Определение по дело №586/2019 на Районен съд - Свиленград

Номер на акта: 329
Дата: 3 септември 2019 г.
Съдия: Кремена Тодорова Стамболиева Байнова
Дело: 20195620200586
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 3 септември 2019 г.

Съдържание на акта

П Р О Т О К О Л

 

Година 2019                                                                          Град Свиленград

Свиленградски районен съд                                              наказателен състав

На трети септември                                    две хиляди и деветнадесета година

В публично съдебно заседание в следния състав:

 

                                                       Председател: КРЕМЕНА СТАМБОЛИЕВА

                     Съдебни заседатели: 1. И.Г.

                                                           2. С.К.

                                     

Секретар: Ренета Иванова

Прокурор: Десислава Садова

сложи за разглеждане докладваното от Съдия СТАМБОЛИЕВА

НОХ дело № 586 по описа на Съда за 2019  година

На именното повикване в 16.30 часа, се явиха:

 Производство по глава двадесет и четвърта от НПК.

 Подсъдим Т.И., редовно призован, осигурен от органите на ОЗ „Охрана” – Хасково, се явява. За него се явява адв.М.В., служебен защитник от Бързото производство (БП), редовно призована.

Подсъдим А.Х., редовно призована, се явява. За нея се явява адв.М.В., служебен защитник от БП, редовно призована.

Подсъдим Х.Х., редовно призован, осигурен от органите на ОЗ „Охрана” – Хасково, се явява. За него се явява адв.М.В., служебен защитник от БП, редовно призована.

Страна Районна прокуратура - Свиленград, редовно призована, изпраща представител – Младши Прокурор Десислава Садова.

Свидетел С. Маринов П., редовно призован, не се явява.

Свидетел Ж.Г.М., редовно призована, не се явява.

Свидетел Н.Ф.И., редовно призован, не се явява.

В залата присъства преводач М.Е.М., редовно призован.

Адв.В. – Заявявам, че подзащитните ми ще се ползват в настоящото производство от турски език.

Съдът като взе предвид, че подсъдимите Т.И., А.Х. и Х.Х. не владеят български език и предвид изричното изявление на защитника им, че желаят да се ползват от турски език в настоящото производство, намира, че на същите следва да бъде назначен преводач, като поименно определя М.Е.М., който да извърши устен превод от български на турски език и обратно, водим от което и на основание чл. 142, ал. 1 от НПК

          О П Р ЕД Е Л И :

          НАЗНАЧАВА на подсъдимите Т.И., А.Х. и Х.Х. преводач М.Е.М., който да извърши устен превод от български на турски език и обратно при възнаграждение в размер на 20 лв., платими от БС на Съда.

          Да се издаде РКО.

          Сне се самоличността на преводача.

Преводач М.Е.М., роден на *** ***, турчин, български гражданин, живущ ***, с висше образование, женен, неосъждан, без родство, спорове и дела с подсъдимите и с другите участници в производство.

Преводачът М.Е.М. – Владея писмено и говоримо турски език.

Преводачът предупреден за наказателната отговорност по чл. 290, ал. 2 от НК, който предвижда за даване на неверен превод пред Съд наказание „Лишаване от свобода” до 5 години.

Преводачът М.Е.М. – Обещавам да направя верен превод.

На преводача се разясниха правата и задълженията му.

Преводачът Мехмет Е.М. – Ясни са ми правата и задълженията.

По хода на делото:

Прокурорът – Да се даде ход на делото.

Адв.В. – Да се даде ход на делото.

          Подсъдимият Т.И. (чрез преводача) - Ход на делото. Заявявам, че се разбирам много добре с преводача.

          Подсъдимият А.Х. (чрез преводача) - Ход на делото. Заявявам, че се разбирам много добре с преводача.

          Подсъдимият Х.Х. (чрез преводача) - Ход на делото. Заявявам, че се разбирам много добре с преводача.

Съдът намира, че не са на лице процесуални пречки за даване ход на делото, поради което

О П Р Е Д Е Л И :

Сне се самоличността на подсъдимите чрез преводача.

