Споразумение по дело №832/2021 на Районен съд - Свиленград

Номер на акта: 355
Дата: 3 ноември 2021 г. (в сила от 3 ноември 2021 г.)
Съдия: Добринка Димчева Кирева
Дело: 20215620200832
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 3 ноември 2021 г.

Съдържание на акта

ПРОТОКОЛ
№ 355
гр. Свиленград, 03.11.2021 г.
РАЙОНЕН СЪД – СВИЛЕНГРАД, ВТОРИ НАКАЗАТЕЛЕН
СЪСТАВ, в публично заседание на трети ноември през две хиляди двадесет и
първа година в следния състав:
Председател:Добринка Д. Кирева
при участието на секретаря Жаклин М. Арнаудова
и прокурора Стефка Антонова Стоянова (РП-Хасково)
Сложи за разглеждане докладваното от Добринка Д. Кирева Наказателно
дело от общ характер № 20215620200832 по описа за 2021 година.
На именното повикване в 12:50 часа се явиха:
Производство по реда на глава ХХІХ от НПК.
Производството се разглежда в открито съдебно заседание чрез използване на
софтуера „Скайп” за видеоконферентна връзка със Следствен арест – Свиленград
съгласно Заповед№360/05.11.2020 и Заповед №364/09.11.2020г. на Адм.ръководител –
Председател на РС - Свиленград, касателно за подсъдимия М. АЛ Ш..
Страна Районна прокуратура – Хасково, Териториално отделение -
Свиленград, редовно уведомена, се представлява от прокурор С.С..
Подсъдимият М. АЛ Ш., редовно призован, осигурен на „Скайп” линия от
Следствен арест - Свиленград. За него се явява адв. Б.Й., упълномощен защитник от
досъдебното производство.
В залата присъства преводач АБ. З., редовно уведомена.
Адв. Й. – Заявявам, че подзащитният ми в настоящото производство ще се ползва
от арабски език.
Съдът като взе предвид, че подсъдимият М. АЛ Ш. не владее български език и
предвид изричното изявление на защитника му, че желае да се ползва от арабски език в
настоящото производство, намира, че на същия следва да бъде назначен преводач, като
поименно определя АБ. З., която да извърши устен превод от български език на арабски
1
език и обратно, водим от което и на основание чл.142, ал.1 от НПК.
О П Р ЕД Е Л И:
НАЗНАЧАВА на подсъдимия М. АЛ Ш., преводач АБ. З., която да извърши устен
превод от български език на арабски език и обратно при възнаграждение в размер на
50 лева, платими от БС на съда.
Да се издаде РКО.
Сне се самоличността на преводача.
Преводач АБ. З., родена на *********** година в град Кир, Ливан, ливанка,
ливанска гражданка, живуща в град Свиленград, ж.к. „**************”, ********, със
средно образование, вдовица, неосъждана, без родство, спорове и дела с подсъдимия и
другите участници в производството.
Преводачът АБ. З. – Владея писмено и говоримо арабски език.
Преводачът предупреден за наказателната отговорност по чл. 290, ал. 2 от НК,
който предвижда за даване на неверен превод пред съд наказание „Лишаване от
свобода” до 5 години.
Преводач АБ. З. – Обещавам да направя верен превод.
По хода на делото.
Прокурорът – Да се даде ход на делото.
Адв. Й. – Да се даде ход на делото.
Подсъдимият М. АЛ Ш. /чрез преводача/ - Ход на делото. Разбирам се с преводача
и не възразявам същият да превежда по делото. Не възразявам участието ми в
заседанието да е чрез „Скайп“ връзка.
Съдът намира, че не са на лице процесуални пречки за даване ход на делото,
поради което
О П Р Е Д Е Л И:
ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО.
Сне се самоличността на подсъдимия чрез преводача.
Подсъдимият М. АЛ Ш., роден на ********** година в гр. Дамаск, Сирия, арабин,
2
сирийски гражданин, живущ в гр. ************, неженен, със средно образование,
мениджър, неосъждан.
Служител в Следствен арест - Свиленград Никола Белчев – Удостоверявам, че
лицето, което участва във видеоконференцията и на когото снехте самоличността е М.
АЛ Ш..
На основание чл. 274, ал. 1 от НПК, се разясниха на страните правото им на
отводи срещу състава на съда, прокурора, защитника, съдебния секретар и преводача.
Прокурорът – Нямам искания за отводи и възражения против състава на съда,
защитника на подсъдимия, секретаря и преводача.
Адв. Й. – Нямам искания за отвод и възражения срещу състава на съда,
прокурора, секретаря и преводача.
Подсъдимият М. АЛ Ш. /чрез преводача/ - Не възразявам против състава на съда,
прокурора, защитника, секретаря и преводача.
На основание чл. 274, ал. 2 от НПК се разясниха на страните правата им
предвидени в НПК.
Подсъдимият М. АЛ Ш. /чрез преводача/ - Запознат съм с правата си по НПК.
Съдът докладва внесеното споразумение.
Прокурорът – Представили сме споразумение, което сме подписали със
защитника на подсъдимия М. АЛ Ш., което поддържам и с което уреждаме всички
въпроси по чл. 381, ал. 5 от НПК. Моля производството по делото да бъде прекратено с
одобряване на представеното споразумение.
Адв. Й. - Поддържам споразумението, което сме подписали. Моля производството по
делото да бъде прекратено с одобряване на представеното споразумение.
