Споразумение по дело №627/2020 на Районен съд - Свиленград

Номер на акта: 260052
Дата: 26 октомври 2020 г. (в сила от 26 октомври 2020 г.)
Съдия: Христо Георчев Георчев
Дело: 20205620200627
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 16 октомври 2020 г.

Съдържание на акта

П Р О Т О К О Л

 

Година 2020                                                                              Град Свиленград

Свиленградски районен съд                                                  наказателен състав

На дванадесет и шести октомври                     две хиляди и двадесета година

В публично съдебно заседание в следния състав:

 

                                                                  Председател: ХРИСТО ГЕОРЧЕВ

                                                

Секретар: Ангелина Добрева

Прокурор: Цветослав Лазаров

сложи  за разглеждане докладваното от съдия ГЕОРЧЕВ

НОХ дело № 627 по описа на съда за 2020 година

На именното повикване в 14.20 часа се явиха:

             Страна Районна прокуратура - Свиленград, редовно уведомена, се представлява от  Прокурор – Цветослав Лазаров.

Подсъдимият Б.С.М., редовно призован, осигурен от органите на СДВНЧ - Любимец, се явява лично и с адв. М.Д., назначен служебен защитник от досъдебното производство.

            В залата присъства преводач Т.А. Хусеин Абдулла, редовно уведомен.

Адв.Д. – Заявявам, че подзащитният ми ще ползва в настоящото производство от арабски  език.

Съдът като взе предвид, че подсъдимия Б.С.М. не владее български език и предвид изричното изявление на защитника му, че желае да се ползва от арабски език в настоящото производство, намира, че на същия  следва да бъде  назначен  преводач, като поименно определя Т.А. Хусеин Абдулла, който да извърши устен превод от български на арабски език и обратно, водим от което и на основание чл.142, ал.1 от НПК

О П Р ЕД Е Л И:

НАЗНАЧАВА на подсъдимия Б.С.М., преводач Т.А. Хусеин Абдулла, който да извърши устен превод от български на арабски  език и обратно при възнаграждение в размер на 50 лева, платими от БС на съда.

Да се издаде РКО.

Сне се самоличността на преводача.

      Преводач Т.А. Хусеин Абдулла, роден на ***г. Аден, Р. Иемен, арабин, български гражданин, живущ *** А,  с висше образование, женен, не осъждан, с  ЕГН: **********, без родство със страните и дела със страните.

               Преводач Т.А.Х. – Владея писмено и говоримо арабски   език.

               Преводачът предупреден за наказателната отговорност по чл. 290, ал. 2 от НК, който предвижда за даване на неверен превод пред съд наказание „Лишаване от свобода” до 5 години.

               Преводач Т.А.Х. – Обещавам да направя верен превод.

               По хода на делото.

               Прокурорът – Да се даде ход на делото.

               Адв.  Д.   – Да се даде ход на делото.

               Подсъдимият Б.С.М. /чрез преводача/ – Да се даде ход на делото.

                Съдът намира, че не са налице процесуални пречки за даване ход на делото, водим от което

                О П Р Е Д Е Л И:

                ДАВА  ХОД  НА  ДЕЛОТО.

                Съдът проверява самоличността на подсъдимия чрез преводача.

                Подсъдимия Б.С.М., роден на *** год. в гр. Хамушле, Сирия, сириец, сирийски гражданин, живущ в гр. Хамушле, Сирия, кв. „Запад“ неженен, със средно образование, безработен, неосъждан.

               На основание чл. 274, ал.1 от НПК, Председателят  разясни на страните правото им на отводи срещу състава на съда, прокурора, защитника, преводача и съдебния секретар.

               Прокурорът – Нямам искания за отводи и възражения против състава на съда, защитника на подсъдимия, преводача и секретаря.

               Адв.  Д. – Нямам искания за отвод срещу състава на съда, прокурора, преводача и секретаря.

               Подсъдимият Б.С.М. /чрез преводача/ - Не възразявам срещу състава на съда, прокурора, преводача и секретаря.

               На основание чл. 274, ал.2 от НПК, Председателят разясни на страните правата им предвидени в НПК.

              Подсъдимият Б.С.М. /чрез преводача/ - Запознат   съм с правата си по НПК, чрез защитника ми. 

