П Р О Т О К О Л
Година 2019
Град Свиленград
Свиленградски районен съд
наказателен състав
На двадесети ноември две хиляди и деветнадесета година
В публично съдебно заседание в следния състав:
Председател: Х. ГЕОРЧЕВ
Съдебни заседатели: 1. П.Б.
2.
В.Т.
Секретар: Ангелина
Добрева
Прокурор: Стефка Стоянова
сложи за разглеждане
докладваното от съдия ГЕОРЧЕВ
НОХ дело № 781 по описа на съда за 2019 година
На именното повикване в 11.15 часа
се явиха:
Страна Районна прокуратура -
Свиленград, редовно призована, изпраща представител – прокурор Стефка Стоянова.
Подсъдимата
Е.Г.П., редовно призована,
осигурена от органите на ОЗ „Охрана” - Хасково, се явява лично и с адв. В.Б., назначен служебен защитник от Досъдебното
производство.
Свидетел Ф.С.Д., редовно призован,
не се явява.
Свидетел И.И.И., редовно призован,
не се явява.
Вещо лице Х.Г.Ц., редовно призован, не се явява.
В
залата присъства преводач В.Д.Л.,
редовно уведомена.
Адв.Б. – Заявявам, че подзащитният ми ще се ползва в
настоящото производство от испански език.
Съдът
като взе предвид, че подсъдимата Е.Г.П. не владее български език и предвид
изричното изявление на защитника му, че желае
да се ползва от испански език в настоящото производство, намира, че на
същия следва да бъде назначен
преводач, като поименно определя В.Д.Л., която да извърши устен превод от български на
испански език и обратно, водим от което и на основание чл.142, ал.1 от НПК
О П Р ЕД Е Л И:
НАЗНАЧАВА на подсъдимата Е.Г.П.,
преводач В.Д.Л., която да извърши устен превод от
български на испански език и обратно при възнаграждение в размер на 20 лева,
платими от БС на съда.
Да
се издаде РКО.
Сне се самоличността на
преводача.
Преводач В.Д.Л., родена на ***
***, българка, българска гражданка, живуща ***,
с висше образование, омъжена, неосъждана, с ЕГН: **********, без родство, спорове и
дела с подсъдимата и с другите участници в производството.
Преводач В.Д.Л.– Владея писмено и говоримо испански език.
Преводачът
предупреден за наказателната отговорност по чл.290, ал.2 от НК, който предвижда
за даване на неверен превод пред съд наказание „Лишаване от свобода” до 5
години.
Преводач В.Д.Л.
– Обещавам да направя верен превод.
На преводача се
разясниха правата и задълженията му.
Преводач В.Д.Л. – Ясни са ми
правата и задълженията.
По хода на делото:
Прокурорът – Да се даде ход на делото.
Адв.Б. – Да се даде ход на делото.
Подсъдимата Е.Г.П. (чрез преводача) – Да се
даде ход на делото.
Съдът намира, че
не са налице процесуални пречки за даване ход на делото, водим от което
О П Р
Е Д Е Л И:
ДАВА ХОД
НА ДЕЛОТО.
На основание чл.
272, ал. 1 от НПК, се пристъпи към проверка самоличността на подсъдимата, чрез
преводача.
Подсъдимата Е.Г.П., родена на *** ***, провинция Серкадо,
Боливия, живуща ***, провинция Серкадо, Боливия, боливийска гражданка, с
боливийски произход, студентка,
неомъжена, със средно образование,
неосъждана.
Съдът, на основание чл. 272, ал. 4 от НПК, извърши
проверка относно връчването на Обвинителния акт, Разпореждането за предаване на
съд и съобщението за днешното съдебно заседание на подсъдимата.
Подсъдимата Е.Г.П. (чрез преводача) - Своевременно съм уведомена за
днешното съдебно заседание и съм получила препис от обвинителния акт и
разпореждането на съда.
