ПРОТОКОЛ
№ 261
гр. Сливница, 04.10.2023 г.
РАЙОНЕН СЪД – СЛИВНИЦА, III-ТИ НАКАЗАТЕЛЕН СЪСТАВ, в
публично заседание на четвърти октомври през две хиляди двадесет и трета
година в следния състав:
Председател:Невена Пл. Великова
при участието на секретаря Жанета Ив. Божилова
и прокурора Г. Д. Д.
Сложи за разглеждане докладваното от Невена Пл. Великова Наказателно
дело от общ характер № 20231890200655 по описа за 2023 година.
На именното повикване в 15:45 часа се явиха:
За Районна прокуратура – Костинброд – Териториално отделение -
Сливница – редовно уведомена, се явява прокурор Д..
Обвиняемият М. К. /M.K./ – редовно уведомен, осигурен от началника
на ареста в гр. София, бул. „Г.М. Димитров” № 42, се явява лично и със
служебният си защитник- адвокат Ц. М. – САК.
Явява се и преводачът от български език на турски език и обратно Т. А.
О..
Съдът, като взе предвид обстоятелството, че обвиняемият М. К. /M.K./
не е български гражданин, същият е гражданин на Гърция и не владее
български език, владее турски, намира, че следва да му бъде назначен
преводач от български език на турски език и обратно.
Воден от горното и на основание чл. 142, ал. 1 НПК,
СЪДЪТ
ОПРЕДЕЛИ:
НАЗНАЧАВА Т. А. О. за преводач от български език на турски език и
обратно на обвиняемия М. К. /M.K./, по н.о.х.дело № 655/2023 г. по описа на
Районен съд – Сливница при възнаграждение в размер на 100.00 /сто/ лева,
1
платими от бюджетните средства на съда.
СНЕМА САМОЛИЧНОСТТА НА ПРЕВОДАЧА:
Т. А. О. – 70 години, неосъждана, без родство и дела със страните по
делото.
СЪДЪТ предупреди преводача за наказателната отговорност по чл. 290
ал. 2 НК.
Преводачът обеща да даде верен и точен превод.
Обвиняемият М. К. /M.K./, (чрез преводача): Разбирам се с преводача
и желая същият да превежда комуникацията ми със съда в настоящото
производство на турски език, който е разбираем за мен.
СЪДЪТ ИЗСЛУШВА СТАНОВИЩЕТО НА СТРАНИТЕ ПО
ДАВАНЕ ХОД НА ДЕЛОТО В ДНЕШНОТО СЪДЕБНО ЗАСЕДАНИЕ:
Прокурор Д.: Да се даде ход на делото.
Адвокат Ц. М.: Да се даде ход на делото.
Обвиняемият М. К. /M.K./, (чрез преводача): Да се даде ход на
делото.
СЪДЪТ намира, че не са налице процесуални пречки за разглеждане на
делото в днешното съдебно заседание, поради което
ОПРЕДЕЛИ:
ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО.
СНЕМА САМОЛИЧНОСТТА НА ОБВИНЯЕМИЯ, както следва:
М. К. /M.K./, роден на ********** г. в гр.неосъждан, .
СЪДЪТ разясни на страните разпоредбата на чл. 274, ал.1 НПК за
правото им на отвод на състава на съда, прокурора, преводача, секретаря и
защитника, както и правото им да възразят срещу разпита на някои свидетели.
Страните /запитани поотделно/: Нямаме искания за отводи.
На основание чл. 274 ал. 2 НПК СЪДЪТ разясни на страните правата им
по НПК.
СЪДЪТ разясни цифрово и текстово правата на обвиняемия М. К.
/M.K./по чл. 55, чл. 91, чл. 96-97, чл. 115, ал. 4, чл. 275 ал. 1, чл. 277 ал. 2, чл.
297 и чл. 395в НПК.
Обвиняемият М. К. /M.K./, (чрез преводача): Ясни са ми правата,
2
които ми разяснихте. Желая да бъда защитаван от назначеният ми служебен
защитник - адв. Ц. М.. Не желая да се извършва писмен превод на протокола
от днешното съдебно заседание.
На основание чл. 275 ал. 1 НПК СЪДЪТ дава възможност на страните
да правят нови искания по доказателствата и по хода на съдебното следствие.
Прокурор Д.: Госпожо Председател, с упълномощения защитник на
обвиняемия М. К. /M.K./ – адвокат адв. Ц. М. - САК, постигнахме
споразумение и ще Ви помоля, след като се запознаете с него, да го одобрите
и да прекратите наказателното производство по делото по отношение на
обвиняемия, на основание чл. 381 НПК.
Адвокат Ц. М.: Постигнали сме споразумение по чл.381 НПК.
Обвиняемият М. К. /M.K./, (чрез преводача): Поддържам казаното от
защитника ми. Постигнали сме споразумение по делото.
СЪДЪТ
ОПРЕДЕЛИ
ДАВА ХОД НА СЪДЕБНОТО СЛЕДСТВИЕ.
ДОКЛАДВА постъпило споразумение за решаване на делото, изготвено
по реда на чл. 381 НПК, сключено между Д. – прокурор в ТО-Сливница при
Районна прокуратура – Костинброд, наблюдаващ производството по
досъдебно производство № 215/2023 г. по описа на ГПУ Калотина, пр.пр. №
2436/2023г. по описа на РП Костинброд, ТО Сливница, и адв. Ц. М. – САК –
служебен защитник на обвиняемия М. К. /M.K./, със съгласието на
обвиняемия М. К. /M.K./и в присъствието на преводача от и на турски език –
Т. А. О..
Към постъпилото споразумение е представена декларация от
обвиняемия по чл. 381 ал. 6 НПК.
Прокурор Д.: Поддържам споразумението във вида, в който е
изготвено. Нямам искания за допълнения и промени в него.
Адвокат Ц. М.: Поддържам споразумението във вида, в който е
изготвено. Нямам искания за допълнения и промени в него.
Обвиняемият М. К. /M.K./, (чрез преводача): Поддържам
споразумението във вида, в който е изготвено. Нямам искания за допълнения
и промени в него.
3
На основание чл. 382, ал. 4 НПК, СЪДЪТ запитва обвиняемия М. К.
/M.K./, досежно следните въпроси:
Въпрос на съда: Разбирате ли обвинението?
Отговор на обвиняемия М. К. /M.K./, (чрез преводача): Да, разбирам
обвинението.
Въпрос на съда: Признавате ли се за виновен?
Отговор на обвиняемия М. К. /M.K./, (чрез преводача): Да,
признавам се за виновен.
Въпрос на съда: Разбирате ли последиците от споразумението, а
именно, че след одобряването му от съда и изготвянето на определение по чл.
383 НПК, последното е окончателно и има последиците на влязла в сила
присъда за обвиняемия, която не подлежи на въззивна и касационна
проверка?
Отговор на обвиняемия М. К. /M.K./, (чрез преводача): Разбирам
последиците от споразумението така, както ми ги разяснихте.
Въпрос на съда: Съгласен ли сте с тези последици?
Отговор на обвиняемия М. К. /M.K./, (чрез преводача): Да, съгласен
съм с тези последици.
Въпрос на съда: Доброволно ли подписахте споразумението?
Отговор на обвиняемия М. К. /M.K./, (чрез преводача): Доброволно
подписах споразумението. Не ми е оказван натиск.
СЪДЪТ, на основание чл. 382 ал. 6 НПК, вписва в съдебния протокол
съдържанието на окончателното споразумение, както следва:
І. СТРАНИ:
Споразумението се сключи между Г. Д., прокурор при РП– Костинброд,
ТО - Сливница и адв. Ц. М. от Софийска адвокатска колегия - служебен
защитник на обвиняемия М. К. /M.K./, със съгласието на обвиняемия М. К.
/M.K./ чрез превод от български език на турски език и обратно от преводача
Т. А. О..
ІІ. УСЛОВИЯ:
М. К. /M.K./ е привлечен като обивняем за престъпления по чл.279 ал.1,
вр с чл.18, ал.1 НК и чл. 316 във вр. с чл. 308, ал. 2 във вр. с ал. 1 НК.
4
Споразумението е допустимо, с оглед разпоредбата на чл.384 ал.1 НПК.
С престъплението не са причинени имуществени вреди, поради което не
се налага обезпечаването или възстановяването им.
На страните са известни правните последици от споразумението, а
именно, че след одобряването му от първоинстанционния съд, определението
на съда по чл.382 ал.9 НПК е окончателно и съгласно чл.383 ал.1 НПК има
последиците на влязла в сила присъда спрямо обвиняемия М. К. /M.K./ и не
подлежи на въззивна и касационна проверка.
ІІІ. ПРЕДМЕТ НА СПОРАЗУМЕНИЕТО:
Страните се съгласяват с настоящето споразумение наказателното
производство по делото да бъде решено и да не се провежда съдебно
разглеждане по общия ред.
Със споразумението страните постигат съгласие, че обивняемия М. К.
/M.K./, роден на ********** г. в гр. неосъждан, е виновен в това че:
1. На 01.10.2023 год. около 21.50 часа на ГКПП-Калотина, общ.
Драгоман, обл. Софийска на автоматизирано работно място (АРМ) № 07, на
трасе „Входящи автобуси“ е направил опит да влезе през границата на
страната от Република Сърбия в Република България без разрешение на
надлежните органи на властта, като деянието му е останало недовършено
поради независещи от цееца причини- намеса на граничните власти-
престъпление по чл.279 ал.1, вр с чл.18, ал.1 НК.
2. На 01.10.2023 год. около 21.50 часа на ГКПП-Калотина, общ.
Драгоман, обл. Софийска на автоматизирано работно място (АРМ) № 07, на
трасе „Входящи автобуси“, при извършване на гранична проверка, съзнателно
се ползва пред Е.С.И. - младши инспектор при ГКПП - Калотина, от
неистински официален чуждестранен документ за самоличност - белгийска
лична карта № 592908885006, на която е придаден вид, че е издадена на
20.11.2019 г. от Белгия на името на К.М., роден на ********** г. в Р Турция,
като от него за самото съставяне на документа не може да се търси
наказателна отговорност- престъпление по чл. 316 във вр. с чл. 308, ал. 2 във
вр. с ал. 1 НК.
ІV. ВИД И РАЗМЕР НА НАКАЗАНИЕТО:
Страните се съгласяват да бъде определено наказание при условията на
5
чл.55, ал.1 НК както следва:
За престъплението по чл.279 ал.1, вр с чл.18, ал.1, вр. с чл.55, ал.1, т.1
НК на обвиняемия М. К. /M.K./ да бъде наложено наказание лишаване от
свобода за срок от 7 /седем/ месеца, изпълнението на което на основание чл.
66, ал.1 НК да бъде отложено за срок от 3 /ТРИ/ години, като на основание
чл.55, ал.3 НК, не се налага по-лекото наказание „глоба“, което чл. 279, ал.1
НК предвижда наред с наказанието „лишаване от свобода“.
За престъплението по чл. 316 във вр. с чл. 308, ал. 2 във вр. с ал. 1, вр. с
чл.55, ал.1, т.1 НК, на обвиняемия М. К. /M.K./ да бъде наложено наказание
„пробация” със следните пробационни мерки:
-на осн. чл. 42а, ал.3, т.1, вр. ал.2, т.1, вр. ал.1 НК - „задължителна
регистрация по настоящ адрес” за срок от 3 (три) години, която на осн. чл.
42б, ал.1 НК да се изпълни чрез явяване и подписване 2 /два/ пъти седмично
пред пробационен служител при ОСИН – София, Сектор „Пробация“ - София
град.
-на осн. чл. 42а, ал.3, т.1, вр. ал.2, т.2, вр. ал.1 НК - „задължителни
периодични срещи с пробационен служител” за срок от 3 (три) години, която
на осн. чл. 42б, ал.2 НК да се изпълни в при ОСИН – София, Сектор
„Пробация“- София град.
На обвиняемия М. К. /M.K./ с посочената по-горе самоличност, на
основание чл. 23, ал. 1 НК да бъде наложено най-тежкото наказание измежду
определените по-горе, а именно наказание “лишаване от свобода” за срок от 7
/седем/ месеца, чието изпълнение на основание чл. 66, ал.1 НК да бъде
отложено за срок от 3 /ТРИ/ години.
На основание чл. 59, ал.4 НК, при изпълнението на наказанието
„лишаване от свобода да се приспадне времето, през което за същото деяние
обвиняемият М. К. /M.K./ е бил задържан, а именно от 01.10.2023 г. до датата
на одобряване на настоящото споразумение.
V. РАЗНОСКИ: Страните се съгласяват на основание чл. 189, ал. 3 НПК
направените разноски в размер на 144.99 лв. (сто четиридесет и четири лева и
99 ст.) за изготвена документно техническа експертиза да се възложат на
обвиняемия М. К. /M.K./.
VI. ВЕЩЕСТВЕНИ ДОКАЗАТЕЛСТВА:
6
На основание чл. 112, ал. 1 НПК, вр. с чл. 53, ал.2, б. „а“ НК
приобщеният като веществено доказателство неистински документ -
белгийска лична карта № 592908885006, на която е придаден вид, че е
издадена на 20.11.2019 г. от Белгия на името на К.М., роден на ********** г.
в Р Турция да остане по делото.
ПРОКУРОР: ЗАЩИТНИК:
/Г. Д./ / адв. Ц. М. - САК/
ПРЕВОДАЧ ОБИВНЯЕМ:
/Т. О./ М. К. /M.K./
СПОРАЗУМЕНИЕ:
СЪДЪТ, като взе предвид обстоятелството, че страните подписаха
постигнатото споразумение за решаване на делото, че същото не противоречи
на закона и на морала, както и че престъплението, за което М. К. /M.K./ е
привлечен в качеството на обвиняем, не е сред изключените от приложното
поле на Глава двадесет и девета по смисъла на чл. 381, ал. 2 НПК, намира че
постигнатото между страните споразумение за решаване на делото следва да
бъде одобрено, а образуваното наказателно производство - прекратено.
С оглед на горното и на основание чл. 382, ал. 7 и чл. 24, ал. 3 НПК, СЪДЪТ
ОПРЕДЕЛИ:
7
ОДОБРЯВА постигнатото споразумение за решаване на делото между
Г. Д. – прокурор в ТО-Сливница при Районна прокуратура – Костинброд,
наблюдаващ производството по досъдебно производство № 215/2023 г. по
описа на ГПУ Калотина, пр.пр. № 2436/2023г. по описа на РП Костинброд,
ТО Сливница, и адв. Ц. М. - САК – служебен защитник на обвиняемия М. К.
/M.K./, със съгласието на М. К. /M.K./ и в присъствието на преводача от
български език на турски език и обратно Т. А. О..
ПРИЗНАВА обвиняемия М. К. /M.K./, роден на ********** г. в гр.
неосъждан, ЗА ВИНОВЕН в това, че на 01.10.2023 год., около 21.50 часа, на
ГКПП-Калотина, общ. Драгоман, обл. Софийска на автоматизирано работно
място (АРМ) № 07, на трасе „Входящи автобуси“, е направил опит да влезе
през границата на страната от Република Сърбия в Република България, без
разрешение на надлежните органи на властта, като деянието му е останало
недовършено поради независещи от цееца причини- намеса на граничните
власти, поради което и на основание чл. 279 ал. 1, вр. с чл. 18, ал. 1, вр. с
чл. 55, ал. 1, т. 1 НК, ГО ОСЪЖДА на „ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА” за
срок от 7 /СЕДЕМ/ МЕСЕЦА.
ПРИЗНАВА обвиняемия М. К. /M.K./, роден на ********** г. в гр.
неосъждан,ЗА ВИНОВЕН в това, че на 01.10.2023 год., около 21.50 часа, на
ГКПП-Калотина, общ. Драгоман, обл. Софийска на автоматизирано работно
място (АРМ) № 07, на трасе „Входящи автобуси“, при извършване на
гранична проверка, съзнателно се ползва пред Е.С.И. - младши инспектор при
ГКПП - Калотина, от неистински официален чуждестранен документ за
самоличност - белгийска лична карта № 592908885006, на която е придаден
вид, че е издадена на 20.11.2019 г. от Белгия на името на К.М., роден на
********** г. в Р Турция, като от него за самото съставяне на документа не
може да се търси наказателна отговорност, поради което и на основание чл.
316, вр. чл. 308, ал. 2, вр. ал. 1, във вр. с чл. 55, ал.1, т.1 НК ГО ОСЪЖДА
на „ПРОБАЦИЯ”, включваща следните пробационни мерки:
„задължителна регистрация по настоящ адрес” за срок от 3 (три)
години, която на осн. чл. 42б, ал.1 НК да се изпълни чрез явяване и
подписване 2 /два/ пъти седмично пред пробационен служител при
ОСИН – София, Сектор „Пробация“ - София град и
„задължителни периодични срещи с пробационен служител” за срок
8
от 3 (три) години, която на осн. чл. 42б, ал.2 НК да се изпълни в при
ОСИН – София, Сектор „Пробация“ - София град.
НАЛАГА на основание чл. 23, ал.1 НК на обвиняемия М. К. /M.K./, с
установена по делото самоличност, едно общо най-тежкото наказание
измежду наложените му по-горе, а именно „ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА”
ЗА СРОК ОТ 7 /СЕДЕМ/ МЕСЕЦА.
ОТЛАГА на основание чл. 66, ал. 1 НК, изпълнението на така
наложеното на обвиняемия М. К. /M.K./ с установена по делото
самоличност, наказание 7 /СЕДЕМ/ МЕСЕЦА „лишаване от свобода” за
срок от 3 /три/ години.
ПРИСПАДА на основание чл. 59, ал. 1 и ал. 2 НК, времето през което
обвиняемият М. К. /M.K./, с установена по делото самоличност, е бил
задържан по настоящото дело, а именно от 01.10.2023 год. до датата на
одобряване на споразумението – 04.10.2023 г.
ПОСТАНОВЯВА на основание чл. 112, ал. 1 НПК, вр. с чл. 53, ал.2, б.
„а“ НК приобщеният като веществено доказателство неистински документ -
белгийска лична карта № 592908885006, на която е придаден вид, че е
издадена на 20.11.2019 г. от Белгия на името на К.М., роден на ********** г.
в Р. Турция, да остане към материалите по делото.
ОСЪЖДА на основание чл. 189, ал. 3 НПК, обвиняемият М. К. /M.K./,
с установена по делото самоличност, да заплати по сметка на РДГП –
Драгоман направените по делото разноски в размер на 144.99 (сто
четиридесет и четири лева и 99 ст.) лева.
ОСЪЖДА на основание чл. 189, ал. 3 НПК, обвиняемия М. К. /M.K./, с
установена по делото самоличност, да заплати на Държавата по сметка на
НБПП - София направените по делото разноски за осъществяваната правна
помощ в лицето на адв. Ц. М. - САК.
ПОСТАНОВЯВА на служебния защитник на обвиняемия – адвокат Ц.
М. – САК да се издаде заверен препис от настоящото споразумение, който да
му послужи пред Софийска адвокатска колегия във връзка с осъществената
служебна защита.
ПРЕКРАТЯВА на основание и чл. 24, ал. 3 НПК производството по
н.о.х.д. № 655/2023 г. по описа на Районен съд – Сливница.
9
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО ЗА ОДОБРЯВАНЕ НА ПОСТИГНАТОТО
МЕЖДУ СТРАНИТЕ СПОРАЗУМЕНИЕ И ЗА ПРЕКРАТЯВАНЕ НА
ПРОИЗВОДСТВОТО Е ОКОНЧАТЕЛНО И НЕ ПОДЛЕЖИ НА
ОБЖАЛВАНЕ И ПРОТЕСТИРАНЕ.
ОБВИНЯЕМИЯТ М. К. /M.K./ СЛЕДВА ДА СЕ ОСВОБОДИ ОТ
АРЕСТА, В СЛУЧАЙ, ЧЕ НЕ СЕ ЗАДЪРЖА НА ДРУГО ОСНОВАНИЕ.
ПРОТОКОЛЪТ се изготви в съдебно заседание, което приключи в 16:00
часа.
Съдия при Районен съд – Сливница: _______________________
Секретар: _______________________
10