Подсъдим Т.И., роден на *** ***, Република Турция, турчин, турски гражданин, живущ ***, Франция, женен, с начално образование, неосъждан.

Подсъдим А.Х., родена на *** ***, Република Турция, туркиня, турска гражданка, живуща ***, Франция, омъжена, с начално образование, неосъждана.

Подсъдим Х.Х., роден на *** ***, Република Турция, турчин, турски гражданин, живущ ***, Франция, женен, с начално образование, неосъждан.

На основание чл. 272, ал. 4 от НПК, Председателят на състава след като извърши проверка относно връчването на Обвинителния акт и Съобщението за днешното съдебно заседание констатира, че съдебните книжа на подсъдимите Т.И., А.Х. и Х.Х. са връчени на 03.09.2019 година. Във връзка с липсата на писмен превод на Обвинителния акт са налични по делото Декларации от подсъдимите Т.И., А.Х. и Х.Х., в които заявяват отказа си от това свое право.

Подсъдимият Т.И. (чрез преводача) - Получил съм препис от Обвинителния акт, същият ми е преведен устно и своевременно съм уведомен за датата на днешното съдебно заседание. Не възразявам, че не е изтекъл 3-дневния срок за отговор.

Подсъдимият А.Х. (чрез преводача) - Получила съм препис от Обвинителния акт, същият ми е преведен устно и своевременно съм уведомена за датата на днешното съдебно заседание. Не възразявам, че не е изтекъл 3-дневния срок за отговор.

Подсъдимият Х.Х. (чрез преводача) - Получил съм препис от Обвинителния акт, същият ми е преведен устно и своевременно съм уведомен за датата на днешното съдебно заседание. Не възразявам, че не е изтекъл 3-дневния срок за отговор.

На основание чл. 274, ал. 1 от НПК, се разясниха на страните правото им на отводи срещу състава на съда, прокурора, защитника,  съдебния секретар и преводача.

Прокурорът – Нямам искания за отводи и възражения против състава на съда, защитника на подсъдимия, секретаря и преводача.

Адв.В. – Нямам искания за отвод и възражения срещу състава на съда, прокурора, секретаря и преводача.

Подсъдимият Т.И. (чрез преводача) - Не възразявам против състава на съда, прокурора, секретаря, защитника и преводача.

Подсъдимият А.Х. (чрез преводача) - Не възразявам против състава на съда, прокурора, секретаря, защитника и преводача.

Подсъдимият Х.Х. (чрез преводача) - Не възразявам против състава на съда, прокурора, секретаря, защитника и преводача.

На основание чл. 274, ал. 2 от НПК, се разясниха на страните правата им, предвидени в НПК, както и правата на подсъдимите по чл. 55 от НК, и в частност тези по чл. 55, ал. 4, вр.чл. 395а и по чл. 395в от НПК, а именно да получат писмен превод на съответния език на постановената Присъда, респ. одобрено Споразумение за решаване на делото или да откажат получаването на писмен превод на посочените документи.

Подсъдимият Т.И. (чрез преводача) - Ясни са ми правата.

Подсъдимият А.Х. (чрез преводача) - Ясни са ми правата.

Подсъдимият Х.Х. (чрез преводача) - Ясни са ми правата.

На основание чл. 275, ал. 1 от НПК, Председателят на състава запитва страните имат ли искания по реда на съдебното следствие.

Прокурорът – Постигнахме Споразумение с адв.М.В. – служебен защитник на подсъдимите Т.И., А.Х. и Х.Х. и внасям на основание чл. 384, ал. 1 от НПК същото за разглеждане от съдебния състав.

Адв.В. – Действително сме постигнали Споразумение с Прокурора, което молим да го одобрите.

Представянето на писмено Споразумение за решаване на наказателното дело и изявленията на Прокурора и Защитата, Съдът прецени като процесуално действие, обективиращо волята им за промяна на реда на съдебното следствие, което се явява допустимо и своевременно, поради което      

О П Р Е Д Е Л И :

ПРОДЪЛЖАВА производството по НОХ дело № 586/2019 година по описа на Районен съд - Свиленград, по реда на чл. 384, вр.чл. 382 от НПК спрямо подсъдимите Т.И., А.Х. и Х.Х. за разглеждане и одобряване на представеното Споразумение.