Подсъдимият М. АЛ Ш. /чрез преводача/ – Поддържам споразумението, което сме
подписали. Моля, производството по делото да бъде прекратено с одобряване на
представеното споразумение.
На основание чл. 382, ал. 4 от НПК, Съдът запитва подсъдимия М. АЛ Ш., разбира ли
обвинението, признава ли се за виновен, разбира ли последиците от споразумението,
съгласен ли е с тях и доброволно ли е подписал споразумението.
Подсъдимият М. АЛ Ш. /чрез преводача/ - Разбирам обвинението. Признавам се за
виновен. Разбирам последиците от споразумението и съм съгласен с тях. Известно ми
3
е, че одобреното споразумение има характера на влязла в сила присъда. Подписал съм
споразумението доброволно.
Съдът, след като взе предвид категоричното и безусловно съгласие относно
съдържанието на окончателното споразумение и доколкото не предлага на основание
чл.382, ал.5 от НПК, промени в постигнатото споразумение
О П Р Е Д Е Л И:
ВПИСВА съдържанието на окончателното споразумение в съдебния протокол,
както следва:
Днес, на 03.11.2021 година в град Свиленград между подписаните: С.С. - прокурор в
Районна прокуратура – Хасково, ТО - Свиленград и Б.Й. - адвокат при Адвокатска колегия –
гр. Хасково, упълномощен защитник на сирийския гражданин М. АЛ Ш., роден на **********
г. в гр. Дамаск, Сирия - обвиняем по бързо производство № 278/2021 година по описа на ГПУ
- Свиленград, като констатирахме, че са налице условията, визирани в чл. 381 и сл. от НПК,
постигнахме помежду си споразумение за решаване на делото, включващо съгласието по
всички въпроси на чл. 381, ал.5 от НПК, относно следното:
1.Обвиняемият М. АЛ Ш., роден на ********** г. в гр. Дамаск, Сирия, сирийски
гражданин, арабин по произход, живущ в гр. ************, адрес за призоваване в страната:
Следствен арест - Свиленград, неженен, със средно образование, мениджър, неосъждан,
притежаващ сирийски паспорт № *********, се признава за виновен в това, че:
На 30.10.2021 г. на ГКПП ”Капитан Андреево“ - шосе, общ. Свиленград, обл. Хасково,
съзнателно се ползвал от неистински официален чуждестранен документ – сирийско
свидетелство за управление на моторно превозно средство с № 632142, издадено на 23.08.2016
г. на името на М. АЛ Ш. /********** Al *******/, роден на ********** г. и неистински
чуждестранен официален документ – сирийско международно свидетелство за управление на
моторно превозно средство с № Р011863632, издадено на името на ********** Al ******* /М.
АЛ Ш./, роден на ********** г., като от него за самото съставяне не може да се търси
наказателна отговорност - престъпление по чл. 316, вр. чл. 308, ал. 2, вр. ал. 1 от НК.
2. За така извършеното престъпление по чл. 316, вр. чл. 308, ал. 2, във вр. ал.1 от НК от
обвиняемия М. АЛ Ш., със снета по-горе самоличност, на основание чл. 316, вр. с чл. 308, ал.
2, вр. ал. 1 във вр. чл. 54, ал. 1 от НК се налага наказание - “Лишаване от свобода “ за срок от 8
/осем/ месеца. На основание чл. 66, ал. 1 от НК, изпълнението на така наложеното наказание
"Лишаване от свобода" се отлага за срок от 3 /три/ години.
3. От престъплението, извършено от обвиняемия М. АЛ Ш. със снета по-горе
самоличност не са причинени имуществени вреди, подлежащи на възстановяване и
обезпечаване.
4
4. Иззетите по делото веществени доказателства, представляващи неистински
официални чуждестранни документи – сирийско свидетелство за управление на МПС с №
632142, издадено на 23.08.2016 г. на името на ********** Al ******* /М. АЛ Ш./, роден на
********** г. и международно сирийско свидетелство за управление на МПС с № Р011863632,
издадено на 28.02.2021 г. на името на ********** Al ******* /М. АЛ Ш./, роден на
********** г., на основание чл. 112, ал. 4 от НПК, следва да останат приложени към
материалите по делото.
5. Направените по делото разноски в размер на 240.00 лева за извършен превод, на
основание чл.189, ал.2 от НПК да останат за сметка на органа на досъдебното производство.
Направените по делото разноски в размер на 268.25 лева за изготвяне на техническа
експертиза, на основание чл. 189, ал. 3 от НПК се възлагат да бъдат заплатени от обвиняемия
М. АЛ Ш. със снета по-горе самоличност.
За така извършеното престъпление от общ характер, чл.381, ал.2 от НПК допуска
сключването на споразумение за решаване на делото. С настоящото споразумение страните
уреждат всички въпроси във връзка с чл.381, ал.5 от НПК.
На обвиняемия М. АЛ Ш., чрез преводача от български език на арабски език и обратно
– АБ. З. с ЕГН: ********** от гр.Свиленград, кв. „**************“ ***********
предупредена за отговорността по чл.290, ал.2 от НК за даване на неверен превод, беше
прочетено настоящото споразумение и беше разяснен смисъла му, като обвиняемият
декларира, че е съгласен със споразумението и се отказва от съдебно разглеждане на делото по
общия ред.

