П
Р О Т О К О Л
Година 2019 Град Свиленград
Свиленградски
районен съд наказателен състав
На двадесети
септември две хиляди и деветнадесета година
В публично
съдебно заседание в следния състав:
Председател: ДОБРИНКА КИРЕВА
Секретар:
Татяна Терзиева
Прокурор:
Цветослав Лазаров
сложи за
разглеждане докладваното от съдия КИРЕВА
НОХД № 626
по описа на съда за 2019 година
На именното
повикване в 11.00 часа се явиха:
Производство по реда на глава
ХХІХ от НПК.
Страна Районна прокуратура - Свиленград,
редовно уведомена, се представлява от прокурор Цветослав Лазаров.
Подсъдимият Х.С., редовно призован, осигурен от
органите на СДВНЧ - Любимец, се явява
лично и с адв. Р.Б., служебен защитник от досъдебното производство.
В залата присъства преводач Т.А.
Хусеин Абдулла, редовно призован. Представя писмена молба да му бъдат
изплатени пътни разноски в размер на 20.00 лева, представя доказателства за
това.
Адв. Б. – Заявявам, че подзащитният ми в настоящото производство
ще се ползва от арабски език.
Съдът като взе предвид, че подсъдимия Х.С. не владее български език и предвид
изричното изявление на защитника му, че желае да се ползва от арабски език в настоящото производство,
намира, че на същия следва да бъде назначен преводач, като поименно определя Т.А. Хусеин Абдулла, който да извърши
устен превод от български език на арабски
език и обратно, водим от което и на основание чл.142, ал.1 от НПК.
О П
Р ЕД Е Л И:
НАЗНАЧАВА на
подсъдимия Х.С., преводач Т.А. Хусеин Абдулла, който да извърши
устен превод от български език на арабски
език и обратно при възнаграждение в размер на 20 лева, платими от БС на съда.
ПОСТАНОВЯВА на преводача Т.А.
Хусеин Абдулла да се изплатят пътни разноски в размер на 20.00 лева.
Да се
издаде РКО.
Сне
се самоличността на преводача.
Преводач Т.А.
Хусеин Абдулла, роден на ***г. в гр. Аден, Р Иемен, арабин, български
гражданин, живущ *** А, с висше образование,
женен, не осъждан, с ЕГН **********, без
родство, спорове и дела с подсъдимия и с другите участници в
производството.
Преводач Т.А.Х.
– Владея писмено и говоримо арабски
език.
Преводачът
предупреден за наказателната отговорност по чл. 290, ал. 2 от НК, който
предвижда за даване на неверен превод пред съд наказание „Лишаване от свобода”
до 5 години.
Преводач Т.А.Х.
– Обещавам да направя верен превод.
На преводача се
разясниха правата и задълженията му.
Преводач Т.А.
Хусеин Абдулла – Ясни са ми правата и задълженията.
По хода на делото.
Прокурорът – Да се даде ход на делото.
Адв. Б.
– Да се даде ход на
делото.
Подсъдимият Х.С. /чрез преводача/ - Ход на делото.
Съдът намира, че не са на лице процесуални пречки за
даване ход на делото, поради което
О П Р Е Д Е Л И:
ДАВА ХОД
НА ДЕЛОТО.
Сне се самоличността на подсъдимия чрез преводача.
Подсъдимият Х.С., роден на *** г. в гр. Бани Милал, Мароко, живущ ***,
Мароко, марокански гражданин, арабин по произход, женен, средно образование,
безработен, неосъждан.
На
основание чл. 274, ал. 1 от НПК се разясниха на страните правото им на отводи
срещу състава на съда, прокурора, защитника, съдебния секретар и преводача.
Прокурорът – Нямам искания за отводи и възражения против
състава на съда, защитника на подсъдимия, секретаря и преводача.
Адв. Б. – Нямам искания за отвод и възражения срещу състава на
съда, прокурора, секретаря и преводача.
Подсъдимият Х.С./чрез преводача/ - Не възразявам против състава на съда,
прокурора, защитника, секретаря и преводача.
На основание чл.
274, ал. 2 от НПК се разясниха на страните правата им предвидени в НПК.
Подсъдимият Х.С./чрез преводача/ - Запознат съм с
правата си по НПК.
Съдът докладва внесеното споразумение.
Прокурорът – Представили сме споразумение, което сме
подписали със защитника на подсъдимия Х.С., което поддържам и с което уреждаме всички въпроси по чл.