На основание чл. 274, ал.1 от НПК, Председателят разясни на страните правото им на отводи
срещу състава на съда, прокурора, защитника, преводача и съдебния секретар.
Прокурорът – Нямам искания за отводи и възражения
против състава на съда, защитника на подсъдимата, преводача и секретаря.
Адв.Б. – Нямам искания за отвод срещу състава на съда,
прокурора, преводача и секретаря.
Подсъдимата Е.Г.П. (чрез преводача) - Не възразявам срещу състава на
съда, прокурора, преводача и секретаря.
На основание чл. 274, ал.2 от НПК, Председателят
разясни на страните правата им предвидени в НПК.
Подсъдимата Е.Г.П. (чрез преводача) - Запозната съм с правата си по НПК, чрез защитника
ми.
Съдът, на основание чл. 275 от НПК, запитва страните
имат ли искания по доказателствата и реда за провеждане на съдебното следствие.
Прокурорът – Нямам доказателствени искания. Имам
искане, касаещо реда за провеждане на настоящото производство. Постигнахме
споразумение с адв.Б. –
служебен защитник на подсъдимата Е.Г.П. и внасям на основание чл. 384 от НПК
същото за разглеждане от съдебния състав и моля производството да продължи по
глава ХХІХ от НПК. Да се приеме приложената
декларация за отказ от превод на обвинителния акт.
Адв.Б. - Действително сме постигнали споразумение.
Моля да се приеме декларацията.
Подсъдимата Е.Г.П. (чрез преводача) – Действително
сме постигнали споразумение. Да се
приеме декларация.
Съдът намира, че следва да приеме постъпилата
Декларация, тъй като е допустима, относима и необходима по делото, поради което
О П Р Е Д Е Л И :
ПРИЕМА Декларация за отказ от писмен превод на обвинителния акт.
Представянето на писмено споразумение за решаване на
наказателното производство и изявленията на прокурора и защитника, съдът
преценява, като процесуално действие, обективиращо волята им за промяна на реда
на съдебното следствие, поради което
ОПРЕДЕЛИ:
ПРОДЪЛЖАВА производството по НОХ дело № 781/2019 г. по описа на РС - Свиленград, по реда на чл. 381, ал. 5 и при условията на чл. 381, ал.4 от НПК,
спрямо подсъдимата Е.Г.П., за разглеждане на представеното
споразумение.
Прокурорът - Поддържам споразумението, което сме
подписали с адв.Б. - служебен
защитник на подсъдимата Е.Г.П. и с което
уреждаме всички въпроси по чл. 381, ал. 5 от НПК. Моля да прекратите
производството по делото.
Адв.Б. – Поддържам представеното споразумение, което сме подписали и
моля да прекратите производството по делото.
На основание чл.382, ал.4 от НПК,
Съдът запитва подсъдимата Е.Г.П. разбира ли обвинението, признава ли
се за виновна, разбира ли последиците от споразумението, съгласна ли е с тях и
доброволно ли е подписала
споразумението.
Подсъдимата Е.Г.П. (чрез преводача) - Разбирам обвинението. Признавам се за виновна. Разбирам
последиците от споразумението и съм съгласна с тях. Известно ми е, че
одобреното споразумение има характера на влязла в сила присъда. Подписала съм споразумението доброволно.
Съдът,
след като взе предвид категоричното и безусловно съгласие, относно съдържанието
на окончателното споразумение
О П Р Е Д Е
Л И:
ВПИСВА съдържанието на окончателното
споразумение в съдебния протокол, както следва:
Днес, 20.11.2019 г. в град
Свиленград, между подписаните: Стефка
Стоянова - Прокурор при Свиленградска районна прокуратура и В.Б. - Адвокат от Адвокатска колегия
гр.Хасково, защитник на Е.Г.П.,
родена на *** ***, Боливия, гражданка
на Боливия – подсъдима по НОХД № …/2019 г. по описа на РС-Свиленград,
като констатирахме, че са налице условията, визирани в чл. 384 от НПК,
постигнахме помежду си споразумение за решаване на делото, включващо съгласието
ни по всички въпроси, посочени в чл. 381, ал. 5 от НПК, относно следното:
1.Подсъдимата Е.Г.П., родена на *** ***, провинция Серкадо, Боливия, живуща ***,
провинция Серкадо, Боливия, адрес за призоваване в Р. България – Следствен
арест Свиленград, боливийска гражданка, с боливийски произход, студентка, неомъжена, със средно образование, неосъждана, притежаваща боливийски паспорт с
№ АЕ81844, издаден на 12.07.2019 г. СЕ
ПРИЗНАВА ЗА ВИНОВНА в това че:
- На 17.11.2019 г. на ГКПП ”Капитан Андреево” - шосе,
общ.Свиленград, обл.Хасково, съзнателно ползвала неистински чуждестранен
официален документ, удостоверяващ лични данни – испанско разрешение за
пребиваване с № Е19634361 на името на Е.Г.П., родена на *** г. в Боливия, като от нея за самото
съставяне не може да се търси наказателна отговорност - престъпление по чл. 316 във вр. с чл.308, ал.2 във вр. с ал.1 от
Наказателния кодекс и
- На 17.11.2019 г. през ГКПП ”Капитан Андреево” -
шосе, общ. Свиленград, обл. Хасково, влязла през границата на страната от Република Турция
в
Република България, без
разрешение на надлежните органи на властта - престъпление по чл.279, ал.1 от
Наказателния кодекс.
2. За така извършеното престъпление по чл.316,
вр.чл.308, ал.2, вр.ал.1 от НК на подсъдимата Е.Г.П., със снета по-горе
самоличност на основание чл.316, вр. чл.308, ал.2, вр. ал.1 вр.чл.54, ал.1 от НК, се налага наказание „Лишаване от свобода“ за срок от 8 /осем/ месеца. На
основание чл.66, ал.1 от НК, изпълнението на така наложеното наказание
”Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3/три/ години.
3. За така извършеното престъпление по
чл.279, ал.1 от НК на подсъдимата Е.Г.П., със
снета по-горе самоличност на основание чл.279, ал.1 вр. чл.54, ал.1 от НК, се налага наказание „Лишаване от свобода” за срок от 6 /шест/ месеца и
„глоба” в размер на 200 /двеста/ лева.
На основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така наложеното наказание
”Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3/три/ години.
На основание чл.23, ал.1 от НК на подсъдимата Е.Г.П., със снета по-горе самоличност се
определя едно общо наказание, а именно по-тежкото от двете: “Лишаване от
свобода “ за срок от 8 /осем/ месеца, изпълнението на което, на основание
чл.66, ал.1 от НК се отлага за срок от 3 /три/ години.
На
основание чл. 23, ал.3 от НК, към така определеното на подсъдимата Е.Г.П. общо
наказание „Лишаване от свобода” се присъединява изцяло и наказанието „Глоба” в
размер на 200 /двеста/ лева.
4. Веществените
доказателства иззети по делото -
Неистинският чуждестранен официален документ, удостоверяващ лични данни
– испанско разрешение за пребиваване с № Е19634361 на името на Е.Г.П., родена
на *** г. в Боливия, на основание чл.112, ал.4 от НПК, да остане
приложен към материалите по делото.
5. От деянието извършено от подсъдимата
Е.Г.П., не са причинени имуществени
вреди, подлежащи на възстановяване и обезпечаване.
6. Направените по делото разноски в
размер на 120.00 лева за извършен превод от български на испански език и
обратно на основание чл.189, ал.2 от НПК следва да останат за сметка на
съответния орган, който ги е направил.
Направените разноски в размер на 176.16 лева за изготвяне на техническа
експертиза на основание чл.189, ал.3 от НПК се възлагат и следва да бъдат
заплатени от подсъдимата Е.Г.П..
