б./
Подсъдимият Е.К. (чрез преводача) на основание чл.395в от НПК - Заявявам, че не желая да ми бъде
връчен писмен превод на одобреното от Съда Споразумение.
Доколкото спрямо подсъдимият Е.К. няма взета мярка за неотклонение, а същия е задържан
на основание чл.64, ал.2 от НПК с Постановление на РП Свиленград от 26.08.2019г., с оглед осигуряване явяването
му в съда и като се взе предвид, че производството по делото е приключило с одобряване
на постигнато между страните споразумение, то:
Подсъдимия Е.К. се освободи от съдебната
зала.
Препис- извлечение от Протокола в частта с одобреното споразумение
да се изпрати на Следствен арест – Свиленград при ОС „ИН” - Хасково, за сведение.
Адв. С. – Госпожо Председател,
моля за заверен препис от протокола от
днешното съдебно заседание.
Съдът намира искането за основателно, поради което
ОПРЕДЕЛИ:
ДА СЕ ИЗДАДЕ заверен препис от съдебния протокол от днешното съдебно заседание на адв.
С..
Заседанието завърши в 14.40 часа.
Протоколът се изготви в съдебно заседание.
СЪДИЯ: .....….............…….
СЕКРЕТАР: ........…..............…...