Прокурорът – Поддържам представеното Споразумение, което сме подписали с адв.В., защитник на подсъдимите Т.И., А.Х. и Х.Х., което поддържам и с което уреждаме всички въпроси по чл. 381, ал. 5 от НПК. Моля производството по делото да бъде прекратено с одобряване на представеното Споразумение.

Адв.В. - Поддържам представеното от нас Споразумение, което сме подписали и моля да прекратите производството по делото.

Подсъдимият Т.И. (чрез преводача) – Също поддържам представеното от нас Споразумение.

Подсъдимият А.Х. (чрез преводача) – Също поддържам представеното от нас Споразумение.

Подсъдимият Х.Х. (чрез преводача) – Също поддържам представеното от нас Споразумение.

На основание чл. 382, ал. 4 от НПК, Председателят на състава запитва подсъдимия Т.И. разбира ли обвинението; признава ли се за виновен; разбира ли последиците от Споразумението; съгласен ли е с тях и доброволно ли е подписал Споразумението.

Подсъдимият Т.И. (чрез преводача) - Разбирам обвинението. Признавам се за виновен. Разбирам последиците от Споразумението и съм съгласен с тях. Известно ми е, че одобреното Споразумение има характера на влязла в сила Присъда. Подписал съм Споразумението доброволно.

На основание чл. 382, ал. 4 от НПК, Председателят на състава запитва подсъдимия А.Х. разбира ли обвинението; признава ли се за виновна; разбира ли последиците от Споразумението; съгласна ли е с тях и доброволно ли е подписала Споразумението.

Подсъдимият А.Х. (чрез преводача) - Разбирам обвинението. Признавам се за виновна. Разбирам последиците от Споразумението и съм съгласна с тях. Известно ми е, че одобреното Споразумение има характера на влязла в сила Присъда. Подписала съм Споразумението доброволно.

На основание чл. 382, ал. 4 от НПК, Председателят на състава запитва подсъдимия Х.Х. разбира ли обвинението; признава ли се за виновен; разбира ли последиците от Споразумението; съгласен ли е с тях и доброволно ли е подписал Споразумението.

Подсъдимият Х.Х. (чрез преводача) - Разбирам обвинението. Признавам се за виновен. Разбирам последиците от Споразумението и съм съгласен с тях. Известно ми е, че одобреното Споразумение има характера на влязла в сила Присъда. Подписал съм Споразумението доброволно.

На основание чл. 382, ал. 5 от НПК, Председателят на състава запитва страните предлагат ли промени в Споразумението.

Прокурорът – Не предлагам промени в Споразумението.

Адв.В. – Не предлагам промени в Споразумението.

Подсъдимият Т.И. (чрез преводача) – Не предлагам промени в Споразумението.

Подсъдимият А.Х. (чрез преводача) – Не предлагам промени в Споразумението.

Подсъдимият Х.Х. (чрез преводача) – Не предлагам промени в Споразумението.

Съдът, след като взе предвид категоричното и безусловно съгласие относно съдържанието на окончателното Споразумение

О П Р Е Д Е Л И :

ВПИСВА съдържанието на окончателното Споразумение в съдебния протокол, както следва:

Днес, 03.09.2019 година в град Свиленград между подписаните: Десислава Садова – Младши прокурор при Районна прокуратура – Свиленград и М.Г.В. - Адвокат от Адвокатска колегия - град Хасково – служебен защитник на Т.И., А.Х. и Х.Х. – подсъдими  по НОХД № 586/2019 година по описа на Районен съд – град  Свиленград, като констатирахме, че са налице условията, визирани в чл. 384, вр.чл. 381 и сл. от НПК, постигнахме помежду си Споразумение за решаване на делото в съдебното производство, включващо съгласие по всички въпроси, посочени в чл. 381, ал. 5 и при условията на чл. 384 от НПК, а именно:

1. Подсъдимият Т.И., роден на *** ***, Република Турция, турчин по произход, гражданин на Република Турция, живущ ***, Франция, женен, неосъждан, с начално образование, безработен, с турски личен номер 52963683394, притежаващ Турски паспорт с № U 10678611, издаден на 23.03.2015 година и Френско разрешение за пребиваване с №  2GEG3SMFS, издадено на 21.05.2015 година, е виновен в това, че на 31.08.2019 година през ГКПП Капитан Андреево” - шосе, област Хасково, като извършител в съучастие с А.Х. и Х.Х. – двамата граждани на Република Турция, превел през границата на страната от Република Турция в Република България чуждия гражданин Н.Ф.И. – гражданин на Република Турция, без разрешение на надлежните органи на властта, като за превеждането е използвал моторно превозно средство (МПС) – лек автомобил марка „Мерцедес” с френски регистрационен № DL-615-NC – престъпление по чл. 280, ал. 2, т. 3 и т. 4, вр.ал. 1, вр.чл. 20, ал. 2 от НК.

За така извършеното престъпление по чл. 280, ал. 2, т. 3 и т. 4, вр.ал. 1, вр.чл. 20, ал. 2 от НК, на подсъдимия Т.И.  на основание чл. 280, ал. 2, т. 3 и т. 4, вр.ал. 1, вр.чл. 20, ал. 2, вр.чл. 54 от НК се налагат следните наказания: „Лишаване от свобода” за срок от 1 (една) година, чието изпълнение на основание чл. 66, ал. 1 от НК се отлага с изпитателен срок от 3 (три) години и „Глоба” в размер на 10 000 лв. (десет хиляда лева).

2. Подсъдимият А.Х., родена на *** ***, Република Турция, туркиня по произход, гражданка на Република Турция, живуща ***, Франция, омъжена, неосъждана, с начално образование, домакиня, с турски личен номер 52867686514, притежаваща Турски паспорт с № U 15165069, издадена на 13.10.2017 година и Френско разрешение за пребиваване с № BH1QG01H7, издадено на 12.12.2018 година, е виновна в това, че на 31.08.2019 година през ГКПП Капитан Андреево” - шосе, област Хасково, като извършител в съучастие с Т.И. и Х.Х. – двамата граждани на Република Турция, превела през границата на страната от Република Турция в Република България чуждия гражданин Н.Ф.И. без разрешение на надлежните органи на властта, като за превеждането е използвала МПС – лек автомобил марка „Мерцедес” с френски регистрационен № DL-615-NC – престъпление по чл. 280, ал. 2, т. 3 и т. 4, вр.ал. 1, вр.чл. 20, ал. 2 от НК.

За така извършеното престъпление по чл. 280, ал. 2, т. 3 и т. 4, вр.ал. 1, вр.чл. 20, ал. 2 от НК на подсъдимия А.Х. на основание чл. 280, ал. 2, т. 3 и т. 4, вр.ал. 1, вр.чл. 20, ал. 2, вр.чл. 54 от НК се налагат следните наказания: „Лишаване от свобода” за срок от 1 (една) година, чието изпълнение на основание чл. 66, ал. 1 от НК се отлага с изпитателен срок от 3 (три) години и „Глоба” в размер на 10 000 лв. (десет хиляда лева).

3. Подсъдимият Х.Х., роден на *** ***, Република Турция, турчин по произход, гражданин на Република Турция, живущ ***, Франция, женен, неосъждан, с начално образование, строителен работник, с турски личен номер 61594395620, притежаващ Турски паспорт с № U 10678622, издаден на 23.03.2015 година и Френско разрешение за пребиваване с № 2UL3Z4FMV, издадено на 29.08.2018 година, е виновен в това, че на 31.08.2019 година през ГКПП Капитан Андреево” - шосе, област Хасково, като извършител в съучастие с А.Х. и Т.И. – двамата граждани на Република Турция, превел през границата на страната от Република Турция в Република България чуждия гражданин Н.Ф.И. – гражданин на Република Турция, без разрешение на надлежните органи на властта, като за превеждането е използвал МПС – лек автомобил марка „Мерцедес” с френски регистрационен № DL-615-NC – престъпление по чл. 280, ал. 2, т. 3 и т. 4, вр.ал. 1, вр.чл. 20, ал. 2 от НК.