ДЕКЛАРАЦИЯ

Подписаният М. АЛ Ш., ДЕКЛАРИРАМ, че съм съгласен със сключеното
споразумение, досежно извършеното от мен престъпление и се отказвам от съдебно
разглеждане на делото по общия ред, чието съдържание ми бе прочетено и разяснено чрез
преводача АБ. З., ЕГН: ********** с адрес: гр. Свиленград кв. “**************”,
**********, обл.Хасково.

ПРЕВОДАЧ:............................... ОБВИНЯЕМ:............................
(АБ. З.) (М. АЛ Ш.)

5
СПОРАЗУМЕЛИ СЕ:

РАЙОННА ПРОКУРАТУРА – ГР. ХАСКОВО
ТЕРИТОРИАЛНО ОТДЕЛЕНИЕ – ГР. СВИЛЕНГРАД

ПРОКУРОР:......................................
(С.С.)

ЗАЩИТНИК:....................................
(адв. Б.Й.)


ОБВИНЯЕМ:....................................
(М. АЛ Ш.)


Настоящото споразумение и декларация се преведоха от български език на арабски
език на обвиняемия от преводача АБ. З., ЕГН: ********** с адрес: гр. Свиленград кв.
“**************”, **********, обл.Хасково, предупредена за отговорността по чл. 290,
ал. 2 от НК.

ПРЕВОДАЧ:........................
(АБ. З.)



6

След вписване съдържанието на постигнатото споразумение в съдебния
протокол и след подписването му от прокурора, преводача, адв. Й., Съдът предостави
същия на служител в ОЗ „Охрана” – Хасково за подписването му от подсъдимия в
присъствието на служител на Следствен арест - Свиленград.
Съдът прекъсва съдебното заседание.
След връщането на съдебния протокол в сградата на Съда, заседанието
продължава,като в залата присъстват прокурора, преводача, адв. Й., а подсъдимия
чрез използване на софтуера „Скайп” за видеоконферентна връзка със Следствен арест
- Свиленград, съгласно Заповед №360/05.11.2020г. и Заповед № 364/09.11.2020г. на
Адм.ръководител – Председател на РС Свиленград.