              Съдът докладва внесеното споразумение.

              Прокурорът – Представили сме споразумение, което сме подписали с адв.  Д., служебен защитник на подсъдимия Б.С.М., което поддържам и с което уреждаме всички въпроси по чл. 381, ал. 5 от НПК. Моля производството по делото да бъде прекратено с одобряване на представеното споразумение.

               Адв. Д.  - Поддържам споразумението, което сме подписали. Моля производството по делото да бъде прекратено с одобряване на представеното споразумение. 

              Подсъдимият Б.С.М. /чрез преводача/ – Поддържам споразумението, което сме подписали. Моля производството по делото да бъде прекратено с одобряване на представеното споразумение.

             На основание чл.382, ал.4 от НПК Съдът запитва подсъдимия Б.С.М. разбира ли обвинението, признава ли се за виновен, разбира ли последиците от споразумението, съгласен ли е с тях и доброволно ли е подписал   споразумението.

             Подсъдимия  Б.С.М. /чрез преводача/ - Разбирам обвинението. Признавам се за виновен. Разбирам последиците от споразумението и съм съгласен с тях. Известно ми е, че одобреното споразумение има характера на влязла в сила присъда. Подписал   съм споразумението доброволно.

            Съдът, след като взе предвид категоричното и безусловно съгласие, относно съдържанието на окончателното споразумение

О П Р Е Д Е Л И:

           ВПИСВА съдържанието на окончателното споразумение в съдебния протокол, както следва: Днес, 16.10.2020 год. в гр. Свиленград между подписаните Цветослав Лазаров - прокурор при Районна прокуратура гр. Свиленград и адв. М.Д.Д. - адвокат от Адвокатска колегия гр. Хасково, защитник на Б.С.М. /Basel Sallah Murad/ - гражданин на Сирия, обвиняем по бързо производство № 363/2020 год. по описа на РУ-Свиленград, като констатирахме, че са налице условията визирани в чл. 381 от НПК, постигнахме помежду си споразумение за решаване на делото, включващо съгласието по всички въпроси посочени в по чл. 381, ал. 5 от НПК относно следното:

         1. Обвиняемият Б.С.М. /Basel Sallah Murad/, роден на *** год. в гр. Хамушле, Сирия, сириец, сирийски гражданин, живущ в гр. Хамушле, Сирия, кв. „Запад“ и адрес ***, неженен, със средно образование, безработен, неосъждан, без документи за самоличност, по заявени от лицето данни, се признава за виновен в това, че:

            На 08.10.2020 г. в района на 281 гранична пирамида в землището на с. Маточина, общ. Свиленград, обл. Хасково, влязъл през границата на страната от Република Турция в Република България, без разрешение на надлежните органи на властта - престъпление по чл.279, ал.1 от НК.

          За така извършеното от обвиняемия Б.С.М. престъпление по чл.279, ал.1 от НК, на основание чл.279, ал.1 във вр. с чл.54, ал.1 от НК се налага наказание „Лишаване от свобода” за срок от 6 /шест/ месеца и наказание „Глоба“ в размер на 200 /двеста/ лева.

          На основание чл.66, ал.1 от НК, изпълнението на така наложеното наказание „Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 /три/ години.

           2. От деянието извършено от обвиняемия Б.С.М. не са причинени имуществени вреди, подлежащи на възстановяване и обезпечаване.

           3. По делото няма иззети веществени доказателства, които да са необходими за нуждите на наказателното производство.

           4. Направените по делото разноски в размер на 90,00 лева за извършен превод на основание чл.189, ал.2 от НПК да останат за сметка на съответния орган.

         За посоченото по-горе престъпление от общ характер чл.381 ал.2 от НПК допуска постигането на споразумение за решаване на делото.       

            На обвиняемия Б.С.М., чрез преводача от български на арабски език и обратно Т.А. *** А, предупреден за отговорността по чл.290, ал.2 от НК за неверен превод, беше разяснен смисълът на настоящото споразумение и същият декларира, че се отказва от съдебно разглеждане на делото по общия ред.

