ПРОТОКОЛ
№ 85
гр. Карнобат, 15.09.2022 г.
РАЙОНЕН СЪД – КАРНОБАТ, II СЪСТАВ, в публично заседание на
петнадесети септември през две хиляди двадесет и втора година в следния
състав:
Председател:Георги Т. Добрев
при участието на секретаря Петя Н. Ганчева
и прокурора Щ. Г. П.
Сложи за разглеждане докладваното от Георги Т. Добрев Наказателно дело
от общ характер № 20222130200283 по описа за 2022 година.
На именното повикване в 15:00 часа се явиха:
За Районна прокуратура-Бургас, Териториално отделение-Карнобат се явява
прокурорът П..
ОБВИНЯЕМИЯТ Л. ДЖ. /L. G./, редовно призован, доведен от органите на ОД
„Охрана-Бургас“, се явява лично и с назначения му служебен защитник адв. С. от АК-
гр.Бургас.
Явява се преводачът СТ. Н. Г., редовно призована.
ОБВИНЯЕМИЯТ Л. ДЖ. /L. G./: Владея италиански език и желая да ми бъде
превеждано от и на италиански език. Разбирам всичко, което преводачът превежда.
На основание чл. 395е от НПК, съдът пристъпва към снемане самоличността на
преводача.
СТ. Н. Г. с ЕГН **********, живуща в *******, българка, от **********, без
налични основания за отвод по делото.
СЪДЪТ като взе предвид, че обвиняемия не владее български език, същия е
гражданин на Република Италия и владее писмено и говоримо италиански език намира, че
производството по делото следва да бъде разгледано с участието на преводач, който да
осъществява устен превод от български на италиански език и обратно, поради което и
основание чл. 395е от НПК,
О П Р Е Д Е Л И:
НАЗНАЧАВА за преводач в производството по НОХД № 283/2022 г. по описа на РС-
1
Карнобат СТ. Н. Г., която да осъществява устен превод от български на италиански език и
обратно.
На основание чл. 395е, ал. 4 от НПК разяснява на преводача правата и задълженията
му по НПК, както и отговорността по чл. 290, ал. 2 от НК.
Съдът напомни на преводача, че същият носи наказателна отговорност по смисъла на
чл. 290 ал. 2 от НК
ПРЕВОДАЧЪТ СТ. Н. Г.: Разбрах правата и задълженията си, предупредена съм
за наказателната отговорност по чл. 290 ал. 2 НК, обещавам да извърша верен и
незаинтерресован превод.
На основание чл. 395ж от НПК, съдът
О П Р Е Д Е Л И:
ДЕЛОТО ДА ПРОДЪЛЖИ с участието на преводача СТ. Н. Г., която да осъществява
устен превод от български на италиански език и обратно.
Р. ПРОКУРОР: Да се даде ход на делото.
АДВ. С.: Да се даде ход на делото.
ОБВИНЯЕМИЯТ Л. ДЖ. /L. G./: Да се даде ход на делото. Съгласен съм и желая да
ме защитава назначения ми служебен защитник адв. С..
СЪДЪТ
О П Р Е Д Е Л И :
ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО.
ДОКЛАДВА делото съгласно Глава Двадесет и девета от НПК, във връзка с
постъпило споразумение за решаване на делото в досъдебната фаза.
Сне се самоличността на обвиняемия.
Л. ДЖ. /L. G./, роден на ********** г. в *******, с постоянен адрес: *******,
********, с ******, със средно образование, ********, на длъжност шофьор, понастоящем
задържан за срок от 72 часа в Арест –гр.Бургас
СЪДЪТ разясни на страните правата им по чл. 274 от НПК.
Р. ПРОКУРОР: Няма да правим отводи по състава на съда и секретаря.
АДВ. С.: Няма да правим отводи по състава на съда и секретаря.
ОБВИНЯЕМИЯТ Л. ДЖ. /L. G./: Няма да правя отводи по състава на съда и
секретаря.
На основание чл. 395в, ал.1 от НПК съдът указа на обвиняемия правото му да откаже
писмен или устен превод на актовете и документите по чл. 395а от НПК.
ОБВИНЯЕМИЯТ Л. ДЖ. /L. G./: Не желая да ми се предоставя писмен превод на
актовете на съда, свързани с актовете по чл. 55 от НПК, тъй като в момента имам защитник,
който ме представлява по настоящото дело и по този начин заявавам, че няма да ми се
2
нарушат процесуалните права.
Р. ПРОКУРОР: Г-н съдия, на основание чл. 381, ал.І от НПК с обвиняемия и неговия
защитник и преводача постигнахме споразумение, което сме Ви представили в писмен вид.
Същото не противоречи на закона и морала и моля да бъде одобрено. Към същото е
приложена и декларация, подписана от обвиняемия по чл. 381 ал. VІ от НПК с която
декларира, че се отказва от съдебното разглеждане на делото по общия ред.
АДВ. С.: Г-н съдия, на основание чл. 381, ал. І от НПК с районния прокурор и
обвиняемия постигнахме споразумение, което не противоречи на закона и морала и моля да
го одобрите, като сме представили и декларация подписана от обвиняемия по чл. 381 ал. VІ
от НПК, че се отказва от съдебното разглеждане на делото по общия ред.
ОБВИНЯЕМИЯТ Л. ДЖ. /L. G./: Разбрах в какво съм обвинен. Признавам се за
виновен. Разбирам последиците на споразумението и съм съгласен с всички негови условия,
както и с това, че наказателното преследване по делото следва да бъде прекратено, а
одобреното споразумение от съда има характера на влязла в сила присъда. Доброволно го
подписах и се отказвам от съдебното разглеждане на делото по общия ред.
СЪДЪТ
О П Р Е Д Е Л И:
ПРИЕМА като доказателства по делото материалите по бързо производство № 282
ЗМ-233/2022 г., по описа на РУ Карнобат при ОД на МВР Бургас, преписка вх. № 13608 /
2022 г. по описа на Районна прокуратура Бургас, Териториално отделение Карнобат /ТОК-
673/2022г./ и представеното споразумение:
ДЪРЖАВЕН ОБВИНИТЕЛ – Щ.Г. П. – прокурор в Районна прокуратура-гр.Бургас,
Териториално отделение-гр.Карнобат
ОБВИНЯЕМ- Л. ДЖ. /L. G./, роден на ********** г. в *******, с постоянен адрес:
*******, ********, с ******, със средно образование, *******, понастоящем задържан за
срок от 72 часа в Арест –гр.Бургас
СЛУЖЕБЕН ЗАЩИТНИК – АДВОКАТ ЯНК. Б. СТ. от Адвокатска колегия-
гр.Бургас- сл.адрес: гр.Карнобат, ул. „Георги Димитров“ № 6
ПРЕВОДАЧ от италиански език: СТ. Н. Г. с ЕГН **********,живуща в гр.Бургас,
*********, моб.тел.********** и моб.тел.***
Б. ПРЕДМЕТ НА СПОРАЗУМЕНИЕТО
3
Страните, спазвайки изискванията на чл.381 и сл. от НПК обсъдиха и постигнаха
съгласие по следните въпроси:
1.Обвиняемият Л. ДЖ. /L. G./ се признава за виновен в извършване на престъпление
от общ характер по чл. 281, ал. 2, т.1, предл.първо и т. 5, във вр. ал. 1 от НК, вр. чл. 19, ал. 1,
т. 1 от Закона за чужденците в Република България за това, че на 13.09.2022 г. в с. Екзарх
Антимово, общ. Карнобат, на ул. „Първи май“ с цел да набави за себе си имотна облага,
противозаконно подпомогнал, като превозвал 19 /деветнадесет/ чужденци, а именно:
***************************************************************** да преминат
през страната в нарушение на закона – чл. 19, ал. 1, т. 1 от Закона за чужденците в
Република България /ЗЧРБ/ – „Чужденец, който влиза в Република България или преминава
транзитно през нейната територия, в зависимост от целта на пътуването, трябва да
притежава: редовен документ за задгранично пътуване или друг заместващ го документ,
както и виза, когато такава е необходима, съгласно Регламент (ЕО) № 539/2001 г. на Съвета
от 15 март 2001 година”, като деянието е извършено чрез използване на моторно превозно
средство – товарен автомобил марка „*******“ с рег.№ *********, собственост на фирма
************************************ и същото е извършено по отношение на повече от
едно лице.
2.Престъплението по т.1 е извършено от обвиняемия Л. ДЖ. /L. G./ при форма на
вината пряк умисъл по смисъла на чл. 11, ал. 2 от НК.
3. За посоченото в т.1 престъпление на основание чл. 55, ал.1, т.1 от НК на
обвиняемия Л. ДЖ. /L. G./ се определя наказание ЕДИНАДЕСЕТ МЕСЕЦА ЛИШАВАНЕ
ОТ СВОБОДА.
На основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на наложеното на обвиняемия Л. ДЖ.
/L. G./ наказание в размер на единадесет месеца лишаване от свобода се отлага за
изпитателен срок от ТРИ ГОДИНИ.
На основание чл.55, ал.3, вр. чл.55, ал.1, т.1 от НК на обвиняемия Л. ДЖ. /L. G./ не се
налага наказание глоба.
4.Веществени доказателства-няма.
5. Разноски по делото- няма.
6. Имуществени вреди – няма.
1.ПРОКУРОР Щ.П. -_____________________________
2. ЗАЩИТНИК на обвиняемия -
4
адв.С. ____________________________
3.ОБВИНЯЕМ Л. ДЖ.
/L. G./: _______________________________
4. ПРЕВОДАЧ СТ. Н. Г.____________________
СЪДЪТ намира, че постигнатото между страните споразумение не противоречи на
закона и морала, поради което същото следва да бъде одобрено и затова
О П Р Е Д Е Л И:
ОДОБРЯВА постигнатото между страните
СПОРАЗУМЕНИЕ:
по силата на което:
1.Обвиняемият Л. ДЖ. /L. G./ се признава за виновен в извършване на престъпление
от общ характер по чл. 281, ал. 2, т.1, предл.първо и т. 5, във вр. ал. 1 от НК, вр. чл. 19, ал. 1,
т. 1 от Закона за чужденците в Република България за това, че на 13.09.2022 г. в с. Екзарх
Антимово, общ. Карнобат, на ул. „Първи май“ с цел да набави за себе си имотна облага,
противозаконно подпомогнал, като превозвал 19 /деветнадесет/ чужденци, а именно:
********************************************************************************************
да преминат през страната в нарушение на закона – чл. 19, ал. 1, т. 1 от Закона за
чужденците в Република България /ЗЧРБ/ – „Чужденец, който влиза в Република България
или преминава транзитно през нейната територия, в зависимост от целта на пътуването,
трябва да притежава: редовен документ за задгранично пътуване или друг заместващ го
документ, както и виза, когато такава е необходима, съгласно Регламент (ЕО) № 539/2001 г.
на Съвета от 15 март 2001 година”, като деянието е извършено чрез използване на моторно
превозно средство – товарен автомобил марка „*******“ с рег.№ *********, собственост на
фирма************************* и същото е извършено по отношение на повече от едно
лице.
2.Престъплението по т.1 е извършено от обвиняемия Л. ДЖ. /L. G./ при форма на
вината пряк умисъл по смисъла на чл. 11, ал. 2 от НК.
3. За посоченото в т.1 престъпление на основание чл. 55, ал.1, т.1 от НК на
5
обвиняемия Л. ДЖ. /L. G./ се определя наказание ЕДИНАДЕСЕТ МЕСЕЦА ЛИШАВАНЕ
ОТ СВОБОДА.
На основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на наложеното на обвиняемия Л. ДЖ.
/L. G./ наказание в размер на единадесет месеца лишаване от свобода се отлага за
изпитателен срок от ТРИ ГОДИНИ.
На основание чл.55, ал.3, вр. чл.55, ал.1, т.1 от НК на обвиняемия Л. ДЖ. /L. G./ не се
налага наказание глоба.
4.Веществени доказателства-няма.
5. Разноски по делото- няма.
6. Имуществени вреди – няма.
НАСТОЯЩОТО СПОРАЗУМЕНИЕ има последиците на влязла в законна сила
присъда, съобразно разпоредбата на чл. 383, ал. 1 от НПК.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО Е ОКОНЧАТЕЛНО И НЕ ПОДЛЕЖИ НА ОБЖАЛВАНЕ.
ОБВИНЯЕМИЯТ Л. ДЖ. /L. G./: Не желая към момента да ми се предоставя писмен
превод на определенията на съда, с които се одобрява споразумението.
АДВ. С.: С оглед изявлението на моя подзащитен, заявяваме, че не желаем
предоставяне на писмен превод на определението на съда.
С оглед изявлението на обвиняемия, че не желае предоставяне на писмен превод на
съдебният акт за решаване на наказателното производство СЪДЪТ счита, че не следва да се
извършва на основание чл. 55 от НПК писмен превод на Определението за одобряване на
споразумението от съда, тъй като обвиняемия има защитник и с това няма да се нарушат
неговите процесуални права.
Съдът, като взе предвид, че съдебното производство се провежда с участието на
преводач, съобразявайки сложността и спецификата на превода, на основание чл. 26, ал. 1,
вр. с чл. 25, ал. 1, вр. чл. 23 от Наредба № Н-1/16.05.2014 година за съдебните преводачи на
МП прецени, че следва да се заплати на СТ. Н. Г. възнаграждение в размер на 50.00 лева
съобразно продължителността на с. з. и сложността и спецификата на извършения превод и
квалификацията на преводача, поради което
О П Р Е Д Е Л И :
На преводача СТ. Н. Г. с ЕГН ********** да се ИЗПЛАТИ от бюджета на съда
възнаграждение в размер на 50,00 /петдесет/ лева за извършения в днешното с. з. устен
превод от български език на италиански език и обратно.
На основание чл. 189, ал. 2 от НПК направените в днешното с. з. разноски за
преводач остават за сметка на органа, който ги е направил - Районен съд Карнобат.
6
Всички изявления, записани в протокола, бяха преведени с помощта на преводача
СТ. Н. Г. на обвиняемия от български на италиански език и обратно (за изявленията на
обвиняемия).
ПРЕКРАТЯВА производството по НОХД № 283/2022 година по описа на КРС и
внася същото в архива.
Протоколът се изготви в съдебно заседание.
Заседанието завърши в 15.25 часа.
Съдия при Районен съд – Карнобат: _______________________
Секретар: _______________________
7