Споразумение по дело №614/2020 на Районен съд - Свиленград

Номер на акта: 260032
Дата: 15 октомври 2020 г. (в сила от 15 октомври 2020 г.)
Съдия: Добринка Димчева Кирева
Дело: 20205620200614
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 15 октомври 2020 г.

Съдържание на акта

                    

                       П Р О Т О К О Л

 

 

Година 2020                                                                         Град Свиленград

Свиленградски районен съд                                                     наказателен състав

На петнадесети октомври                         две хиляди и двадесета година

В публично съдебно заседание в следния състав:

 

                                                         Председател: ДОБРИНКА КИРЕВА

 

Секретар: Ренета Иванова

Прокурор: Десислава Садова

сложи за разглеждане докладваното от съдия КИРЕВА

НОХД № 614  по описа на съда за 2020 година

На именното повикване в 14.30 часа се явиха:

Производство по реда на глава ХХІХ от НПК.

Страна Районна прокуратура - Свиленград, редовно уведомена, се представлява от  мл.прокурор  Десислава Садова.

Подсъдимата С.Н.Б., редовно призована, осигурена от органите на ОЗ „Охрана” – Хасково, се явява лично и с адв.Н.П., упълномощен защитник от досъдебното производство.

           В залата присъства преводач Ф. Мюстеджеб С., редовно призована.

Адв. П. – Заявявам, че подзащитната ми в настоящото производство ще се ползва от турски език.

Съдът като взе предвид, че подсъдимата С.Н.Б. не владее български език и предвид изричното изявление на защитника й, че желае да се ползва от турски език в настоящото производство, намира, че на същата  следва да бъде назначен преводач, като поименно определя Ф. Мюстеджеб С., която да извърши устен превод от български език на турски език и обратно, водим от което и на основание чл.142, ал.1 от НПК.

О П Р ЕД Е Л И:

НАЗНАЧАВА на подсъдимата С.Н.Б. преводач Ф. Мюстеджеб С., която да извърши устен превод от български език на турски език и обратно при възнаграждение в размер на 20 лева, платими от бюджета на съда.

Да се издаде РКО.

Сне се самоличността на преводача.

Преводач Ф.М.С., родена на *** ***, българка, българска гражданка, живущ ***, със средно образование, омъжена, неосъждана, без родство, спорове и дела с подсъдимия и другите участници в производството.

           Преводачът Ф.М.С. – Владея писмено и говоримо турски език.

Преводачът предупреден за наказателната отговорност по чл. 290, ал. 2 от НК, който предвижда за даване на неверен превод пред съд наказание „Лишаване от свобода” до 5 години.

Преводач Ф. Мюстеджеб С. – Обещавам да направя верен превод.

По хода на делото.

Прокурорът – Да се даде ход на делото.

Адв. П. – Да се даде ход на делото.

Подсъдимата С.Н.Б. /чрез преводача/ - Ход на делото. Разбирам преводача и не възразявам той да ми превежда по делото.

Съдът намира, че не са налице процесуални пречки за даване ход на делото, поради което

О П Р Е Д Е Л И:

ДАВА  ХОД  НА  ДЕЛОТО.

Сне се самоличността на подсъдимата чрез преводача.

Подсъдимата С.Н.Б., родена на *** год. в гр.Истанбул, Р. Турция, туркиня, турска гражданка, живуща в гр.Истанбул, кв.”Пендик”, ул.”Паландьокен” № 61, ап.2, Р.Турция, неомъжена, със средно образование, домакиня, неосъждана.

На основание чл. 274, ал. 1 от НПК, се разясниха на страните правото им на отводи срещу състава на съда, прокурора, защитника, съдебния секретар и преводача.

Прокурорът – Нямам искания за отводи и възражения против състава на съда, защитника на подсъдимия, секретаря и преводача.

Адв. П. – Нямам искания за отвод и възражения срещу състава на съда, прокурора, секретаря и преводача.

Подсъдимата С.Н.Б. /чрез преводача/- Не възразявам против състава на съда, прокурора, защитника, секретаря и преводача.

На основание чл. 274, ал. 2 от НПК се разясниха на страните правата им предвидени в НПК.

Подсъдимата С.Н.Б. /чрез преводача/ - Запозната съм с правата си по НПК.

Съдът докладва внесеното споразумение.

Прокурорът – Представили сме споразумение, което сме подписали със защитника на подсъдимата С.Н.Б., което поддържам и с което уреждаме всички въпроси по чл. 381, ал. 5 от НПК. Моля производството по делото да бъде прекратено с одобряване на представеното споразумение.

Адв. П. - Поддържам споразумението, което сме подписали. Моля производството по делото да бъде прекратено с одобряване на представеното споразумение.

Подсъдимата С.Н.Б. /чрез преводача/  – Поддържам споразумението, което сме подписали. Моля, производството по делото да бъде прекратено с одобряване на представеното споразумение.

         На основание чл. 382, ал. 4 от НПК, Съдът запитва подсъдимата  С.Н.Б., разбира ли обвинението, признава ли се за виновна, разбира ли последиците от споразумението, съгласна ли е с тях и доброволно ли е подписала споразумението.

          Подсъдимата С.Н.Б. /чрез преводача/ - Разбирам обвинението. Признавам се за виновна. Разбирам последиците от споразумението и съм съгласна с тях. Известно ми е, че одобреното споразумение има характера на влязла в сила присъда. Подписала съм споразумението доброволно. 

           Съдът, след като взе предвид категоричното и безусловно съгласие относно съдържанието на окончателното споразумение и доколкото не предлага на основание чл.382, ал.5 от НПК, други промени в постигнатото споразумение,                 

О П Р Е Д Е Л И:

ВПИСВА съдържанието на окончателното споразумение в съдебния протокол, както  следва: 

Днес, 15.10.2020 г. в гр. Свиленград между подписаните Десислава Садова – младши прокурор при Районна Прокуратура – Свиленград  и Н.П. ***, защитник на С.Н.Б. от Република Турция, обвиняема по Бързо производство №196/2020г. по описа на ГПУ - Свиленград, като констатирахме, че са налице условията визирани в чл.381 от НПК, постигнахме помежду си споразумение за решаване на делото, включващо съгласието по всички въпроси,  посочени в по чл. 381, ал.5 от НПК относно следното:

 1. Подсъдимата С.Н.Б., родена на ***г. в гр. Истанбул, Р. Турция, туркиня по произход, турска гражданка, постоянен и настоящ адрес гр. Истанбул, кв. „Пендик“, ул.“Паландьокен“ № 61, ап.2, Р.Турция, турски личен №10570589768/без документи за самоличност по заявени от лицето данни/, неомъжена, със средно образование, домакиня, неосъждана,

се признава за  виновен в това, че

На 12.10.2020г. през ГКПП Капитан Андреево - шосе, общ. Свиленград, обл. Хасково, влязла през границата на страната от Р. Турция в Р. България, без разрешение на надлежните органи на властта - престъпление по чл.279, ал.1 от НК.

2. За така извършеното от подсъдимата С.Н.Б. престъпление по чл.279, ал.1 от НК, със снета по-горе самоличност, на основание чл.279, ал.1 вр. чл.54, ал.1 от НК се налага наказание ”Лишаване от свобода” за срок от 6 /шест/ месеца и наказание „Глоба” в размер на 200 лева.

На основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така наложеното наказание „Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 / три / години.

3. Веществените доказателства по делото, а именно - 1 бр. френски задграничен паспорт №19ЕС98168 и 1 бр. френска лична карта №120567800693, издадени на името на Есма Йълдъз Ятгън, родена на ***г. в гр. Стразбург, Франция да се върнат на собственика, като за целта се изпратят на ОДМВР Хасково.

4. От деянието извършено от подсъдимата С.Н.Б. не са причинени имуществени вреди, подлежащи на възстановяване и обезпечаване.

5. Направените по делото разноски за преводач в общ размер на 30 лева на основание чл.189, ал.2 от НПК да останат за сметка на съответния орган.

     За посоченото по-горе престъпление от общ характер чл.381, ал.2 от НПК допуска постигането на споразумение за решаване на делото.

 

      На подсъдимата С.Н.Б., чрез преводача от български на турски език и обратно Ф. Мюстеджеб С. ***, предупредена за отговорността по чл.290 ал.2 от НК за неверен превод, беше разяснен смисъла на настоящото споразумение и същият декларира, че се отказва от съдебно разглеждане на делото по общия ред.

 

ДЕКЛАРАЦИЯ

 

         Подписаната С.Н.Б., ДЕКЛАРИРАМ, че съм съгласна със сключеното споразумение, досежно извършеното от мен престъпление и се отказвам от съдебно разглеждане на делото по общия ред, чието съдържание ми бе прочетено и разяснено чрез преводача Ф. Мюстеджеб С. ЕГН********** ***

 

ПРЕВОДАЧ:………………           ПОДСЪДИМА:..................................

 (Ф. Мюстеджеб С.)                             (С.Н.Б.)

 

СПОРАЗУМЕЛИ  СЕ :

 

Районна Прокуратура

ГРАД СВИЛЕНГРАД

ПРОКУРОР:………………….........           ЗАЩИТНИК:………………………

           (Десислава Садова)                                 ( адв. Н.П.)

        

 

                                                              ПОДСЪДИМА:..................................           

                                                                                   (С.Н.Б.)

 

         Настоящото споразумение и декларация се преведоха от български език на турски език и обратно на подсъдимата от преводача Ф. Мюстеджеб С. ЕГН********** ***, предупредена за отговорността  за неверен превод по чл.290 ал.2 от НК .

 

                                                    ПРЕВОДАЧ:………………………………

                                                               (Ф. Мюстеджеб С.)

 

 

 

     Съобразявайки се с текста на окончателното споразумение, Съдът намира,    че не противоречи на закона и морала и следва да бъде одобрено.

Поради гореизложеното и на основание чл. 382, ал.7 НПК, Съдът

 

О П Р Е Д Е Л И: 

         

          ОДОБРЯВА постигнатото между  Прокурор  Десислава Садова при Районна прокуратура – Свиленград и адв. Н.П. *** – защитник на подсъдимата С.Н.Б. от Р.Турция  СПОРАЗУМЕНИЕ, както следва:

І. ПРИЗНАВА  подсъдимата С.Н.Б.,  родена на *** год. в гр.Истанбул, Р. Турция, туркиня, турска гражданка, живуща в гр.Истанбул, кв.”Пендик”, ул.”Паландьокен” № 61, ап.2, Р. Турция, неомъжена, със средно образование, домакиня, неосъждана.

ЗА ВИНОВНА  в това, че

На 12.10.2020г. през ГКПП Капитан Андреево - шосе, общ. Свиленград, обл. Хасково, влязла през границата на страната от Р. Турция в Р. България, без разрешение на надлежните органи на властта - престъпление по чл.279, ал.1 от НК,

  поради което и на основание чл.279, ал.1, вр. чл.54, ал.1 от НК я ОСЪЖДА на наказание “Лишаване от свобода “ за срок от 6 (шест) месеца  и „Глоба” в размер на 200 (двеста) лева.

ОТЛАГА, на основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така наложеното наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години.  

ПОСТАНОВЯВА веществените доказателства по делото, а именно: 1 бр. френски задграничен паспорт №19ЕС98168 и 1 бр. френска лична карта №120567800693, издадени на името на Есма Йълдъз Ятгън, родена на ***г. в гр. Страсбург, Франция, да се върнат на собственика, като за целта се изпратят на ОДМВР Хасково.

ПОСТАНОВЯВА, на основание чл.189, ал.2 от НПК, направените в Досъдебното производство разноски в размер на 30 лв. ( тридесет лева), ДА ОСТАНАТ за сметка на органа на досъдебното производство, а сторените в съдебното производство разноски в размер на 20 лева, ДА ОСТАНАТ – за сметка на съда.

С оглед горното и на основание чл.24,ал.3 от НПК, Съдът

О П Р Е Д Е Л И:

ПРЕКРАТЯВА наказателното производство по НОХД № 614/2020г. по описа на Районен съд – Свиленград, водено срещу С.Н.Б. за престъпление по чл. 279, ал.1 от НК.

ОПРЕДЕЛЕНИЕТО не подлежи на обжалване или протест.

 

Подсъдимата С.Н.Б. /чрез преводача/ на основание чл.395в от НПК - Заявявам, че не желая да ми бъде връчен писмен превод на одобреното от Съда Споразумение.

 

Доколкото спрямо подсъдимата С.Н.Б. няма взета мярка за неотклонение, а същата е задържана на основание чл.64, ал.2 от НПК с Постановление на РП Свиленград от 12.10.2020г., с оглед осигуряване явяването й в съда и като се взе предвид, че производството по делото е приключило с одобряване на постигнато между страните споразумение, то:

 

Подсъдимата С.Н.Б. се освободи от съдебната зала. 

 

Препис- извлечение  от Протокола в частта с одобреното споразумение да се изпрати на Следствен арест – Свиленград при  ОС „ИН” - Хасково, за сведение.

 

Адв. П. – Моля да ми бъде издаден заверен препис от протокола от днешното съдебно заседание.

Съдът намира искането за основателно, поради което

ОПРЕДЕЛИ:

ДА СЕ ИЗДАДЕ заверен препис от съдебния протокол от днешното съдебно заседание на адв. П..

 

 

Заседанието завърши в 14.45 часа.

Протоколът се изготви в съдебно заседание.

 

 

 

                      СЪДИЯ: .....….............…….

 

                 

                                                               СЕКРЕТАР: ........…..............…...