За така извършеното престъпление по чл. 280, ал. 2, т. 3 и т. 4, вр.ал. 1, вр.чл. 20, ал. 2  от НК, на подсъдимия Х.Х., на основание чл. 280, ал. 2, т. 3 и т. 4, вр.ал. 1, вр.чл. 20, ал. 2, вр.чл. 54 от НК се налагат следните наказания: „Лишаване от свобода” за срок от 1 (една) година, чието изпълнение на основание чл. 66, ал. 1 от НК  се отлага с изпитателен срок от 3 (три) години и „Глоба” в размер на 10 000 лв. (десет хиляда лева).

            4. От престъплението, извършено от подсъдимите Т.И., А.Х. и Х.Х. не са причинени имуществени вреди, подлежащи на възстановяване и обезпечаване.

5. Веществените доказателства по делото – МПС - лек автомобил марка Мерцедес с френски регистрационенDL-615-NC и рама WDF63970313550514 и Свидетелство за регистрация, се отнемат в полза на Държавата, на основание чл. 280, ал. 4 от НК.

 6. Направените по делото разноски  в размер на 450 лв. (четиристотин и петдесет лева) за писмен и устен превод на основание чл. 189, ал. 2 от НПК да останат за сметка на съответния орган.

За посочените  по–горе престъпления от общ характер чл. 384, ал. 1 от НПК допуска постигането на Споразумение за решаване на делото.

На подсъдимите Т.И., А.Х. и Х.Х. от български на турски език и обратно чрез преводача  М.Е.М. с ЕГН ********** ***, предупреден за отговорността по чл. 290, ал. 2 от НК за даване на неверен превод, беше разяснен смисъла на настоящото Споразумение и същите декларираха, че се отказват от съдебно разглеждане на делото по общия ред.

 

                                                  ДЕКЛАРАЦИЯ

 

         Подписаният Т.И., ДЕКЛАРИРАМ, че съм съгласен със сключеното Споразумение, досежно извършеното от мен престъпление и се отказвам от съдебно разглеждане на делото по общия ред, чието съдържание ми бе прочетено и разяснено чрез преводача М.Е.М..

 

ПРЕВОДАЧ:.................................          ПОДСЪДИМ:.....................................

           (М.Е.М.)                                 (Т.И.)

 

                                           ДЕКЛАРАЦИЯ

 

         Подписаната А.Х., ДЕКЛАРИРАМ, че съм съгласна със сключеното Споразумение, досежно извършеното от мен престъпление и се отказвам от съдебно разглеждане на делото по общия ред, чието съдържание ми бе прочетено и разяснено чрез преводача М.Е.М..

 

ПРЕВОДАЧ:.................................          ПОДСЪДИМ:....................................

                  (М.Е.М.)                            (А.Х.)

 

                                           ДЕКЛАРАЦИЯ

 

         Подписаният Х.Х., ДЕКЛАРИРАМ,че съм съгласен със сключеното Споразумение, досежно извършеното от мен престъпление и се отказвам от съдебно разглеждане на делото по общия ред, чието съдържание ми бе прочетено и разяснено чрез преводача М.Е.М..

 

ПРЕВОДАЧ:.................................            ПОДСЪДИМ:....................................

                    (М.Е.М.)                           (Х.Х.)                                 

СПОРАЗУМЕЛИ СЕ:

Районна прокуратура -

град Свиленград

Младши прокурор:……………                   ЗАЩИТНИК:……………………..

                        (Десислава Садова)                               (Адв.М.В.)

 

                                                                        ПОДСЪДИМ:................................

                                                                                           (Т.И.) 

 

                                                                        ПОДСЪДИМ:...............................

                                                                                         (А.Х.)

 

                                                                        ПОДСЪДИМ:...............................

                                                                                        (Х.Х.)

                                                                                       

Настоящото Споразумение и Декларации се преведоха от български език на турски език на подсъдимите от преводача М.Е.М. с адрес:***, предупреден за отговорността по чл. 290, ал. 2 от НК.    

                                                                 

                                                            ПРЕВОДАЧ:………………………

                                                                                          (М.Е.М.)

 

Съобразявайки се с текста на окончателното Споразумение, Съдът намира, че то не противоречи на закона и морала и следва да бъде одобрено.

Поради гореизложеното и на основание чл. 382, ал. 7 от НПК, Съдът

О П Р Е Д Е Л И : №

ОДОБРЯВА постигнатото между Младши прокурор Десислава Садова при Районна прокуратура – Свиленград и Адвокат М.В. *** – служебен защитник на подсъдимите Т.И., А.Х. и Х.Х., тримата от Франция, СПОРАЗУМЕНИЕ, както следва:

           I. ПРИЗНАВА подсъдимия Т.И., роден на *** ***, Република Турция, турчин, турски гражданин, живущ ***, Франция, женен, с начално образование, неосъждан, ЗА ВИНОВЕН в това че на 31.08.2019 година през ГКПП Капитан Андреево” - шосе, област Хасково, като извършител в съучастие с А.Х. и Х.Х. – двамата граждани на Република Турция, превел през границата на страната от Република Турция в Република България чуждия гражданин Н.Ф.И. – гражданин на Република Турция, без разрешение на надлежните органи на властта, като за превеждането е използвал МПС – лек автомобил марка „Мерцедес” с френски регистрационен № DL-615-NC – престъпление по чл. 280, ал. 2, т. 3 и т. 4, вр.ал. 1, вр.чл. 20, ал. 2 от НК, поради което и на основание чл. 280, ал. 2, т. 3 и т. 4, вр.ал. 1, вр.чл. 20, ал. 2, вр.чл. 54, ал. 1 от НК ГО ОСЪЖДА на наказание „Лишаване от свобода” за срок от 1 (една) година и на наказание „Глоба” в размер на 10 000 лв. (десет хиляди лева).

            На основание чл. 66, ал. 1 от НК, ОТЛАГА изпълнението на наложеното наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години, считано от влизане в сила на настоящото Определение.

            II. ПРИЗНАВА подсъдимия А.Х., родена на *** ***, Република Турция, туркиня, турска гражданка, живуща ***, Франция, омъжена, с начално образование, неосъждана, ЗА ВИНОВНА в това че на 31.08.2019 година през ГКПП Капитан Андреево” - шосе, област Хасково, като извършител в съучастие с Т.И. и Х.Х. – двамата граждани на Република Турция, превела през границата на страната от Република Турция в Република България чуждия гражданин Н.Ф.И. без разрешение на надлежните органи на властта, като за превеждането е използвала МПС – лек автомобил марка „Мерцедес” с френски регистрационен № DL-615-NC – престъпление по чл. 280, ал. 2, т. 3 и т. 4, вр.ал. 1, вр.чл. 20, ал. 2 от НК, поради което и на основание чл. 280, ал. 2, т. 3 и т. 4, вр.ал. 1, вр.чл. 20, ал. 2, вр.чл. 54, ал. 1 от НК Я ОСЪЖДА на наказание „Лишаване от свобода” за срок от 1 (една) година и на наказание „Глоба” в размер на 10 000 лв. (десет хиляди лева).

            На основание чл. 66, ал. 1 от НК, ОТЛАГА изпълнението на наложеното наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години, считано от влизане в сила на настоящото Определение.

           III. ПРИЗНАВА подсъдимия Х.Х., роден на *** ***, Република Турция, турчин, турски гражданин, живущ ***, Франция, женен, с начално образование, неосъждан, ЗА ВИНОВЕН в това че на 31.08.2019 година през ГКПП Капитан Андреево” - шосе, област Хасково, като извършител в съучастие с А.Х. и Т.И. – двамата граждани на Република Турция, превел през границата на страната от Република Турция в Република България чуждия гражданин Н.Ф.И. – гражданин на Република Турция, без разрешение на надлежните органи на властта, като за превеждането е използвал МПС – лек автомобил марка „Мерцедес” с френски регистрационен № DL-615-NC – престъпление по чл. 280, ал. 2, т. 3 и т. 4, вр.ал. 1, вр.чл. 20, ал. 2 от НК, поради което и на основание чл. 280, ал. 2, т. 3 и т. 4, вр.ал. 1, вр.чл. 20, ал. 2, вр.чл. 54, ал. 1 от НК ГО ОСЪЖДА на наказание „Лишаване от свобода” за срок от 1 (една) година и на наказание „Глоба” в размер на 10 000 лв. (десет хиляди лева).

          На основание чл. 66, ал. 1 от НК, ОТЛАГА изпълнението на наложеното наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години, считано от влизане в сила на настоящото Определение.

          ІV. На основание чл. 280, ал. 4 от НК, ОТНЕМА в полза на Държавата лек автомобил марка Мерцедес’’ с френски регистрационен DL-615-NC и рама WDF63970313550514, собственост на Х.Х., роден на *** ***, Република Турция от град Авиньон, ул.„Пиер Вилят № 3, Франция, ведно с Френско свидетелство за регистрация с № 2018DB72842.

           IV. На основание чл. 189, ал. 2 от НПК, ПОСТАНОВЯВА направените по делото разноски за превод в общ размер на 450 лв. (четиристотин и петдесет лева) да останат за сметка на органа на БП; а в размер на 20 лв. (двадесет лева) по съдебното производство - за сметка на Съда.

            С оглед горното, Съдът

          О П Р Е Д Е Л И :

          ПРЕКРАТЯВА наказателното производство по НОХД № 586/2019 година по описа на Районен съд – Свиленград, водено срещу Т.И., А.Х. и Х.Х., тримата от Франция, за престъпление по чл. 280, ал. 2, т. 3 и т. 4, вр.ал. 1, вр.чл. 20, ал. 2 от НК.

          ОПРЕДЕЛЕНИЕТО не подлежи на обжалване или протест.          

 

          Съдът счита, че доколкото наказателното производство е прекратено с влязъл в сила съдебен акт и подсъдимият А.Х. е осъдена условно, то следва мярката за неотклонение, взета спрямо нея на БП да бъде отменена, поради което и на основание чл. 309, ал. 4, изречение първо от НПК, Съдът

          О П Р Е Д Е Л И: №

          ОТМЕНЯ взетата на БП спрямо А.Х., родена на *** ***, Република Турция, туркиня, турска гражданка, живуща ***, Франция, омъжена, с начално образование, неосъждана, мярка за неотклонение „Гаранция” в размер на 1000 лв. (невнесена).

          Определението не подлежи на обжалване и протестиране.

 

Председател:

                                                               (Кремена Стамболиева)

 

                                        Съдебни заседатели: 1.

                                                              (И.Г.)

 

                           2.

                                                              (С.К.)

Подсъдимият Т.И. (чрез преводача) - Не желая да получа писмен превод на одобреното от Съда Споразумение, на разбираемия от мен език.

          Подсъдимият А.Х. (чрез преводача) - Не желая да получа писмен превод на одобреното от Съда Споразумение и от Определението за мярката, на разбираемия от мен език.

Подсъдимият Х.Х. (чрез преводача) - Не желая да получа писмен превод на одобреното от Съда Споразумение, на разбираемия от мен език.

 

  Подсъдимият Т.И. се освободи в съдебната зала.

  Подсъдимият Х.Х. се освободи в съдебната зала

 

  Препис-извлечение от Протокола да се изпрати на Следствен арест – Свиленград при  ОС „ИН” – Хасково, за сведение.

 

Адв.В. – Моля да ми бъдат издадени два броя заверени преписи от съдебния протокол.

          Съдът намира искането за основателно, поради което

          О П Р Е Д Е Л И :

          Да се издадат два броя заверени преписи от съдебния протокол на адвокат М.В..         

 

                                                               Заседанието завърши в 16.45 часа.

                                              Протоколът се изготви в съдебно заседание.

 

 

       СЪДИЯ:

                             

 

                                 СЕКРЕТАР: