Споразумение по дело №685/2021 на Районен съд - Свиленград

Номер на акта: 266
Дата: 10 септември 2021 г. (в сила от 10 септември 2021 г.)
Съдия: Добринка Димчева Кирева
Дело: 20215620200685
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 2 септември 2021 г.

Съдържание на акта

ПРОТОКОЛ
№ 266
гр. Свиленград , 10.09.2021 г.
РАЙОНЕН СЪД – СВИЛЕНГРАД, ВТОРИ НАКАЗАТЕЛЕН СЪСТАВ в
публично заседание на десети септември, през две хиляди двадесет и първа
година в следния състав:
Председател:Добринка Д. Кирева
при участието на секретаря Жаклин М. Арнаудова
и прокурора Десислава Илиянова Садова (РП-Хасково)
Сложи за разглеждане докладваното от Добринка Д. Кирева Наказателно
дело от общ характер № 20215620200685 по описа за 2021 година.
На именното повикване в 10:00 часа се явиха:
Производство по реда на глава ХХІХ от НПК.
Производството се разглежда в открито съдебно заседание чрез използване на
софтуера „Скайп” за видеоконферентна връзка със СДВНЧ-Любимец съгласно
Заповед№360/05.11.2020 и Заповед №364/09.11.2020г. на Адм.ръководител –
Председател на РС Свиленград, касателно за подсъдимите Р. ИСЛ. и Ш. ИСЛ..
Страна Районна прокуратура – Хасково, Териториално отделение –
Свиленград - редовно призована, изпраща представител – прокурор Д.С..
Подсъдимият Р. ИСЛ., нередовно призован, не е изтекъл 3 дневния срок за
отговор, осигурен на „Скайп” линия от СДВНЧ- Любимец. За него се явява адв.
Всевдана Овчарова, преупълномощена от адв. Коларова - назначен служебен
защитник, представя пълномощно, редовно уведомена.
Подсъдимата Ш. ИСЛ., нередовно призована, не е изтекъл 3 дневния срок за
отговор, осигурена на „Скайп” линия от СДВНЧ- Любимец. За нея се явява адв.
Всевдана Овчарова, преупълномощена от адв. Коларова - назначен служебен
защитник, представя пълномощно, редовно уведомена.
Свидетел ПЛ. Н. К., редовно призован чрез Районна прокуратура – Хасково,
Териториално отделение – Свиленград, не се явява.
Свидетел Ж. Д. ИЛ., редовно призован чрез Районна прокуратура – Хасково,
Териториално отделение – Свиленград, не се явява.
В залата присъства преводач М. Н. Х., редовно призован. Представя писмена
молба да му бъдат изплатени пътни разноски в размер на 55.00 лева, представя
доказателства за това.
Адв.Овчарова – Заявявам, че подзащитните ми в настоящото производство ще
1
се ползват от урду език.
Съдът като взе предвид, че подсъдимите Р. ИСЛ. и Ш. ИСЛ. не владеят
български език и предвид изричното изявление на защитника им, че желаят да се
ползват от урду език в настоящото производство, намира, че на същите следва да бъде
назначен преводач, като поименно определя М. Н. Х., който да извърши устен превод
от български на урду език и обратно, водим от което и на основание чл.142, ал.1 от
НПК.
О П Р ЕД Е Л И:
НАЗНАЧАВА на подсъдимите Р. ИСЛ. и Ш. ИСЛ., преводач М. Н. Х., който
да извърши устен превод от български на урду език и обратно при възнаграждение в
размер на 50 лева, платими от БС на съда.
ПОСТАНОВЯВА на преводача М. Н. Х. да се изплатят пътни разноски в
размер на 55.00 лева.
Да се издаде РКО.
Сне се самоличността на преводача.
Преводач М. Н. Х., роден на ***** година в град Афганистан, афганистанец,
български гражданин, живущ в град *****************, с висше образование,
неженен, неосъждан, собственик на ЕТ, без родство, спорове и дела с подсъдимия и с
другите участници в производството.
Преводач М. Н. Х.Владея писмено и говоримо език урду.
Преводачът предупреден за наказателната отговорност по чл. 290, ал. 2 от
НК, който предвижда за даване на неверен превод пред съд наказание „Лишаване от
свобода” до 5 години.
Преводач М. Н. Х. – Обещавам да направя верен превод.
На преводача се разясниха правата и задълженията.
Преводачът М. Н. Х. – Ясни са ми правата и задълженията.
По хода на делото.
Прокурорът – Да се даде ход на делото.
Адв.Овчарова – Да се даде ход на делото.
Подсъдимият Р. ИСЛ. /чрез преводача/ – Ход на делото. Разбирам се с
преводача и заявявам, че не възразявам този преводач да извършва превода по делото.
Желая да ме представлява адв.Овчарова по делото. Не възразявам, че не е изтекъл 3
дневния срок.
Подсъдимата Ш. ИСЛ. /чрез преводача/ – Ход на делото. Разбирам се с
преводача и заявявам, че не възразявам този преводач да извършва превода по делото.
Желая да ме представлява адв.Овчарова по делото. Не възразявам, че не е изтекъл 3
дневния срок.
2
Съдът намира, че не са налице процесуални пречки за даване ход на делото,
водим от което
О П Р Е Д Е Л И:
ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО.
Сне се самоличността на подсъдимите чрез преводача.
Подсъдимият Р. ИСЛ., роден на **********г. в гр.Нариял, Р. Бангладеш,
бангладиш по произход, гражданин на Бангладеш, живущ в гр.Нариял, Република
Бангладеш, женен, с полувисше образование, безработен, неосъждан.
Подсъдимата Ш. ИСЛ., родена на **********г. в гр.Зинхада, Р. Бангладеш,
бангладиш по произход, гражданин на Бангладеш, живуща в гр.Нариял, Република
Бангладеш, омъжена, с основно образование, безработна, неосъждана.
Служител в СДВНЧ - Любимец Жанет Мазгалова – Удостоверявам, че лицата,
които участват във видеоконференцията и на които снехте самоличността са Р. ИСЛ.
и Ш. ИСЛ..
На основание чл. 272, ал. 4 от НПК съдът, извърши проверка относно
връчването на Обвинителния акт и съобщението за днешното съдебно заседание на
подсъдимия преди повече от три дни.
Подсъдимият Р. ИСЛ. /чрез преводача/ – Уведомен съм за днешното съдебно
заседание и съм получил препис от обвинителния акт, който ми бе преведен устно на
урду език, за което съм подписал декларация, че не желая писмен превод. Не
възразявам, че не е изтекъл тридневния срок за отговор.
Подсъдимата Ш. ИСЛ. /чрез преводача/ – Уведомена съм за днешното съдебно
заседание и съм получила препис от обвинителния акт, който ми бе преведен устно на
урду език, за което съм подписала декларация, че не желая писмен превод. Не
възразявам, че не е изтекъл тридневния срок за отговор.
На основание чл. 274, ал. 1 от НПК, съдът разясни на страните правото им на
отводи срещу състава на съда, прокурора, преводача, защитника и съдебния
секретар.
Прокурорът – Нямам искания за отводи и възражения против състава на съда,
преводача, защитника на подсъдимите и секретаря.
Адв.Овчарова – Нямам искания за отвод срещу състава на съда, прокурора,
преводача и секретаря.
Подсъдимият Р. ИСЛ. /чрез преводача/ - Не възразявам срещу състава на съда,
прокурора, защитника, преводача и секретаря.
Подсъдимата Ш. ИСЛ. /чрез преводача/ - Не възразявам срещу състава на
съда, прокурора, защитника, преводача и секретаря.
На основание чл.274, ал.2 от НПК се разясниха на страните правата им,
предвидени по НПК.
3
Подсъдимият Р. ИСЛ. /чрез преводача/ – Запознах се с правата си по НПК.
Подсъдимата Ш. ИСЛ. /чрез преводача/ – Запознах се с правата си по НПК.
На основание чл. 275, ал. 1 от НПК съдът, запитва страните имат ли искания
по доказателствата и реда на съдебното следствие.
Прокурорът – Постигнахме споразумение с адв.Овчарова защитник на
подсъдимите Р. ИСЛ. и Ш. ИСЛ., и внасям на основание чл. 384 от НПК същото за
разглеждане от съдебния състав. Моля производството да продължи по глава ХХІХ от
НПК. Представям списък на призованите лица, и за връчен обвинителен акт, както и
декларация от подсъдимите, с която се отказват от писмен превод на изготвения
обвинителен акт срещу тях, като моля да се приеме декларациите като доказателство
по делото. Също така, Госпожо Председател, моля да допуснете поправка на очевидна
техническа грешка в диспозитива на обвинителния акт, а именно: „Повдига обвинение
на Ш. ИСЛ.…За това че: На 24.08.2021 г. на ГКПП Капитан Петко Войвода, общ.
Свиленград, обл Хасково, в съучастие като извършител със гражданката на Република
Бангладеш Ш. ИСЛ., влязъл през границата на страната от Република Гърция в
Република България, без разрешение на надлежните органи на властта”, моля, ако се
допусне поправка на такава грешка, да се чете „Повдига обвинение на Ш. ИСЛ.…за
това че: На 24.08.2021 г. на ГКПП Капитан Петко Войвода, общ. Свиленград, обл
Хасково, в съучастие като извършител със гражданинът на Република Бангладеш Р.
ИСЛ., влязла през границата на страната от Република Гърция в Република България,
без разрешение на надлежните органи на властта”.
Адв.Овчарова – Действително сме постигнали споразумение, което молим да
одобрите. Да се приеме представената декларация като доказателство по делото. Не
възразяваме да се допусне поправка на очевидна фактическа грешка, тъй като искането
е основателно, моля да бъде извършена поисканата корекция в Обвинителния акт.
Подсъдимият Р. ИСЛ. /чрез преводача/ - Да се приеме представената
декларация като доказателство по делото. Не възразявам да се извърши тази поправка,
както каза прокурора.
Подсъдимата Ш. ИСЛ. /чрез преводача/ - Да се приеме представената
декларация като доказателство по делото. Не възразявам да се извърши тази поправка,
както каза прокурора.
Съдът след като изслуша страните и след съвещание, намира че следва да се
произнесе по искането от страна на представителя на РП –Хасково, ТО – Свиленград,
за отстраняване на допусната очевидна фактическа грешка в Обвинителния акт и като
взе предвид становище на страните намира, че следва същата да бъде отстранена, като
в диспозитива на Обвинителния акт, вместо изписаното „Повдига обвинение на Ш.
ИСЛ.…За това че: На 24.08.2021 г. на ГКПП Капитан Петко Войвода, общ.
Свиленград, обл Хасково, в съучастие като извършител със гражданката на Република
Бангладеш Ш. ИСЛ., влязъл през границата на страната от Република Гърция в
Република България, без разрешение на надлежните органи на властта”, да се чете
„Повдига обвинение на Ш. ИСЛ.…за това че: На 24.08.2021 г. на ГКПП Капитан Петко
Войвода, общ. Свиленград, обл Хасково, в съучастие като извършител със
гражданинът на Република Бангладеш Р. ИСЛ., влязла през границата на страната от
Република Гърция в Република България, без разрешение на надлежните органи на
4
властта”.
Съдът намира, че следва да приеме като доказателство по делото представената
декларация за отказ от писмен превод на подсъдимия на изготвения обвинителен акт.
Представянето на писмено споразумение за решаване на наказателното дело и
изявленията на прокурора и защитата, съдът прецени, като процесуално действие,
обективиращо волята им за промяна в реда на съдебното следствие, което се явява
допустимо, поради което
О П Р Е Д Е Л И:
ДОПУСКА поправка на очевидна фактическа грешка допусната в диспозитива
на обвинителния акт, като ВМЕСТО изписаното „Повдига обвинение на Ш. ИСЛ.…За
това че: На 24.08.2021 г. на ГКПП Капитан Петко Войвода, общ. Свиленград, обл
Хасково, в съучастие като извършител със гражданката на Република Бангладеш Ш.
ИСЛ., влязъл през границата на страната от Република Гърция в Република България,
без разрешение на надлежните органи на властта”,
ДА СЕ ЧЕТЕ „Повдига обвинение на Ш. ИСЛ.…за това че:На 24.08.2021 г. на
ГКПП Капитан Петко Войвода, общ. Свиленград, обл Хасково, в съучастие като
извършител със гражданинът на Република Бангладеш Р. ИСЛ., влязла през
границата на страната от Република Гърция в Република България, без разрешение на
надлежните органи на властта”.
ПРИЕМА като доказателство по делото декларации за отказ от писмен превод
на подсъдимите на изготвения обвинителен акт срещу тях.
ПРОДЪЛЖАВА производството по НОХД № 685/2021г. по описа на РС -
Свиленград, по реда на чл. 384, вр. с чл. 382 от НПК, спрямо подсъдимите Р. ИСЛ. и
Ш. ИСЛ., за разглеждане и одобряване на представеното споразумение.
Прокурорът - Поддържам споразумението, което сме подписали с
адв.Овчарова – защитник на подсъдимите Р. ИСЛ. и Ш. ИСЛ., с което уреждаме
всички въпроси по чл. 381, ал. 5 от НПК и моля да прекратите производството по
делото.
Адв.Овчарова – Поддържам представеното споразумение, което сме
подписали и моля да прекратите производството по делото.
Подсъдимият Р. ИСЛ. /чрез преводача/ - Поддържам представеното
споразумение, което сме подписали и моля да прекратите производството по делото.
Подсъдимата Ш. ИСЛ. /чрез преводача/ - Поддържам представеното
споразумение, което сме подписали и моля да прекратите производството по делото.
На основание чл. 382, ал. 4 от НПК, съдът запитва подсъдимия Р. ИСЛ. разбира
ли обвинението, признава ли се за виновен, разбира ли, че споразумението има
последиците на влязла в сила присъда, съгласен ли е с тях и доброволно ли е подписал
споразумението.
Подсъдимият Р. ИСЛ. /чрез преводача/ - Разбирам обвинението. Признавам се
за виновен. Разбирам последиците от споразумението и съм съгласен с тях. Известно
5
ми е, че одобреното споразумение има последиците на влязла в сила присъда.
Подписал съм споразумението доброволно.
На основание чл. 382, ал.4 от НПК Съдът запитва подсъдимата Ш. ИСЛ.,
разбира ли обвинението, признава ли се за виновна, разбира ли последиците от
споразумението, съгласна ли е с тях и доброволно ли е подписала споразумението.
Подсъдимата Ш. ИСЛ. /чрез преводача/ - Разбирам обвинението. Признавам се
за виновна. Разбирам последиците от споразумението и съм съгласна с тях. Известно
ми е, че одобреното споразумение има характера на влязла в сила присъда. Подписала
съм споразумението доброволно.
Съдът, след като взе предвид категоричното и безусловно съгласие относно
съдържанието на окончателното споразумение и доколкото не предлага промяна
О П Р Е Д Е Л И:
ВПИСВА съдържанието на окончателното споразумение в съдебния протокол,
както следва:

Днес 10.09.2021г. в гр. Свиленград между подписаните Д.С. прокурор при
Районна прокуратура-Хасково, Териториално отделение-Свиленград и Всевдана
Овчарова-адвокат от АК-гр.Хасково,преупълномощена от адв.Таня Коларова служебен
защитник на Р. ИСЛ. /РИ/ и Ш. ИСЛ. /СИ /-подсъдими по НОХД №685/2021г. по описа
на РС-Свиленград, като констатирахме, че са налице условията визирани в чл.384 от
НПК, постигнахме помежду си споразумение за решаване на делото включващо
съгласието по всички въпроси, посочени в чл. 381, ал. 5 от НПК относно следното:

1.Подсъдимият Р. ИСЛ. /РИ/, роден на ********** год. в град Нариял,
Република Бангладеш, гражданин на Бангладеш, произход бангладиш, образование -
полувисше, женен, неосъждан, безработен, без документи за замоличност по данни
предоставени от лицето, се признава за виновен в това, че На 24.08.2021 г. на ГКПП
Капитан Петко Войвода, общ. Свиленград, обл Хасково, в съучастие като извършител
със гражданката на Република Бангладеш Ш. ИСЛ., влязъл през границата на страната
от Република Гърция в Република България, без разрешение на надлежните органи на
властта- престъпление по чл.279, ал.1 вр. с чл.20, ал.2 от НК

За извършеното престъпление по чл.279, ал.1 вр. с чл.20, ал.2 от НК от
подсъдимия Р. ИСЛ. /РИ/ със снета по-горе самоличност на основание чл.279, ал.1 вр.
с чл.20, ал.2 вр. чл.54, ал.1 от НК се налага наказание “Лишаване от свобода “ за срок
от 6 /шест/ месеца и „глоба“ в размер на 200 лева.

На основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така наложеното наказание
„Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 /три / години.
6

2. Подсъдимата Ш. ИСЛ. /СИ /, родена на **********год. в град Зинхада,
Република Бангладеш, гражданин на Бангладеш, произход бангладиш, основно
образование, омъжена, неосъждан, безработна, без документи за замоличност по данни
предоставени от лицето, се признава за виновна в това, че на На 24.08.2021 г. на ГКПП
Капитан Петко Войвода, общ. Свиленград, обл Хасково, в съучастие като извършител
със гражданинът на Република Бангладеш Р. ИСЛ., влязъл през границата на страната
от Република Гърция в Република България, без разрешение на надлежните органи на
властта- престъпление по чл.279, ал.1 вр. с чл.20, ал.2 от НК

За извършеното престъпление по чл.279, ал.1 вр. с чл.20, ал.2 от НК от
подсъдимата Ш. ИСЛ. /СИ / със снета по-горе самоличност на основание чл.279, ал.1
вр. с чл.20, ал.2 вр. чл.54, ал.1 от НК се налага наказание “Лишаване от свобода “ за
срок от 6 /шест/ месеца и „глоба“ в размер на 200 лева.

На основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така наложеното наказание
„Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 /три / години

3. От деянието извършено от подсъдимите Р. ИСЛ. /РИ/ и Ш. ИСЛ. /СИ / не са
причинени съставомерни имуществени вреди, които подлежат на възстановяване и
обезпечаване.

4. Веществени доказателства по делото няма.

5. Направените по делото разноски в размер на 90 лева за извършен превод на
основание чл.189, ал.2 от НПК да останат за сметка на съответния орган, който ги е
направил.

С настоящото споразумение страните уреждат всички въпроси във връзка с
чл.381, ал.5 от НПК.

За така извършеното престъпление чл. 381, ал.2 от НПК допуска сключването на
споразумение за решаване на делото.

На подсъдимите Р. ИСЛ. /РИ/, роден на ********** год. в град Нариял,
Република Бангладеш, гражданин на Бангладеш, произход бангладиш и Ш. ИСЛ. /СИ /,
родена на **********год. в град Зинхада, Република Бангладеш, гражданин на
7
Бангладеш, произход бангладиш, чрез преводача от български на урду и обратно М. Н.
Х., адрес: гр. ************, предупреден за отговорността по чл.290, ал.2 от НК за
неверен превод, беше разяснен смисълът на настоящото споразумение и същият
декларира, че се отказва от съдебно разглеждане на делото по общия ред



ДЕКЛАРАЦИЯ

Подписаният Р. ИСЛ. /РИ/, роден на ********** год. в град Нариял, Република
Бангладеш, гражданин на Бангладеш, произход бангладиш, ДЕКЛАРИРАМ, че съм
съгласен със сключеното споразумение, досежно извършеното от мен престъпление и
се отказвам от съдебно разглеждане на делото по общия ред, чието съдържание ми бе
прочетено и разяснено чрез преводача М. Н. Х., адрес: гр. ************.

ПРЕВОДАЧ:............................... ПОДСЪДИМ:.............................
/М. Н. Х. / /Р. ИСЛ. /




ДЕКЛАРАЦИЯ

Подписаната Ш. ИСЛ. /СИ /, родена на **********год. в град Зинхада,
Република Бангладеш, гражданин на Бангладеш, произход бангладиш, ДЕКЛАРИРАМ,
че съм съгласна със сключеното споразумение, досежно извършеното от мен
престъпление и се отказвам от съдебно разглеждане на делото по общия ред, чието
съдържание ми бе прочетено и разяснено чрез преводача М. Н. Х., адрес: гр.
************

ПРЕВОДАЧ:............................... ПОДСЪДИМА:.............................
/М. Н. Х. / /Ш. ИСЛ./


8

СПОРАЗУМЕЛИ СЕ :

РАЙОННА ПРОКУРАТУРА - ХАСКОВО,
ТО - СВИЛЕНГРАД
ПРОКУРОР:…………………............ ЗАЩИТНИК:………………
/Д.С./ /Всевдана Овчарова/



ПОДСЪДИМ:....................................
/Р. ИСЛ. /


ПОДСЪДИМА:.................................
/Ш. ИСЛ. /



Настоящото споразумение и декларации се преведоха от български език на урду
на подсъдимите от преводача М. Н. Х., адрес: гр. ************, предупреден за
отговорността по чл.290, ал.2 от НК.


ПРЕВОДАЧ:...................................
/М. Н. Х./




9
След вписване съдържанието на постигнатото споразумение в съдебния
протокол и след подписването му от прокурорът, преводача и адв. Овчарова, Съдът
предостави същия на служител в СДВНЧ - Любимец, за да ги занесе в СДВНЧ -
Любимец за подписването му от подсъдимите в присъствието на служител на
СДВНЧ - Любимец.
Съдът прекъсва съдебното заседание.
След връщането на съдебния протокол в сградата на Съда, заседанието
продължава,като в залата присъстват прокурора, преводача и адв.Овчарова, а
подсъдимите чрез използване на софтуера „Скайп” за видеоконферентна връзка със
СДВНЧ- Любимец, съгласно Заповед №360/05.11.2020г. и Заповед № 364/09.11.2020г.
на Адм.ръководител – Председател на РС Свиленград.

Съдът счита, че така представеното споразумение не противоречи на закона и
морала. Същото съдържа съгласие по всички въпроси, относно изискванията на чл.
381, ал. 5 от НПК, предвид което и на основание чл. 382, ал. 7 от НПК следва да бъде
одобрено и производството по делото прекратено, водим от което
СПОРАЗУМЕНИЕ:
ОДОБРЯВА постигнатото споразумение между Районна прокуратура –
Хасково, Териториално отделение – Свиленград, представлявана от прокурор Д.С.
и адв. Всевдана Овчарова от АК - гр.Хасково, като защитник на подсъдимите Р.
ИСЛ. и Ш. ИСЛ., както следва:

І. ПРИЗНАВА подсъдимият Р. ИСЛ., роден на **********г. в гр.Нариял, Р.
Бангладеш, бангладиш по произход, гражданин на Бангладеш, живущ в гр.Нариял,
Република Бангладеш, женен, с полувисше образование, безработен, неосъждан,
ЗА ВИНОВЕН в това, че
На 24.08.2021 г. на ГКПП Капитан Петко Войвода, общ. Свиленград, обл
Хасково, в съучастие като извършител със гражданката на Република Бангладеш Ш.
ИСЛ., влязъл през границата на страната от Република Гърция в Република България,
без разрешение на надлежните органи на властта - престъпление по чл.279, ал.1, вр. с
чл.20, ал.2 от НК,
поради което и основание чл.279, ал.1, вр. чл.20, ал.2 вр. чл.54, ал.1 от НК, се
налага наказание „Лишаване от свобода” за срок от 6 /шест/ месеца и „Глоба” в
размер на 200 /двеста/ лева.
ОТЛАГА на основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така наложеното
наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години.
ОСЪЖДА, на основание чл.189, ал.3 от НПК, подсъдимият Р. ИСЛ., със снета
по делото самоличност, ДА ЗАПЛАТИ в полза на Държавата, по бюджета на ВСС,
10
вносими по сметка на Районен Съд Свиленград, направените по делото пътни разноски
в размер на 27,50 лева (двадесет и седем лева и петдесет стотинки).

ІІ. ПРИЗНАВА Ш. ИСЛ., родена на **********г. в гр.Зинхада, Р. Бангладеш,
бангладиш по произход, гражданин на Бангладеш, живуща в гр.Нариял, Република
Бангладеш, омъжена, с основно образование, безработна, неосъждана,
ЗА ВИНОВНА в това, че
На 24.08.2021 г. на ГКПП Капитан Петко Войвода, общ. Свиленград, обл
Хасково, в съучастие като извършител със гражданинът на Република Бангладеш
Р. ИСЛ., влязла през границата на страната от Република Гърция в Република
България, без разрешение на надлежните органи на властта - престъпление по чл.279,
ал.1, вр. с чл.20, ал.2 от НК,
поради което и основание чл.279, ал.1, вр. чл.20, ал.2 вр. чл.54, ал.1 от НК, се
налага наказание „Лишаване от свобода” за срок от 6 /шест/ месеца и „Глоба” в
размер на 200 /двеста/ лева.
ОТЛАГА на основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така наложеното
наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години.
ОСЪЖДА, на основание чл.189, ал.3 от НПК, подсъдимата Ш. ИСЛ., със снета
по делото самоличност, ДА ЗАПЛАТИ в полза на Държавата, по бюджета на ВСС,
вносими по сметка на Районен Съд Свиленград, направените по делото пътни разноски
в размер на 27,50 лева (двадесет и седем лева и петдесет стотинки).

ПОСТАНОВЯВА, на основание чл.189, ал.2 от НПК, направените в
Досъдебното производство разноски в размер на 90 лв. (деветдесет лева), ДА
ОСТАНАТ за сметка на органа на досъдебното производство, а сторените в съдебното
производство разноски в размер на 50 лева, ДА ОСТАНАТ – за сметка на съда.
С оглед горното, Съдът

О П Р Е Д Е Л И:
ПРЕКРАТЯВА наказателното производство по НОХД № 685/2021г. по описа
на Районен съд – Свиленград, водено срещу Р. ИСЛ. и Ш. ИСЛ. за престъпление по
чл.279, ал.1, вр. с чл.20, ал.2 от НК.

ОПРЕДЕЛЕНИЕТО не подлежи на обжалване или
протест.


11
Подсъдимият Р. ИСЛ. /чрез преводача/ на основание чл.395в от НПК -
Заявявам, че не желая да ми бъде връчен писмен превод на одобреното от Съда
Споразумение.
Подсъдимата Ш. ИСЛ. /чрез преводача/ на основание чл.395в от НПК -
Заявявам, че не желая да ми бъде връчен писмен превод на одобреното от Съда
Споразумение.

Адв.Овчарова – Моля да ми бъде издаден незаверен препис от протокола от
днешното съдебно заседание.

Съдът намира искането за основателно, поради което
ОПРЕДЕЛИ:
ДА СЕ ИЗДАДЕ незаверен препис от съдебния протокол от днешното съдебно
заседание на адв.Овчарова.

Заседанието завърши в 10.15 часа.
Протоколът се изготви в съдебно заседание.
Съдия при Районен съд – Свиленград: _______________________
Секретар: _______________________
12