Съобразявайки се с текста на окончателното споразумение, Съдът намира, че то не
противоречи на закона и морала и следва да бъде одобрено.
Поради гореизложеното и на основание чл. 382, ал.7 НПК, Съдът
СПОРАЗУМЕНИЕ:
ОДОБРЯВА постигнатото между прокурор С.С. при Районна прокуратура –
Хасково, Териториално отделение - Свиленград и адв. Б.Й. от АК – Хасково –
защитник на подсъдимия М. АЛ Ш., СПОРАЗУМЕНИЕ, както следва:
І. ПРИЗНАВА подсъдимият М. АЛ Ш., роден на ********** година в гр.
Дамаск, Сирия, арабин, сирийски гражданин, живущ в гр. ************, неженен, със
средно образование, мениджър, неосъждан
ЗА ВИНОВЕН в това, че
На 30.10.2021 г. на ГКПП ”Капитан Андреево“ - шосе, общ. Свиленград, обл.
Хасково, съзнателно се ползвал от неистински официален чуждестранен документ –
сирийско свидетелство за управление на моторно превозно средство с № 632142,
издадено на 23.08.2016 г. на името на М. АЛ Ш. /********** Al *******/, роден на
********** г. и неистински чуждестранен официален документ – сирийско
международно свидетелство за управление на моторно превозно средство с №
Р011863632, издадено на името на ********** Al ******* /М. АЛ Ш./, роден на
********** г., като от него за самото съставяне не може да се търси наказателна
отговорност - престъпление по чл. 316, вр. чл. 308, ал. 2, вр. ал. 1 от НК,
7
поради което и на основание чл.316, вр.чл.308, ал.2, вр. ал.1, вр. чл. 54, ал. 1
от НК, го ОСЪЖДА на наказание “Лишаване от свобода “ за срок от 8 (осем)
месеца.
ОТЛАГА на основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така наложеното
наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години.
ПОСТАНОВЯВА на основание чл.112, ал.4 от НПК, вещественото
доказателство по делото, а именно: неистински официални чуждестранни документи –
сирийско свидетелство за управление на МПС с № 632142, издадено на 23.08.2016 г. на
името на ********** Al ******* /М. АЛ Ш./, роден на ********** г. и международно
сирийско свидетелство за управление на МПС с № Р011863632, издадено на
28.02.2021 г. на името на ********** Al ******* /М. АЛ Ш./, роден на **********
година, ДА ОСТАНЕ приложено по делото.
ОСЪЖДА на основание чл.189, ал.3 от НПК, подсъдимия М. АЛ Ш., със снета
по делото самоличност, ДА ЗАПЛАТИ в полза на Държавата, по бюджета на МВР, в
полза на РДГП - Елхово, направените по делото разноски в размер на 268.25лв.
(двеста шестдесет и осем лева и двадесет и пет стотинки), произтичащи от
изготвяне на експертиза.
ПОСТАНОВЯВА, на основание чл.189, ал.2 от НПК, направените в
Досъдебното производство разноски за преводач в размер на 240лв. (двеста и
четиридесет лева), ДА ОСТАНАТ за сметка на органа на досъдебното производство,
а сторените в съдебното производство разноски за преводач в размер на 50 лева, ДА
ОСТАНАТ – за сметка на съда.
С оглед горното и на основание чл.24,ал.3 от НПК, Съдът
О П Р Е Д Е Л И:
ПРЕКРАТЯВА наказателното производство по НОХД № 832/2021г. по описа
на Районен съд – Свиленград, водено срещу М. АЛ Ш. за престъпление по чл.316 вр.
чл.308, ал.2, вр. ал.1 от НК.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО не подлежи на обжалване или протест.

Подсъдимият М. АЛ Ш. (чрез преводача) на основание чл.395в от НПК -
Заявявам, че не желая да ми бъде връчен писмен превод на одобреното от Съда
Споразумение.

8
Доколкото спрямо подсъдимият М. АЛ Ш. няма взета мярка за неотклонение, а
същия е задържан на основание чл.64, ал.2 от НПК с Постановление на РП - Хасково,
ТО - Свиленград от 31.10.2021 година, с оглед осигуряване явяването му в съда и като
се взе предвид, че производството по делото е приключило с одобряване на постигнато
между страните споразумение, то:

Подсъдимия М. АЛ Ш. се освобождава.

Препис- извлечение от Протокола в частта с одобреното споразумение да се
изпрати на Следствен арест – Свиленград при ОС „ИН” - Хасково, за сведение.


Заседанието завърши в 13.00 часа.
Протоколът се изготви в съдебно заседание.
Съдия при Районен съд – Свиленград: _______________________
Секретар: _______________________
9