381, ал. 5 от НПК. Моля производството по делото да бъде прекратено с
одобряване на представеното споразумение.
Адв. Б. -
Поддържам споразумението, което е подписано. Моля производството по делото да
бъде прекратено с одобряване на представеното споразумение.
Подсъдимият
Х.С./чрез преводача/ –
Поддържам споразумението, което сме подписали. Моля, производството по делото
да бъде прекратено с одобряване на представеното споразумение.
На
основание чл. 382, ал. 4 от НПК, Съдът запитва подсъдимия Х.С., разбира ли обвинението, признава ли се за виновен, разбира ли
последиците от споразумението, съгласен ли е с тях и доброволно ли е
подписал споразумението.
Подсъдимият
Х.С./чрез преводача/ -
Разбирам обвинението. Признавам се за виновен. Разбирам последиците от
споразумението и съм съгласен с тях. Известно ми е, че одобреното споразумение
има характера на влязла в сила присъда. Подписал съм споразумението
доброволно.
Съдът, след като взе предвид категоричното и безусловно
съгласие относно съдържанието на окончателното споразумение и доколкото не предлага на основание чл.382,
ал.5 от НПК, промени в постигнатото споразумение,
О П Р Е Д Е Л И:
ВПИСВА съдържанието на окончателното споразумение в съдебния
протокол, както следва:
Днес 20.09.2019
год. в гр. Свиленград между подписаните Цветослав Лазаров - прокурор при Районна прокуратура гр.
Свиленград и Р.Б. - адвокат от Хасковска адвокатска колегия, защитник на
обвиняемия Х.С. от Мароко, обвиняем
по бързо производство № 155/2019 год. по описа на ГПУ-Свиленград, като
констатирахме, че са налице условията визирани в чл.381 и сл. от НПК,
постигнахме помежду си споразумение за решаване на делото, включващо съгласието
по всички въпроси посочени в по чл. 381, ал. 5, а именно:
1. Обвиняемият Х.С., роден на *** г. в гр. Бани
Милал, Мароко, живущ ***, Мароко, адрес за призоваване в страната:
СДВНЧ-Любимец, марокански гражданин, арабин по произход, женен, неосъждан,
средно образование, безработен, с марокански паспорт № ЕК 2835836, издаден на
14.11.2018 год., се признава за виновен в това, че:
- На 15.09.2019 год. на ГКПП „Капитан Андреево”-гара,
общ. Свиленград, обл. Хасково, съзнателно се ползвал от неистински официален
чуждестранен документ, удостоверяващ лични данни - испанска карта разрешително
за пребиваване с №Е18654338, на името на Х.С., роден на *** г., като от него за
самото съставяне не може да се търси наказателна отговорност,
- престъпление по чл.316 вр.чл.308, ал. 2,
вр. ал.1от НК
- На 15.09.2019 г. през ГКПП „Капитан
Андреево”-гара, общ. Свиленград, обл. Хасково влязъл през границата на страната
от Р. Турция в Р. България, без разрешение на надлежните органи на властта,
– престъпление по чл.279, ал.1 от НК
2. За извършеното престъпление по чл.316, вр.
чл.308, ал.2, вр. ал.1 от НК на обвиняемия Х.С., на основание чл.316, вр. чл.308, ал.2, вр. с ал.1, вр. с чл.54,
ал.1 от НК се налага наказание „Лишаване от свобода” за срок от 8
/осем/ месеца.
На основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така
наложеното наказание „Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 /три/ години.
За извършеното престъпление по чл.279, ал.1 от НК на
обвиняемия Х.С. на основание чл.279, ал.1
вр. с чл.54, ал.1 от НК се налагат наказания „Лишаване от свобода” за срок
от 6 /шест/ месеца и „Глоба“ в
размер на 200 /двеста/ лева.
На основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така
наложеното наказание „Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 /три/ години.
На основание чл.23,
ал.1 от НК на обвиняемия Х.С. със снета по-горе самоличност се
определя едно общо наказание, по-тежкото от двете наказания „Лишаване от
свобода”, а именно „Лишаване от свобода” за срок от 8 /осем/ месеца.
На основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така
наложеното наказание „Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 /три/ години.
На основание чл.23, ал.3 НК към така наложеното на
обвиняемия наказание „Лишаване от свобода” се присъединява изцяло и наказанието
„Глоба” в размер на 200 /двеста/ лева.
