П
Р О Т О К О Л
Година 2020 Град Свиленград
Свиленградски районен
съд наказателен състав
На петнадесети юли две
хиляди и двадесета година
В публично
съдебно заседание в следния състав:
Председател: ДОБРИНКА КИРЕВА
Секретар: Ренета
Иванова
Прокурор: Стефка Стоянова
сложи за
разглеждане докладваното от съдия КИРЕВА
НОХД № 360 по описа на
съда за 2020 година
На именното повикване в 11.00 часа се явиха:
Производство по реда на
глава ХХІХ от НПК.
Страна Районна прокуратура - Свиленград,
редовно уведомена, се представлява от прокурор Стефка Стоянова.
Подсъдимият М.А.А.Т., редовно призован, осигурен от органите на ОЗ „Охрана” –
Хасково, се явява лично и с адв. Д.З.,
служебен защитник от досъдебното производство.
В залата присъства преводач Т.А. Хусеин
Абдулла, редовно призован. Представя писмена молба да му бъдат изплатени
пътни разноски в размер на 20.00 лева,
представя доказателства за това.
Адв. З. – Заявявам, че подзащитният ми в настоящото
производство ще се ползва от арабски език.
Съдът като взе предвид, че подсъдимият М.А.А.Т. не владее български език и предвид изричното
изявление на защитника му, че желае да се ползва от арабски език в настоящото
производство, намира, че на същия следва да бъде назначен преводач, като
поименно определя Т.А.
Хусеин Абдулла, който да
извърши устен превод от български език на арабски език и обратно, водим от
което и на основание чл.142, ал.1 от НПК.
О
П Р ЕД Е Л И:
НАЗНАЧАВА на
подсъдимия М.А.А.Т., преводач Т.А. Хусеин
Абдулла, който да извърши устен превод от
български език на арабски език и обратно при възнаграждение в размер на 20 лева, платими от БС на съда.
ПОСТАНОВЯВА на преводача Т.А. Хусеин Абдулла да се изплатят
пътни разноски в размер на 20.00 лева.
Да се
издаде РКО.
Сне
се самоличността на преводача.
Преводач Т.А. Хусеин Абдулла, роден на ***г. в гр. Аден, Р Иемен,
арабин, български гражданин, живущ *** А, с висше образование, женен, неосъждан, с ЕГН **********, без родство, спорове и дела с
подсъдимия и с другите участници в производството.
Преводач Т.А.Х.
– Владея писмено и говоримо арабски
език.
Преводачът
предупреден за наказателната отговорност по чл. 290, ал. 2 от НК, който
предвижда за даване на неверен превод пред съд наказание „Лишаване от свобода”
до 5 години.
Преводач Т.А.Х.
– Обещавам да направя верен превод.
На преводача се
разясниха правата и задълженията му.
Преводач Т.А. Хусеин Абдулла – Ясни са ми
правата и задълженията.
По хода на делото.
Прокурорът – Да се даде ход на делото.
Адв.
З. – Да се даде ход на делото.
Подсъдимият М.А.А.Т. /чрез преводача/ - Ход на делото.
Съдът намира, че не са на лице процесуални пречки за
даване ход на делото, поради което
О П Р Е Д Е Л
И:
ДАВА ХОД
НА ДЕЛОТО.
Сне се самоличността на подсъдимия чрез преводача.
Подсъдимият М.А.А.Т., роден на *** г.
в гр.Алепо, Сирия, сирийски гражданин, туркменски произход, живущ ***,
Република Гърция, женен, с основно образование, тьрговец, неосъждан.
На основание чл. 274, ал. 1 от НПК, се разясниха на страните правото им на
отводи срещу състава на съда, прокурора, защитника, съдебния секретар и
преводача.
Прокурорът – Нямам искания за отводи и възражения против
състава на съда, защитника на подсъдимия, секретаря и преводача.
Адв. З. – Нямам искания за отвод и възражения срещу състава на
съда, прокурора, секретаря и преводача.
Подсъдимият М.А.А.Т. /чрез преводача/ - Не възразявам против състава на съда, прокурора,
защитника, секретаря и преводача.
На основание
чл. 274, ал. 2 от НПК се разясниха на страните правата им предвидени в НПК.
Подсъдимият М.А.А.Т. /чрез преводача/ -
Запознат съм с правата си по НПК.
Съдът докладва внесеното споразумение.
Прокурорът – Представили сме споразумение, което сме подписали със
защитника на подсъдимия М.А.А.Т., което поддържам и с което уреждаме всички въпроси по чл. 381, ал. 5 от НПК. Моля производството по делото да бъде прекратено с одобряване на
представеното споразумение.
Адв. З. - Поддържам споразумението, което сме подписали. Моля
производството по делото да бъде прекратено с одобряване на представеното
споразумение.
Подсъдимият М.А.А.Т. /чрез преводача/ – Поддържам
споразумението, което сме подписали. Моля, производството по делото да бъде
прекратено с одобряване на представеното споразумение.
На основание
чл. 382, ал. 4 от НПК, Съдът запитва подсъдимия М.А.А.Т., разбира ли
обвинението, признава ли се за виновен, разбира ли последиците от
споразумението, съгласен ли е с тях и доброволно ли е подписал споразумението.
Подсъдимият М.А.А.Т. /чрез преводача/ - Разбирам
обвинението. Признавам се за виновен. Разбирам последиците от споразумението и
съм съгласен с тях. Известно ми е, че одобреното споразумение има характера на
влязла в сила присъда. Подписал съм споразумението доброволно.
Съдът, след като взе предвид категоричното и безусловно
съгласие относно съдържанието на окончателното споразумение и доколкото не предлага на основание чл.382,
ал.5 от НПК, промени в постигнатото споразумение,
О П Р Е Д Е Л
И:
ВПИСВА съдържанието на окончателното споразумение в съдебния протокол, както следва:
Днес на 15.07.2020
г. в град Свиленград, между подписаните: от една страна Стефка Стоянова - прокурор в Районна прокуратура - Свиленград и от друга страна Д.З. - адвокат при Адвокатска колегия - град Хасково, защитник на
сирийския гражданин М.А.А.Т. -
обвиняем по бързо производство № 94/2020 г. по
описа на ГПУ - Свиленград, като констатирахме, че са налице условията, визирани
в чл. 381 и сл. от НПК, постигнахме помежду си споразумение за решаване на
делото, включващо съгласието ни по всички въпроси на чл. 381, ал.5 от НПК,
относно следното:
1.Подсъдимият М.А.А.Т.,
роден на *** ***, Сирия, гражданин на Сирия, с туркменски произход, живущ ***,
Република Гърция, ул."Ахарнуни " № 109, адрес за призоваване в
Република България: Следствен арест - град Свиленград, женен, с основно
образование, търговец, неосъждан, притежаващ сирийски паспорт с № *********,
се признава за виновен в това че:
На 12.07.2020 година на
ГКПП “Капитан Андреево" - шосе, общ. Свиленград, обл. Хасково, съзнателно
се ползвал от неистински официален чуждестранен документ – сирийско международно
свидетелство за управление на моторно превозно средство с № 11462333 на името
на М.А.Т., роден на *** ***,
Сирия, като от него за самото
съставяне, не може да се търси наказателна отговорност – престъпление по чл. 316, вр. чл. 308, ал.
2, вр. ал. 1 от НК.
2. За
така извършеното престъпление по чл.316, вр. чл.308, ал.2, вр. ал.1 от НК на подсъдимия
М.А.А.Т. със снета по-горе самоличност, на
основание чл. 316, вр. чл. 308, ал.2,
вр. ал.1, вр. чл. 54, ал.1 от НК се налага наказание ”Лишаване от свобода”
за срок от 8 /осем/ месеца.
На основание чл.66, ал.1 от НК, изпълнението на така наложеното наказание „Лишаване от свобода” се
отлага за срок от 3 /три/
години.
3.
От престъплението извършено от обвиняемия
М.А.А.Т. със снета по-горе самоличност
не са причинени имуществени вреди, подлежащи на възстановяване и
обезпечаване.
4.
Иззетото по делото веществено доказателство:
Неистинско
сирийско международно свидетелство за управление на МПС с № 11462333,
издадено на името на М.А.Т.
/Mohamed
Ali Tamer/, роден на *** година в Сирия, на основание чл. 112, ал. 4 от НПК следва да
остане приложено към материалите по делото.
5.
Направените по делото разноски в размер на 253.70 лева /двеста петдесет и три
лева и седемдесет стотинки/ за извършен
устен и писмен превод от арабски език на български език и обратно, на основание
чл.189, ал.2 от НПК, следва да останат за сметка на съответния орган, който ги
е направил.
Направените по делото разноски в размер на 183,31 лева /сто осемдесет и
три лева и тридесет и една стотинки/ за
изготвяне на техническа експертиза,
на основание чл. 189, ал. 3 от НПК се възлагат и следва да бъдат заплатени от подсъдимия М.А.А.Т.
със снета по-горе самоличност.
За посоченото по-горе престъпление от
общ характер чл.381, ал.2 от НПК допуска сключването на споразумение за
решаване на делото.
С настоящото споразумение страните уреждат
всички въпроси във връзка с чл.381, ал.5
от НПК.
На страните е известно и същите се
съгласяват с правните последици от споразумението, а именно, че след
одобряването му от първоинстанционния съд, определението на съда по чл. 382 от НПК е окончателно, има последиците на влязла в сила присъда и не подлежи на
въззивно и касационно обжалване.
На подсъдимия М.А.А.Т. – гражданин на Сирия, чрез преводача от
български език на арабски език и обратно - Т.А.Х. ***
А, предупреден за отговорността по
чл.290, ал.2 от Наказателния кодекс за даване на неверен превод, беше прочетено
настоящото споразумение и беше разяснен смисъла му, като обвиняемият декларира,
че е съгласен със споразумението и се отказва от съдебно разглеждане на делото
по общия ред.
ДЕКЛАРАЦИЯ
Долуподписаният
М.А.А.Т., с оглед постигнатото
по-горе споразумение, досежно извършеното от мен престъпление, ДЕКЛАРИРАМ,
че съм съгласен и се отказвам от съдебно разглеждане на делото по общия ред.
ПРЕВОДАЧ:…………………… ПОДСЪДИМ:...................
/Т.А.Х./ /М.А.А.Т./
СПОРАЗУМЕЛИ СЕ :
РАЙОННА ПРОКУРАТУРА
ГРАД СВИЛЕНГРАД
ПРОКУРОР:............................
/Стефка Стоянова/
ЗАЩИТНИК:………………
/Д.З./
ПОДСЪДИМ:..................
/М.А.А.Т./
Настоящото споразумение и
декларация се преведоха от български език на арабски език и обратно от
преводача Т.А. *** - предупреден за отговорността за
неверен превод по чл. 290, ал. 2 от НК.
ПРЕВОДАЧ:………………
/Т.А.
Хусеин -Абдулла/
Съобразявайки се с
текста на окончателното споразумение, Съдът намира, че то не противоречи на
закона и морала и следва да бъде одобрено.
Поради гореизложеното и на основание чл. 382,
ал.7 НПК, Съдът
О П Р Е Д Е Л И: №
ОДОБРЯВА постигнатото между прокурор Стефка
Стоянова при Районна прокуратура
– Свиленград и адв. Д.З. *** – защитник на подсъдимия М.А.А.Т., СПОРАЗУМЕНИЕ, както следва:
І. ПРИЗНАВА подсъдимия
М.А.А.Т., роден на *** г.
в гр.Алепо, Сирия, сирийски гражданин, туркменски произход, живущ ***,
Република Гърция, женен, с основно образование, тьрговец, неосъждан.
ЗА ВИНОВЕН в това,
че
На 12.07.2020 година на ГКПП “Капитан Андреево" -
шосе, общ. Свиленград, обл. Хасково, съзнателно се ползвал от неистински
официален чуждестранен документ – сирийско международно свидетелство за
управление на моторно превозно средство с № 11462333 на името на М.А.Т., роден на *** ***, Сирия, като от него за самото съставяне, не може да
се търси наказателна отговорност – престъпление по чл. 316, вр. чл. 308, ал. 2, вр. ал. 1 от НК,
поради
което и на основание чл.316,
вр.чл.308, ал.2, вр. ал.1, вр. чл.54, ал.1 от
ОТЛАГА, на основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така
наложеното наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години.
ПОСТАНОВЯВА на
основание чл.112, ал.4 от НПК, вещественото доказателство по делото, а именно: Неистинско сирийско международно
свидетелство за управление на МПС с № 11462333, издадено на името на
М.А.Т. /Mohamed Ali
Tamer/, роден на *** година в Сирия, ДА
ОСТАНЕ приложено по делото.
ОСЪЖДА на основание
чл.189, ал.3 от НПК, подсъдимия М.А.А.Т., със снета по делото самоличност, ДА ЗАПЛАТИ в полза на Държавата,
по бюджета на МВР, вносими по сметка на РД „ГП” – Елхово, направените по делото
разноски в размер на 183.31 /сто
осемдесет и три лева и тридесет и една стотинки/ лева, произтичащи от изготвяне
на експертиза.
ОСЪЖДА, на
основание чл.189, ал.3 от НПК, подсъдимия
М.А.А.Т., със снета по делото самоличност, ДА ЗАПЛАТИ в полза на Държавата, по бюджета на ВСС, вносими по
сметка на Районен Съд Свиленград, направените по делото пътни разноски в размер
на 20,00 лв. (двадесет лева).
ПОСТАНОВЯВА, на
основание чл.189, ал.2 от НПК, направените в Досъдебното производство разноски за
преводач в размер на 253.70 лв. (двеста
петдесет и три лева и седемдесет стотинки), ДА ОСТАНАТ за сметка на органа на
досъдебното производство, а сторените в съдебното производство разноски за
преводач в размер на 20 лева, ДА ОСТАНАТ – за сметка на съда.
С оглед горното и на основание чл.24,ал.3 от НПК, Съдът
О П Р Е Д Е Л И:
ПРЕКРАТЯВА наказателното
производство по НОХД № 360/2020г. по описа на Районен съд – Свиленград,
водено срещу М.А.А.Т. за престъпление по чл.316, вр.чл.308, ал.2, вр.
ал.1 от НК.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО не подлежи на обжалване или
протест.
Подсъдимият М.А.А.Т. (чрез преводача) на основание чл.395в
от НПК - Заявявам, че не желая да
ми бъде връчен писмен превод на одобреното от Съда Споразумение.
Доколкото спрямо подсъдимият М.А.А.Т. няма
взета мярка за неотклонение, а същия е задържан на основание чл.64, ал.2 от НПК
с Постановление на РП Свиленград от 12.07.2020г.,
с оглед осигуряване явяването му в съда и като се взе предвид, че производството
по делото е приключило с одобряване на постигнато между страните споразумение, то:
Подсъдимия М.А.А.Т. се освободи
от съдебната зала.
Препис- извлечение
от Протокола в частта с одобреното споразумение да се изпрати на Следствен
арест – Свиленград при ОС „ИН” - Хасково,
за сведение.
Адв.
З. – Моля да ми бъде издаден
заверен препис от протокола от днешното съдебно заседание.
Съдът намира искането за
основателно, поради което
ОПРЕДЕЛИ:
ДА СЕ ИЗДАДЕ заверен препис от
съдебния протокол от днешното съдебно заседание на адв. З..
Заседанието завърши в 11.10 часа.
Протоколът се изготви в съдебно заседание.
СЪДИЯ: .....….............…….
СЕКРЕТАР: ........…..............