Р
Е Ш Е Н И Е
Номер |
147 |
Година |
07.11.2018 |
Град |
Момчилград |
||||||||||||||||||
В ИМЕТО НА НАРОДА |
|||||||||||||||||||||||
Момчилградски
районен |
съд |
|
състав |
||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||
На |
06.11. |
Година |
2018……….. |
||||||||||||||||||||
В
публично заседание и следния състав: |
|||||||||||||||||||||||
Председател |
Йордан Геров |
||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||
Секретар |
Хюсние Алиш |
|
|||||||||||||||||||||
като
разгледа докладваното от |
Йордан Геров |
|
|||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||
гражданско |
дело номер |
353 |
по
описа за |
2018 |
година. |
||||||||||||||||||
За
да се произнесе взе предвид следното : |
|||||||||||||||||||||||
и за
да се произнесе,взе предвид следното : |
|
||||||||||||||||||||||
Предявен
е иск с правно основание чл.19, ал.1 ЗГР във вр.с чл.73 от ЗГР.
Молителката Ф.З.Ч., чрез процесуалният си представител адв.Д.Х. твърди в
исковата молба, че е родена на *** год. в Р.Турция, където на 14.08.2012 год. сключила
граждански брак с българския гражданин Байрям Мустафа Сали, който едновременно
е бил и турски гражданин. При сключване на гр.брак в Р.Турция приела да носи
фамилното име на съпруга си в Р.Турция, а именно Ч.. В последствие на основание
сключения брак в чужбина бил пресъставен акт за сключен граждански брак от
длъжностно лице по гражданско състояние при Община Кирково, където била записа
с фамилното име на съпруга й в Р.България – Сали. След сключването на
гражданския брак в Р.България получила продължително пребиваване, за което й е
бил издаден документ за пребиваване от МВР Кърджали, където била записана с
фамилното име Ч.. Това е било фамилното име, което приела при сключването на
гражданския брак със съпруга си в Р.Турция през 2012 год. и оттогава насам в
обществото и сред приятели била известна с това фамилно име, с него се ползвала
в ежедневните си контакти и всеки се обръщал към нея с фамилното име Ч.. От
брака си имали дете, което също носило това фамилно име. Цялото семейство били известни с това фамилно име и занапред
желаела да уеднакви фамилното име на всички членове на семейството с оглед
по-лесното установяване на общата им принадлежност към конкретно семейство от
трети лица и институции. Докато фамилното име Сали в акта за сключен граждански
брак издаден от длъжностното лице по гражданско състояние при Община Кирково
съществувало само формално и за него знаели само в тесен семеен кръг. Моли
съдът да постанови решение, с което да допусне промяна на фамилното й име от Сали
на Ч., вписани в удостоверение за сключен граждански брак и в съответните
регистри водени в Община Кирково, като занапред да бъде записана с имената Ф.З.Ч..
В съдебно заседание молителката не се явява. Представлява се от
пълномощника си адв.Д.Х., който поддържа исковата претенция, така както е
предявена и моли да бъде уважена.
Заинтересованата страна Община Кирково, редовно призована не се представлява. В срока по чл.131 от ГПК не
е подаден писмен отговор.
Заинтересована страна Районна прокуратура Момчилград, редовно призована се
представлява от прокурора Емил Александров, който не оспорва исковата молба и
моли същата да бъде уважена, така както е предявена.
Съдът след като прецени събраните по делото писмени доказателства, доводите
на страните приема за установено от фактическа и правна страна следното:
Видно от копие от разрешение за пребиваване
издадена на 06.07.2018 год. от
МВР Кърджали молителката е записана в същото с имената Ф.З.Ч..
Видно от представеното удостоверение за сключен граждански брак № 0074/17.04.2013 год. издадено от Община Кирково, молителката Ф.З. е сключила граждански брак с Байрям
Мустафа Сали в Р.Турция и в графа „фамилно име след брака”, молителката е
записана с фамилното име Сали.
Видно от копие от удостоверение за сключен граждански брак № 653, издадено
от Р.Турция с превод на български език става ясно, че молителката е сключила
граждански брак на 14.08.2012 год. в Р.Турция със Байрам Ч. и е приела да носи
неговото фамилното име Ч..
Видно от копие от лична карта с превод на български език издадена от Р.Турция, молителката е гражданин
на Р.Турция с имената Ф.З.Ч..
Видно от декларация изхождаща от съпругът на молителката се установява, че
същият не възразява и е съгласен съпругата му - молителката да носи фамилното
име Ч., както и това да бъде отразено в удостоверението за сключен граждански
брак издадено от Община Кирково.
Предвид изложеното, съдът счита, че претенцията е основателна и допустима.
За нея са налице условията на чл.19, ал.1 и чл.73 от ЗГР. Молителката носи
имената Ф.З.Ч. в държавата, на която е гражданин. Това фамилно име е приела
след сключен граждански брак в Р.Турция. Единствено в удостоверението за
сключен граждански брак издадено от Община Кирково е записана с фамилното име Сали.
Съдът взе предвид и желанието на
съпругът й, молителката да носи
фамилното име Ч.. Уеднаквяването
на имената и в двата документа за сключен
граждански брак издадени съответно от властите на Р.Турция и от Община Кирково
ще я улесни, тъй като и в двете държави ще се ползва с едно и също фамилно име.
Воден от изложеното съдът:
Р Е
Ш И :
ДОПУСКА промяна във фамилното име на Ф.З.Ч. родена на *** год. в Р.Турция, с ЛНЧ **********,
с адрес: с.Делвино, Извън регулацията № 32, общ.Кирково, вписани в Акт за
сключен граждански брак № 0074/17.04.2013 год. на Община Кирково, като занапред
се именува от Ф.З. Сали на Ф.З.Ч..
След влизане в сила на решението, препис от същото да се изпрати на
Община Кирково, обл.Кърджали за
отразяване на промяната в регистрите на населението и в удостоверението за
сключен граждански брак.
Решението
подлежи на обжалване пред Окръжен съд-Кърджали в двуседмичен срок от
съобщението за изготвянето му на страните.
Председател:
/Й.Геров/