3. От престъпленията извършени от обвиняемия Х.С. не са причинени имуществени вреди,
подлежащи на възстановяване и обезпечаване.
4. Вещественото доказателство по делото – неистински чуждестранни официални документи, удостоверяващ
лични данни - испанска карта разрешително за пребиваване с № Е 18654338, на
името на Х.С., роден на *** г., на
основание чл.112, ал.4 от НПК да остане приложена по делото.
5. Направените по делото разноски в размер на 230,01
лeва за извършен превод, на основание чл.189, ал.2 от НПК да останат за сметка
на съответния орган, който ги е направил, а направените по делото разноски за
техническа експертиза на документ в размер на 177,06 лева на основание чл.189,
ал.3 от НПК да бъдат заплатени от обвиняемия Х.С..
За посочените по-горе престъпления от общ характер
чл.381 ал.2 от НПК допуска постигането на споразумение за решаване на делото.
На страните е известно и същите се съгласяват с
правните последици от споразумението, а именно, че след одобряването му от
първоинстанционния съд, определението на съда по чл.382 от НПК е окончателно и
има последиците на влязла в сила присъда за обвиняемия Х.С., както и че
определението на съда не подлежи на въззивно и касационни обжалване.
С настоящото споразумение страните уреждат всички
въпроси във връзка с чл.381 НПК.
На обвиняемия Х.С. чрез преводача от български на
арабски език и обратно Т.А.Х. ***, предупреден за отговорността по чл.290, ал.2
от НК за неверен превод, беше разяснен смисъла на настоящото споразумение и
същия декларира, че се отказва от съдебно разглеждане на делото по общия ред.
ДЕКЛАРАЦИЯ
Подписаният Х.С., ДЕКЛАРИРАМ, че съм съгласен със сключеното споразумение, досежно
извършеното от мен престъпление и се отказвам от съдебно разглеждане на делото
по общия ред, чието съдържание ми бе прочетено и разяснено чрез преводача Т.А.Х.,
ЕГН: **********, роден на *** ***
ПРЕВОДАЧ: ……………..… ОБВИНЯЕМ:
.......................... (ТахаАбдул-КадерХусеин-АбдуллаХусеин)
(Х.С.)
СПОРАЗУМЕЛИ СЕ :
РАЙОННА ПРОКУРАТУРА
ГРАД СВИЛЕНГРАД
ПРОКУРОР:…………………..
/Цветослав Лазаров/
ЗАЩИТНИК: ……………………
(АДВ. Р.Б.)
ОБВИНЯЕМ: ……………..……
(Х.С.)
Настоящото споразумение и декларация се преведоха от
български на арабски език и обратно от преводача Т.А.Х.,
ЕГН: **********, роден на *** ***, предупреден за отговорността за неверен
превод по чл. 290, ал.2 от НК.
ПРЕВОДАЧ:
…..…..…………….…
(Т.А.Х.)
Съобразявайки
се с текста на окончателното споразумение, Съдът намира, че то не противоречи
на закона и морала и следва да бъде одобрено.
Поради гореизложеното и на основание чл. 382, ал.7 НПК,
Съдът
О П Р Е Д Е Л И: №
ОДОБРЯВА постигнатото между прокурор Цветослав Лазаров при Районна прокуратура – Свиленград и адв. Р.Б. ***
– защитник на подсъдимия Х.С., СПОРАЗУМЕНИЕ, както следва:
І. ПРИЗНАВА подсъдимия Х.С., роден на *** г. в гр. Бани Милал, Мароко, живущ ***,
Мароко, марокански гражданин, арабин по произход, женен, средно образование,
безработен, неосъждан.
ЗА ВИНОВЕН в това, че
На 15.09.2019 г. през ГКПП
„Капитан Андреево”-гара, общ. Свиленград, обл. Хасково влязъл през границата на
страната от Р. Турция в Р. България, без разрешение на надлежните органи на
властта – престъпление по чл. 279, ал.1 от НК,
поради което и на
основание чл.279, ал.1, вр. чл.54, ал.1 от НК ГО ОСЪЖДА на
наказание “Лишаване от свобода “ за
срок от 6 (шест) месеца и „Глоба”
в размер на 200 (двеста) лева.