                                          ДЕКЛАРАЦИЯ:

         Подписаният Б.С.М., ДЕКЛАРИРАМ, че съм съгласен със сключеното споразумение, досежно извършеното от мен престъпление и се отказвам от съдебно  разглеждане на делото по общия ред, за което се подписвам.

 

ПРЕВОДАЧ:..............................            ОБВИНЯЕМ:.................................

/Т.  Абдул –Кадер Хусеин Абдулла/             /Б.С.М./

 

СПОРАЗУМЕЛИ СЕ:

РАЙОННА ПРОКУРАТУРА

ГРАД СВИЛЕНГРАД

ПРОКУРОР:.............................ЗАЩИТНИК:...............................................

                                                                    /М.Д./

 

ОБВИНЯЕМ:....................................

              /Б.С.М./

 

Настоящото споразумение и декларация се преведоха от български на арабски език на обвиняемия от преводача Т.  Абдул – Кадер Хусеин Абдулла, гр. Хасково, ул. „Узунджово“ № 15 А -  предупреден за отговорността за неверен превод по чл. 290, ал.2 от НК.

 

ПРЕВОДАЧ:......................................................       

               /Т.  Абдул –Кадер Хусеин Абдулла/

          Съобразявайки се с текста на окончателното и подписано споразумение, Съдът намира, че то не противоречи на закона и морала и следва да бъде одобрено.

Поради гореизложеното и на основание чл. 382, ал.7 НПК, Съдът

 

                                  О П Р Е Д Е Л И: 

 

           ОДОБРЯВА постигнатото между Прокурор Цветослав Лазаров- Районна прокуратура – Свиленград и адв. М.Д. *** – служебен защитник на подсъдимият Б.С.М. от Сирия   СПОРАЗУМЕНИЕ, както следва:

          І. ПРИЗНАВА подсъдимият Б.С.М., роден на *** год. в гр. Хамушле, Сирия, сириец, сирийски гражданин, живущ в гр. Хамушле, Сирия, кв. „Запад“ неженен, със средно образование, безработен, неосъждан.

           ЗА ВИНОВЕН, за това, че

            На 08.10.2020 г. в района на 281 гранична пирамида в землището на с. Маточина, общ. Свиленград, обл. Хасково, влязъл през границата на страната от Република Турция в Република България, без разрешение на надлежните органи на властта - престъпление по чл.279, ал.1 от НК, поради което и на основание чл. 279, ал. 1, вр. чл. 54 от НК ГО ОСЪЖДА на наказание “Лишаване от свобода” за срок от 6/шест/ месеца и наказание  „глоба” в размер на 200 /двеста/ лева.

  На основание чл.66, ал.1 от НК, ОТЛАГА изпълнението на наложеното наказание „Лишаване от свобода” за  срок от 3 /три/ години.

            На основание чл.189, ал.2 от НПК, РАЗПОРЕЖДА направените по делото разноски в размер на 90,00 лв. /деветдесет лева/ за преводач, да остават за сметка на органа на досъдебното производство, а в размер на 50 /петдесет/ лева по съдебното производство за сметка на Съда.

            

              С оглед горното, Съдът

                                      О П Р Е Д Е Л И:

  ПРЕКРАТЯВА наказателното производство по НОХД №627/2020г. по описа на Районен съд – Свиленград, водено срещу Б.С.М. от Ирак за престъпление по чл.279, ал.1 от НК.

 ОПРЕДЕЛЕНИЕТО не подлежи на обжалване или протест.

       

   Подсъдимият Б.С.М. /чрез преводача/ -  Заявявам, че не желая да ми бъде връчен писмен превод на одобреното от Съда Споразумение.

   

   Препис - извлечение от Протокола в частта с одобреното споразумение  да се изпрати на СДВНЧ - Любимец, за сведение.

   Адв. Д. – Моля да ми бъде издаден препис от съдебния протокол.

          Съдът намира искането на адвокат Д. за основателно, поради което

 ОПРЕДЕЛИ:

 ДА СЕ издаде препис от съдебния протокол на адвокат Д..

        Заседанието се закри в 14.30 часа

        Протокола се изготви в съдебно заседание.

                                                                        

                                                                        

                                                                  СЪДИЯ:                                                                         

                                                                     

 

                                                            СЕКРЕТАР: