Споразумение по дело №53/2021 на Районен съд - Сливница

Номер на акта: 9
Дата: 25 януари 2021 г. (в сила от 25 януари 2021 г.)
Съдия: Ангелина Гергинова Гергинска Йорджева
Дело: 20211890200053
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 25 януари 2021 г.

Съдържание на акта Свали акта


ПРОТОКОЛ
№ 9
гр. Сливница , 25.01.2021 г.
РАЙОНЕН СЪД – СЛИВНИЦА, VI-ТИ НАКАЗАТЕЛЕН СЪСТАВ в
публично заседание на двадесет и пети януари, през две хиляди двадесет и
първа година в следния състав:
Председател:Ангелина Г. Гергинска

Йорджева
при участието на секретаря Жанета И. Божилова
Сложи за разглеждане докладваното от Ангелина Г. Гергинска Йорджева
Наказателно дело от общ характер № 20211890200053 по описа за 2021
година.
На именното повикване в 14:30 часа се явиха:
За Районна прокуратура гр. Сливница – редовно уведомена, се явява прокурор
Дамянов.
Обвиняемият М.Я. /M.Y./ – редовно уведомен, осигурен от началника на ареста в гр.
София, бул. „Г.М. Димитров” № 42, се явява лично и с адвокат М.М. от САК – служебен
защитник на същия.
Явява се и преводачът от български език на език фарси и обратно С.А.С.А. .
Съдът, като взе предвид обстоятелството, че обвиняемият М.Я. /M.Y./ не е български
гражданин, същият е гражданин на Афганистан и не владее български език, владее език
фарси, намира че следва да му бъде назначен преводач от български език на фарси език и
обратно.
Воден от горното и на основание чл. 142, ал.1 НПК, СЪДЪТ
ОПРЕДЕЛИ
НАЗНАЧАВА С.А.С.А. за преводач от български език на фарси език и обратно на
обвиняемия М.Я. /M.Y./ по н.о.х.дело № 53 / 2021 г. по описа на Районен съд – Сливница
при възнаграждение в размер на 100.00 /сто/ лева, платими от бюджетните средства на съда.
СНЕМА САМОЛИЧНОСТТА НА ПРЕВОДАЧА:
С.А.С.А. – неосъждан, без родство и дела със страните по делото.
1
СЪДЪТ предупреди преводача за наказателната отговорност по чл. 290, ал. 2 НК.
Преводачът обеща да даде верен и точен превод.
Обвиняемият М.Я. /M.Y./, (чрез преводача): Разбирам се с преводача и желая
същият да превежда комуникацията ми със съда в настоящото производство. Ползвам
писмено и говоримо език фарси и желая превод именно на този език.
СЪДЪТ изслуша становището на страните по даване ход на делото в днешното
съдебно заседание:
Прокурор Дамянов: Да се даде ход на делото.
Адвокат М. Да се даде ход на делото.
Обвиняемият М.Я. /M.Y./, (чрез преводача): Да се даде ход на делото.
СЪДЪТ намира, че липсват процесуални пречки за разглеждане на делото в
днешното съдебно заседание, поради което
ОПРЕДЕЛИ
ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО.
СНЕМА САМОЛИЧНОСТТА НА ОБВИНЯЕМИЯ:
М.Я. /M.Y. неосъждан /по негови данни/.
СЪДЪТ разясни на страните разпоредбата на чл. 274, ал.1 от НПК за правото им на
отвод на състава на съда, прокурора, преводача, секретаря и защитника, както и правото им
да възразят срещу разпита на някои свидетели.
Страните (поотделно): Нямаме искания за отводи.
На основание чл. 274 ал. 2 от НПК СЪДЪТ разясни на страните правата им по НПК.
СЪДЪТ разясни цифрово и текстово правата на обвиняемия М.Я. /M.Y./ по чл. 55,
чл. 91, чл. 96-97, чл. 115, ал. 4, чл. 254, чл. 275 ал. 1, чл. 277 ал. 2, чл. 297, чл. 371 и чл. 395в
от НПК.
Обвиняемият М.Я. /M.Y./, (чрез преводача): Ясни са ми правата, които ми
разяснихте. Не възразявам да бъда защитаван от назначеният ми служебен защитник - адв.
Миланов. Не желая да се извършва писмен превод на протокола от днешното съдебно
заседание.
На основание чл. 275 ал. 1 от НПК СЪДЪТ дава възможност на страните да правят
нови искания по доказателствата и по хода на съдебното следствие.
Страните /поотделно/: Нямаме искания по хода на съдебното следствие. Представили
2
сме на съда споразумение за решаване на делото, на основание чл. 381 НПК, което молим да
одобрите и да прекратите наказателното производство.
СЪДЪТ
ОПРЕДЕЛИ
ДАВА ХОД НА СЪДЕБНОТО СЛЕДСТВИЕ.
ДОКЛАДВА постъпило споразумение за решаване на делото, изготвено по реда на
чл. 381 НПК, сключено между Г. Дамянов – прокурор при Районна прокуратура – Сливница,
наблюдаващ производството по досъдебно производство № 11 / 2021 г. по описа на ГПУ
Калотина, прокурорска преписка № 135 / 2021 г. по описа на Районна прокуратура -
Сливница и адв. М.М. – САК – служебен защитник на обвиняемия М.Я. /M.Y./, със
съгласието на обвиняемия М.Я. /M.Y./ и в присъствието на преводача от български език на
език фарси С.А.С.А. . Към постъпилото споразумение е представена декларация от
обвиняемия по чл. 381, ал. 6 НПК.
Прокурор Дамянов: Поддържам споразумението във вида, в който е изготвено.
Нямам искания за допълнения и промени в него.
Адвокат М. Поддържам споразумението във вида, в който е изготвено. Нямам
искания за допълнения и промени в него.
Обвиняемият М.Я. /M.Y./, /чрез преводача/: Поддържам споразумението във вида,
в който е изготвено. Нямам искания за допълнения и промени в него.
На основание чл. 382, ал. 4 НПК, СЪДЪТ запитва обвиняемия М.Я. /M.Y./, досежно
следните въпроси:
Въпрос на съда:
Разбирате ли обвинението?
Отговор на обвиняемия М.Я. /M.Y./, /чрез преводача/: Да, разбирам обвинението.
Въпрос на съда:
Признавате ли се за виновен?
Отговор на обвиняемия М.Я. /M.Y./, /чрез преводача/: Да, признавам се за
виновен.
Въпрос на съда:
Разбирате ли последиците от споразумението, а именно, че след одобряването му от
съда и изготвянето на определение по чл. 383 НПК, последното е окончателно и има сила на
влязла в сила присъда за обвиняемия, която не подлежи на въззивна и касационна проверка?
3
Отговор на обвиняемия М.Я. /M.Y./, /чрез преводача/: Разбирам последиците от
споразумението така, както ми ги разяснихте.
Въпрос на съда:
Съгласен ли сте с тези последици?
Отговор на обвиняемия М.Я. /M.Y./, /чрез преводача/: Да, съгласен съм с тези
последици.
Въпрос на съда:
Доброволно ли подписахте споразумението?
Отговор на обвиняемия М.Я. /M.Y./, /чрез преводача/: Доброволно подписах
споразумението. Не ми е оказван натиск.
СЪДЪТ, на основание чл. 382, ал. 6 НПК, вписва в съдебния протокол съдържанието
на окончателното споразумение, както следва:
І. СТРАНИ:
Споразумението се сключи между Георги Дамянов – прокурор при Районна
прокуратура – Сливница и адв. М.М. - САК – служебен защитник на обвиняемия М.Я.
/M.Y./.
Преводач: от ФАРСИ език на български език и обратно – С.А.С.А.

ІІ. УСЛОВИЯ:
1. Досъдебното производство е приключило .
2. На обв. М.Я. /M.Y./ е повдигнато и предявено обвинение за престъпление по глава
VІІІ, раздел І от особената част на НК, извършено с пряк умисъл /чл.11, ал.2 НК/ като форма
на вината, а именно по чл.279, ал.1, вр. чл.18, ал.1 от НК
3. От престъплението не са причинени имуществени вреди.
4. На страните е известно и същите се съгласяват с правните последици от
споразумението, а именно, че след одобряването му от първоинстанционния съд,
определението на съда по чл. 382 от НПК, е окончателно и има последиците на влязла в
сила присъда за обв. М.Я. /M.Y./ и не подлежи на въззивна и касационна проверка.

ІІІ. ПРЕДМЕТ И УСЛОВИЯ НА СПОРАЗУМЕНИЕТО.
4
1. С настоящето споразумение страните се съгласяват делото да бъде решено и да не
се провежда съдебно разглеждане по общия ред.
2.Със споразумението страните постигат съгласие, че обвиняемият М.Я. /M.Y./ –
роден на ********** г., е виновен в това, че:
На 21.01.2021 год. около 16:50 часа на ГКПП-Калотина, общ. Драгоман, обл.
Софийска, на трасе „Излизащи от страната товарни автомобили“ е направил опит да излезе
през границата на страната от Република България в Република Сърбия, укривайки се в
ремарке с хърватски регистрационен номер RZ903DZ, прилежащо към товарен автомобил,
марка „Мерцедес“, с хърватски регистрационен номер RZ355DZ, без разрешение на
надлежните органи на властта като деянието е останало недовършено, поради независещи от
дееца причини – намеса на граничните власти - престъпление по чл.279, ал.1, вр. чл.18, ал.1
от НК.
ІV. ВИД И РАЗМЕР НА НАКАЗАНИЕТО:
Страните се съгласяват на обв. М.Я. /M.Y./ да бъде определено наказание при
условията на чл. 54, ал.1 от НК.
Предвид горното, се съгласяват:
1. На обв. М.Я. /M.Y./ на основание чл.279, ал.1, вр. чл.18, ал.1 от НК, вр. чл. 54,
ал.1 от НК, да бъде наложено наказание “Лишаване от свобода” за срок от 5 /пет/ месеца и
кумулативно предвиденото наказание „Глоба” в размер 150 /сто и петдесет) лева - за
престъплението по чл.279, ал.1, вр. чл.18, ал.1 от НК.
На основание чл.66, ал.1 от НК, изпълнението на така наложеното наказание
„Лишаване от свобода” да бъде отложено за срок от 3 /три/ години.
На основание чл. 59, ал.1 НК, да се приспадне времето през което обв. М.Я. /M.Y./ е
бил задържан, а именно – от 21.01.2021год. до датата на одобряване на споразумението от
РС-Сливница.
Разноски по делото не са направени.
ПРОКУРОР:……...... ОБВИНЯЕМ:......................
/Г. Дамянов/ М.Я.
/M.Y./
СЛ.ЗАЩИТНИК:……………….
(М.М.)
ПРЕВОДАЧ:…………….
5
(С.А.С.А.)


Съдът като съобрази обстоятелството, че страните подписаха постигнатото
споразумение и че същото не противоречи на закона и морала намира, че споразумението
следва да се одобри, а наказателното производство да се прекрати, поради което и на
основание чл. 382 ал. 7 от НПК
СПОРАЗУМЕНИЕ:
ОДОБРЯВА постигнатото споразумение за решаване на делото между Г. Дамянов –
прокурор при Районна прокуратура – Сливница, наблюдаващ производството по досъдебно
производство № 11/2021 г. по описа на ГПУ-Калотина, прокурорска преписка № 135/2021 г.
по описа на РП – Сливница и адв. М.М.– САК – служебен защитник на обвиняемия М.Я.
/M.Y./, със съгласието на обвиняемия М.Я. /M.Y./ и в присъствието на преводача от
български език на език фарси и обратно С.А.С.А..
ПРИЗНАВА обвиняемия М.Я. /M.Y./, роден на ********** г., ЗА ВИНОВЕН за
това, че на 21.01.2021 год. около 16:50 часа на ГКПП-Калотина, общ. Драгоман, обл.
Софийска, на трасе „Излизащи от страната товарни автомобили“ е направил опит да излезе
през границата на страната от Република България в Република Сърбия, укривайки се в
ремарке с хърватски регистрационен номер RZ903DZ, прилежащо към товарен автомобил,
марка „Мерцедес“, с хърватски регистрационен номер RZ355DZ, без разрешение на
надлежните органи на властта като деянието е останало недовършено, поради независещи от
дееца причини – намеса на граничните власти, поради което и на основание чл.279 ал.1,
пр.2, вр. с чл.18 ал.1 пр.1, вр. чл. 54, ал. 1 от НК, го осъжда на 5 (ПЕТ) МЕСЕЦА
„ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА” и ГЛОБА в размер на 150 лева.
ОТЛАГА на основание чл. 66, ал. 1 НК, изпълнението на така наложеното на
обвиняемия М.Я. /M.Y./, със снета по делото самоличност, наказание “Лишаване от
свобода” за срок от 5 (ПЕТ) месеца за срок от 3 (три) години, считано от датата на
влизане на споразумението в сила (25.01.2021 г.)
ПРИСПАДА на основание чл. 59, ал. 1 и ал. 2 НК, времето, през което обвиняемият
М.Я. /M.Y./, със снета по делото самоличност, е бил задържан по настоящото дело, а
именно от 21.01.2010 г. до датата на одобряване на споразумението - 25.01.2021 г.
ОСЪЖДА на основание чл. 189, ал. 3 НПК, обвиняемия М.Я. /M.Y./, с установена по
делото самоличност, да заплати в полза на Държавата по сметка на НБПП - София
направените по делото разноски за осъществяваната правна помощ в лицето на служебния
защитник адв. М.М.- САК.
6
ПРЕКРАТЯВА производството по н.о.х.дело № 53 / 2021 г. по описа на Районен съд
- Сливница.
ПОСТАНОВЯВА на служебния защитник на обвиняемия – адвокат М.М.– САК да
се издаде заверен препис от настоящото споразумение, който да му послужи пред Софийска
адвокатска колегия във връзка с осъществената служебна защита.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО ЗА ОДОБРЯВАНЕ НА ПОСТИГНАТОТО МЕЖДУ
СТРАНИТЕ СПОРАЗУМЕНИЕ И ЗА ПРЕКРАТЯВАНЕ НА ПРОИЗВОДСТВОТО, Е
ОКОНЧАТЕЛНО И НЕ ПОДЛЕЖИ НА ОБЖАЛВАНЕ И ПРОТЕСТИРАНЕ.
ОБВИНЯЕМИЯТ М.Я. /M.Y./ СЛЕДВА ДА СЕ ОСВОБОДИ ОТ АРЕСТА В ГР.
СОФИЯ, БУЛ. „Г.М. ДИМИТРОВ” № 42, В СЛУЧАЙ, ЧЕ НЕ СЕ ЗАДЪРЖА НА
ДРУГО ОСНОВАНИЕ.
Съдия при Районен съд – Сливница: _______________________
Секретар: _______________________
7