За
посочените по-горе престъпления от общ характер чл.381, ал.2 от НПК допуска
постигането на споразумение за решаване на делото.
С
настоящото споразумение страните уреждат всички въпроси във връзка с
чл.381, ал.5 от НПК.
На подсъдимата
Е.Г.П., родена на *** ***, провинция Серкадо, Боливия, гражданка на Боливия, чрез пр еводача от български език
на испански език и обратно - В.Д.Л. ***, предупредена за отговорността по
чл.290, ал.2 от НК за даване на неверен превод, беше прочетено настоящото
споразумение и беше разяснен смисълът му, като подсъдимата декларира, че е
съгласна със споразумението и се отказва от съдебно разглеждане на делото по общия
ред.
ДЕКЛАРАЦИЯ:
Подписаната Е.Г.П., родена на *** ***, провинция Серкадо, Боливия, гражданка на Боливия, ДЕКЛАРИРАМ, че съм съгласна със
сключеното споразумение, досежно извършените от мен
престъпления и се отказвам от съдебно разглеждане на делото по общия ред,
чието съдържание ми бе
прочетено и разяснено чрез преводача В.Д.Л. ***.
ПРЕВОДАЧ:…………… ПОДСЪДИМА:.....................
(В.Д.Л.) (Е.Г.П.)
СПОРАЗУМЕЛИ СЕ :
РАЙОННА ПРОКУРАТУРА
ГРАД СВИЛЕНГРАД
ПРОКУРОР:………………
(Стефка Стоянова)
ЗАЩИТНИК: ………… ПОДСЪДИМА: ………………..
(Адв.В.Б.) (Е.Г.П.)
Настоящото споразумение и декларация се преведоха
от български език на
испански език на подсъдимата Е.Г.П.,
родена на *** ***, провинция Серкадо, Боливия, гражданка на Боливия
от преводача В.Д.Л. ***,
предупредена за отговорността по чл.290, ал.2 от НК.
ПРЕВОДАЧ:…………….
(В.Д.Л.)
Съобразявайки се с текста на окончателното
споразумение, Съдът намира, че то не противоречи на закона и морала и следва да
бъде одобрено.
Поради гореизложеното и на основание чл. 382, ал.7 НПК, Съдът
О П Р Е Д Е Л
И: №
ОДОБРЯВА постигнатото между Прокурор
Стефка Стоянова от Районна прокуратура – Свиленград и
адв. В.Б. *** – служебен защитник на
подсъдимата Е.Г.П., СПОРАЗУМЕНИЕ, както следва:
І. ПРИЗНАВА подсъдимата Е.Г.П.,
родена на *** ***, провинция Серкадо, Боливия, живуща ***,
провинция Серкадо, Боливия, боливийска гражданка, с боливийски произход,
студентка, неомъжена, със средно
образование, неосъждана.
ЗА ВИНОВНА, в това, че
На 17.11.2019 г. през ГКПП ”Капитан Андреево” - шосе,
общ. Свиленград, обл. Хасково, влязла през границата на страната от Република Турция
в
Република България, без
разрешение на надлежните органи на властта - престъпление по чл.279, ал.1 от
Наказателния кодекс, поради което и на основание чл. 279, ал.
1, вр. чл. 54, от НК Я ОСЪЖДА на наказание “Лишаване от свобода” за
срок от 6 (шест) месеца и наказание
„Глоба” в размер на 200 (двеста) лева.
На основание чл.66,
ал.1 от НК ОТЛАГА изпълнението на наложеното наказание „Лишаване от свобода”
за срок от 3 /три/ години.
II.ПРИЗНАВА подсъдимата Е.Г.П., родена
на *** ***, провинция Серкадо, Боливия, живуща ***, провинция Серкадо, Боливия,
боливийска гражданка, с боливийски произход, студентка, неомъжена, със средно образование, неосъждана.
ЗА
ВИНОВНА и в това, че
На 17.11.2019 година на ГКПП ”Капитан Андреево” -
шосе, общ. Свиленград, обл.Хасково, съзнателно ползвала неистински чуждестранен
официален документ, удостоверяващ лични данни – испанско разрешение за
пребиваване с № Е19634361 на името на Е.Г.П., родена на *** г. в Боливия, като от нея за самото
съставяне не може да се търси наказателна отговорност - престъпление по чл. 316 във вр. с чл.308, ал.2 във вр. с ал.1 от
Наказателния кодекс, поради което и на
основание чл.316, вр.чл.308, ал.2, вр. ал.1, вр.чл.54, ал.1 от НК Я ОСЪЖДА на наказание “Лишаване от свобода”
за срок от 8 (осем) месеца.
На основание чл.66,
ал.1 от НК ОТЛАГА изпълнението на наложеното наказание „Лишаване от свобода”
за срок от 3 (три) години.
На основание чл.23,
ал.1 от НК на подсъдимата Е.Г.П. със снета по делото самоличност, се определя едно общо наказание явяващо се
най тежкото измежду наложените, а
именно „Лишаване от свобода” за срок от 8 (осем) месеца.
На основание чл.66,
ал.1 от НК ОТЛАГА изпълнението на така наложеното общо наказание “Лишаване от
свобода” за срок от 3 (три) години.
На основание чл.23,
ал.3 от НК ПРИСЪЕДИНЯВА към така
определеното общо наказание „Лишаване от
свобода” и изцяло наказанието ”Глоба”
в размер на 200 (двеста) лева.
На основание чл.189,
ал.2 от НПК, ПОСТАНОВЯВА направените по делото разноски в размер на 120 лева (сто
и двадесет лева) за преводач, да останат за сметка на органа на досъдебното
производство, а в размер на 20 (двадесет) лева по съдебното производство за сметка
на Съда.
На основание чл.189,
ал.3 от НПК, ОСЪЖДА подсъдимата Е.Г.П., със снета по делото самоличност, ДА ЗАПЛАТИ направените по делото
разноски в размер на 176,16 лева /сто седемдесет и шест лева и шестнадесет стотинки/за техническа експертиза в полза на РДГП – Елхово.
РАЗПОРЕЖДА на основание
чл.112, ал.4 от НПК, вещественото
доказателство по делото, а именно:
Неистинският чуждестранен официален документ, удостоверяващ лични
данни – испанско разрешение за
пребиваване с № Е19634361 на името на Е.Г.П., родена на *** г. в Боливия, ДА ОСТАНЕ приложено по делото.
С оглед
горното, Съдът
О П Р Е Д
Е Л И:
ПРЕКРАТЯВА наказателното производство
по НОХД № 781/2019г. по описа на Районен съд – Свиленград, водено срещу Е.Г.П., за престъпление по чл.
279, ал.1 от НК и по чл.316, вр.чл.308, ал.2, вр.ал.1 от НК.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО не подлежи на обжалване или
протест.
Председател:
.............................
/Хр. Георчев/
Съдебни заседатели: 1.
.........................
/ П.Б./
2. ...........................
/В.Т./
Подсъдимата Е.Г.П. (чрез преводача) - Заявявам, че не желая да ми бъде връчен писмен
превод на одобреното от Съда Споразумение.
Подсъдимата Е.Г.П. се освободи от залата.
Препис -
извлечение от Протокола, в частта с
одобреното споразумение, ДА СЕ ИЗПРАТИ на Следствен арест – Свиленград при ОС „ИН” - Хасково, за сведение.
Адв.Б. – Моля да ми бъде
издаден незаверен препис от съдебния протокол.
Съдът
намира искането на адв.Б. за основателно, поради
което
ОПРЕДЕЛИ:
ДА
СЕ издаде незаверен препис от съдебния протокол на адв.Б..
Заседанието
се закри в 11.30 часа.
Протоколът
се изготви в съдебно заседание.
СЪДИЯ:
СЕКРЕТАР: