Споразумение по дело №384/2024 на Районен съд - Елхово

Номер на акта: 113
Дата: 21 юни 2024 г. (в сила от 21 юни 2024 г.)
Съдия: Доротея Петкова Янкова
Дело: 20242310200384
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 21 юни 2024 г.

Съдържание на акта Свали акта

ПРОТОКОЛ
№ 113
гр. Елхово, 21.06.2024 г.
РАЙОНЕН СЪД – ЕЛХОВО, IV -ТИ СЪСТАВ, в публично заседание на
двадесет и първи юни през две хиляди двадесет и четвърта година в следния
състав:
Председател:Доротея П. Янкова
при участието на секретаря Т А В
и прокурора П. Ив. Ч.
Сложи за разглеждане докладваното от Доротея П. Янкова Наказателно дело
от общ характер № 20242310200384 по описа за 2024 година.
На именното повикване в 12:25 часа се явиха:
ЯРП, редовно призовани, изпраща представител прокурор Ч..
Обвиняемият М. С. /M S/, се явява.
Явява се адв. Я. М. от АК - Хасково, назначен за служебен защитник
на обвиняемия от фазата на ДП.
В съдебната зала се явява Б. А. Ш., в качеството на преводач от
български на арабски език и обратно.
Адв. М. – Подзащитният ми не владее български език, желае да се
ползва от арабски език в това производство, поради което моля да назначите
преводач от този език. Нямам възражения срещу участието на преводача Б. А.
Ш..
Обвиняемия М. С. /M S/, /чрез преводача/ – Нямам възражение по
назначаването на преводача Б. А. Ш..
Тъй като обвиняемият М. С. /M S/ не е български гражданин и
същият не владее български език и предвид на това, че производството по
делото съгласно разпоредбата на чл.21, ал.2 от НПК се води на български
език, на обвиняемия следва да бъде назначен преводач за извършване на
превод от български език на арабски език и обратно.
Ето защо и на основание чл.21, ал.2 вр.с чл.142, ал.1 от НПК, съдът
О П Р Е Д Е Л И:
1
НАЗНАЧАВА по НОХД № 20242310200384/2024 година по описа на
ЕРС, поименно за преводач Б. А. Ш., който да извърши превод от български
език на арабски език и обратно, при възнаграждение, платимо от бюджета на
съда.
Прокурорът – Да се даде ход на делото.
Адв. М. – Да се даде ход на делото.
СЪДЪТ не намира процесуални пречки ход на делото да бъде даден,
поради което
О П Р Е Д Е Л И:
ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО по реда на чл.382 и сл.от глава 29 на НПК.
Сне се самоличността на преводача така:
Б. А. Ш. – на 62 години, български гражданин, неосъждан, без дела и
родство със страните, с владеене на български език и арабски език.
Преводачът се предупреди за наказателната отговорност по чл.290, ал.2
от НК, обещава да извърши верен превод от български език на арабски език и
обратно.
Сне се самоличността на обвиняемия /по негови данни, чрез
преводача/:
М. С. /M S/ - роден на ********** година в град Албохаира, Египет,
египтянин, гражданин на Египет, със средно образование, неженен,
неосъждан, безработен, с адрес: гр. Албохаира, кв. „Комхамади“, Египет, без
документи за самоличност.
На основание чл.274 и чл.275 НПК на страните се разясниха
правата им.
Прокурорът – Нямам възражения относно състава на съда, съдебния
секретар, защитника и преводача. Нямам искания за събиране на нови
доказателства.
Адв. М. – Нямам възражения относно състава на съда, прокурора,
секретаря и преводача. Нямам искания за събиране на нови доказателства.
Обвиняемият - Нямам възражения относно състава на съда,
прокурора, защитника, секретаря и преводача.
Прокурорът – ПостигнА. сме споразумение с обвиняемия и неговия
2
защитник – адв. М. – за решаване на наказателното производство по ДП №
164/2024 г. по описа на ГПУ - Елхово, което сме представили в писмен вид и
което се изразява в следното:
Обвиняемият М. С. /M S/, роден на ********** година в град
Албохаира, Египет, египтянин, гражданин на Египет, със средно образование,
неженен, неосъждан, безработен, с адрес: гр. Албохаира, кв. „Комхамади“,
Египет, без документи за самоличност СЕ ПРИЗНАВА ЗА ВИНОВЕН, в
това че на 05.06.2024 година, в района на гранична пирамида №272, в
землището на село Лесово, община Елхово, област Ямбол, влязъл през
границата на страната от Република Турция в Република България, без
разрешение на надлежните органи на властта - престъпление по чл.279, ал.1
от НК.
За посоченото по-горе умишлено престъпление от общ характер чл.381
от НПК, допуска постигането на споразумение за решаване на наказателното
производство.
За извършеното престъпление по чл.279, ал.1 от НК и на основание
чл.55, ал.1, т.1 от НК на М. С. /МОHАМАО S/ се налага наказание ПЕТ
МЕСЕЦА ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА.
На основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на наказанието лишаване
от свобода, наложено на М. С. /M S/ се ОТЛАГА за срок от ТРИ ГОДИНИ,
считано от влизане на определението, с което се одобрява настоящото
споразумение, в законна сила.
На основание чл.55, ал.2 във вр. ал.1, т.1 от НК на М. С. /M S/ се налага
и кумулативно предвиденото за престъплението по чл.279, ал.1 от НК
наказание ГЛОБА в размер на 500.00 /петстотин/ лева.
Деянието е извършено от обвиняемия при пряк умисъл.
От деянието няма причинени имуществени вреди.
Веществени доказателства - няма.
На основание чл.189, ал.2 от НПК разноските по делото в размер на
105.00 лева за възнаграждения на преводачи за извършени писмен и устен
превод, остават за сметка на органа, който ги е направил - РД „Гранична
полиция" -Елхово.
Настоящото споразумение е сключено в присъствието на преводача Б.
3
А. Ш, с установена самоличност, който извърши превод от български език на
арабски език и обратно.
Моля да одобрите така постигнатото споразумение като
непротиворечащо на закона и морала.
Адв. М. – Поддържам така постигнатото споразумение с представителя
на РП - Ямбол, касаещо наказателната отговорност на моя подзащитен и
моля, да го одобрите като непротиворечащо на закона и морала, като не
предлагам промени в съдържанието му.
Обвиняемият /чрез преводача/ – Разбирам в какво съм обвинен.
Признавам се за виновен по повдигнатото ми обвинение. Разбирам
споразумението и последиците от него и съм съгласен с тях. Доброволно
подписах споразумението. Декларирам, че се отказвам от разглеждане на
делото по общия ред.
На основание чл.382, ал.6 от НПК СЪДЪТ вписва съдържанието на
окончателното споразумението в протокола от съдебното заседание, а
именно:
СПОРАЗУМЕНИЕ:
Обвиняемият М. С. /M S/, роден на ********** година в град
Албохаира, Египет, египтянин, гражданин на Египет, със средно образование,
неженен, неосъждан, безработен, с адрес: гр. Албохаира, кв. „Комхамади“,
Египет, без документи за самоличност СЕ ПРИЗНАВА ЗА ВИНОВЕН, в
това че на 05.06.2024 година, в района на гранична пирамида №272, в
землището на село Лесово, община Елхово, област Ямбол, влязъл през
границата на страната от Република Турция в Република България, без
разрешение на надлежните органи на властта - престъпление по чл.279, ал.1
от НК.
За посоченото по-горе умишлено престъпление от общ характер чл.381
от НПК, допуска постигането на споразумение за решаване на наказателното
производство.
За извършеното престъпление по чл.279, ал.1 от НК и на основание
чл.55, ал.1, т.1 от НК на М. С. /МОHАМАО S/ се налага наказание ПЕТ
МЕСЕЦА ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА.
4
На основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на наказанието лишаване
от свобода, наложено на М. С. /M S/ се ОТЛАГА за срок от ТРИ ГОДИНИ,
считано от влизане на определението, с което се одобрява настоящото
споразумение, в законна сила.
На основание чл.55, ал.2 във вр. ал.1, т.1 от НК на М. С. /M S/ се налага
и кумулативно предвиденото за престъплението по чл.279, ал.1 от НК
наказание ГЛОБА в размер на 500.00 /петстотин/ лева.
Деянието е извършено от обвиняемия при пряк умисъл.
От деянието няма причинени имуществени вреди.
Веществени доказателства - няма.
На основание чл.189, ал.2 от НПК разноските по делото в размер на
105.00 лева за възнаграждения на преводачи за извършени писмен и устен
превод, остават за сметка на органа, който ги е направил - РД „Гранична
полиция" -Елхово.
Настоящото споразумение е сключено в присъствието на преводача Б.
А. Ш, с установена самоличност, който извърши превод от български език на
арабски език и обратно.

С П О Р А З У М Е Л И С Е:

ПРОКУРОР: ……………..
/П. Ч./

ОБВИНЯЕМ:………………
/М. С. /M S/

ЗАЩИТНИК:……………..
/Адв. Я. М. /

ПРЕВОДАЧ:……………….
/Б. А. Ш./
5

СЪДЪТ, след като се запозна със съдържанието на постигнатото
споразумение, намери същото за изчерпателно и непротиворечащо на закона
и морала. Сключването на споразумение за престъплението, в което е
обвинен обвиняемия М. С. /M S/ е допустимо. Споразумението има
изискуемото съгл. чл.381, ал.5 от НПК съдържание. От деянието няма
причинени имуществени вреди. За справедливо се прецени и определеното
наказание, поради което съдът намира, че са нА.це материално-правните и
процесуално-правните предпоставки за неговото одобряване, като на
основание чл.24, ал.3 НПК производството по делото, следва да бъде
прекратено.
Водим от това, СЪДЪТ
О П Р Е Д Е Л И
ОДОБРЯВА споразумението, постигнато между Прокурор от ЯРП –
П. Ч. от една страна и обвиняемия М. С. /M S/ и неговия защитник адв. Я. М.
от друга страна, както следва:
Обвиняемият М. С. /M S/, роден на ********** година в град
Албохаира, Египет, египтянин, гражданин на Египет, със средно образование,
неженен, неосъждан, безработен, с адрес: гр. Албохаира, кв. „Комхамади“,
Египет, без документи за самоличност СЕ ПРИЗНАВА ЗА ВИНОВЕН, в
това че на 05.06.2024 година, в района на гранична пирамида №272, в
землището на село Лесово, община Елхово, област Ямбол, влязъл през
границата на страната от Република Турция в Република България, без
разрешение на надлежните органи на властта - престъпление по чл.279, ал.1
от НК.
За посоченото по-горе умишлено престъпление от общ характер чл.381
от НПК, допуска постигането на споразумение за решаване на наказателното
производство.
За извършеното престъпление по чл.279, ал.1 от НК и на основание
чл.55, ал.1, т.1 от НК на М. С. /МОHАМАО S/ се налага наказание ПЕТ
МЕСЕЦА ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА.
На основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на наказанието лишаване
от свобода, наложено на М. С. /M S/ се ОТЛАГА за срок от ТРИ ГОДИНИ,
6
считано от влизане на определението, с което се одобрява настоящото
споразумение, в законна сила.
На основание чл.55, ал.2 във вр. ал.1, т.1 от НК на М. С. /M S/ се налага
и кумулативно предвиденото за престъплението по чл.279, ал.1 от НК
наказание ГЛОБА в размер на 500.00 /петстотин/ лева.
Деянието е извършено от обвиняемия при пряк умисъл.
От деянието няма причинени имуществени вреди.
Веществени доказателства - няма.
На основание чл.189, ал.2 от НПК разноските по делото в размер на
105.00 лева за възнаграждения на преводачи за извършени писмен и устен
превод, остават за сметка на органа, който ги е направил - РД „Гранична
полиция" -Елхово.
Настоящото споразумение е сключено в присъствието на преводача Б.
А. Ш, с установена самоличност, който извърши превод от български език на
арабски език и обратно.
ПРЕКРАТЯВА на основание чл.24, ал.3 НПК наказателното
производство по НОХД № 384/2024 година по описа на РС - Елхово.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО за одобряване на споразумението и
прекратяването на производството е окончателно и не подлежи на обжалване.
Обвиняемият /чрез преводача/ - Не желая да ми бъде извършен
писмен превод от български на арабски език на определението за одобряване
на споразумението.
Адв. М. – Не желаем да бъде извършен писмен превод от български на
арабски език на определението на съда за одобряване на споразумението.
Съдът, като взе предвид, че съдебното производство се провежда с
участието на преводач, съобразявайки сложността и спецификата на превода,
на основание чл. 26, ал.1, вр. чл. 25, ал.1, вр.чл.23 от Наредба № Н-
1/16.05.2014 година за съдебните преводачи на МП,
О П Р Е Д Е Л И :
На преводача Б. А. Ш. ДА СЕ ИЗПЛАТИ от бюджета на съда
възнаграждение за извършения устен превод от български език на арабски
език и обратно в размер на 30.00/тридесет/ лева.
7
На основание чл. 189, ал. 2 от НПК разноските по делото в размер на 30.
00 лева за преводач, остават за сметка на органа, който ги е направил – РС –
Елхово.
Определението подлежи на обжалване и протестиране в 7-дневен срок,
считано от днес пред Ямболски окръжен съд, чрез Елховски районен съд.
Протоколът е изготвен в съдебно заседание, което приключи в 12.45
часа.
Съдия при Районен съд – Елхово: _______________________
Секретар: _______________________
8