ОТЛАГА, на основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така
наложеното наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години
Іа. ПРИЗНАВА подсъдимия Х.С., роден на *** г. в гр. Бани Милал, Мароко, живущ ***,
Мароко, марокански гражданин, арабин по произход, женен, средно образование,
безработен, неосъждан.
ЗА ВИНОВЕН в това, че
На 15.09.2019 год.
на ГКПП „Капитан Андреево”-гара, общ. Свиленград, обл. Хасково, съзнателно се
ползвал от неистински официален чуждестранен документ, удостоверяващ лични
данни - испанска карта разрешително за пребиваване с №Е18654338, на името на Х.С.,
роден на *** г., като от него за самото съставяне не може да се търси
наказателна отговорност - престъпление по чл.316, вр.чл.308,
ал.2, вр. ал.1 от НК,
поради което и на основание чл.316, вр.чл.308, ал.2, вр. ал.1, вр.
чл.54, ал.1 от НК ГО ОСЪЖДА на наказание “Лишаване от свобода “ за срок от 8 (осем) месеца.
ОТЛАГА, на основание чл.66,
ал.1 от НК изпълнението на така наложеното наказание „Лишаване от свобода” за
срок от 3 (три) години.
ОПРЕДЕЛЯ на
основание чл.23, ал.1 от НК на подсъдимия
Х.С., едно общо
наказание, явяващо се най-тежкото измежду наложените, а именно: „Лишаване от свобода” за срок от 8 (осем)
месеца.
ОТЛАГА на
основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така наложеното общо наказание
“Лишаване от свобода” за срок от 3 (три)
години.
ПРИСЪЕДИНЯВА на
основание чл.23, ал.3 от НК към така
определеното общо наказание „Лишаване от
свобода” и изцяло наказанието ”Глоба”
в размер на 200 (двеста) лева.
ПОСТАНОВЯВА на
основание чл. 112, ал.4 от НПК вещественото доказателство по делото, а
именно: неистинска чуждестранни
официални документи, удостоверяващ лични данни - испанска карта
разрешително за пребиваване с № Е 18654338, на името на Х.С., роден на *** г ДА
ОСТАНЕ приложено по делото.
ОСЪЖДА на основание чл.189, ал.3 от НПК, подсъдимия Х.С. със снета по делото самоличност, ДА ЗАПЛАТИ в полза на Държавата, по бюджета на МВР, вносими по
сметка на РД „ГП” – Елхово, направените по делото разноски в размер на 177,06
лева (сто седемдесет и седем
лева и нула шест стотинки ) произтичащи от изготвяне на експертиза по
досъдебното производство.
ОСЪЖДА, на
основание чл.189, ал.3 от НПК, подсъдимия
Х.С., със снета по делото самоличност, ДА ЗАПЛАТИ в полза на Държавата, по бюджета на ВСС, вносими по
сметка на Районен Съд Свиленград, направените по делото пътни разноски в размер
на 20,00 лв. (двадесет лева).
ПОСТАНОВЯВА, на основание чл.189, ал.2 от НПК, направените в
Досъдебното производство разноски в размер на 230,01 лв., ДА ОСТАНАТ
за сметка на органа на досъдебното производство, а сторените в съдебното
производство разноски в размер на 20
лева, ДА ОСТАНАТ – за сметка на
съда.
С оглед
горното и на основание чл.24,ал.3 от НПК, Съдът
О П Р Е Д Е Л И:
ПРЕКРАТЯВА наказателното
производство по НОХД № 626/ 2019г. по описа на Районен съд – Свиленград,
водено срещу Х.С. за престъпления по
чл.279, ал.1 от НК и по чл.316, вр.чл.308, ал.2, вр.
ал.1 от НК.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО не подлежи на обжалване или протест.
Подсъдимият Х.С. (чрез преводача) на
основание чл.395в от НПК - Заявявам,
че не желая да ми бъде връчен писмен превод на одобреното от Съда Споразумение.
Препис -извлечение от Протокола в частта за одобреното
споразумение да се изпрати на СДВНЧ - Любимец, за сведение.
Адв. Б. – Моля да ми бъде издаден
препис от протокола от днешното съдебно заседание.
Съдът намира искането за основателно, поради което
ОПРЕДЕЛИ:
ДА СЕ ИЗДАДЕ препис от съдебния протокол от днешното
съдебно заседание на адв. Б..
Заседанието завърши в 11.15 часа.
Протоколът се изготви в съдебно заседание.
СЪДИЯ: .....……….
СЕКРЕТАР:
........……...