№ 101
гр. Варна, 16.02.2022 г.
ОКРЪЖЕН СЪД – ВАРНА в публично заседание на четиринадесети
февруари през две хиляди двадесет и втора година в следния състав:
Председател:Ралица Ц. Райкова
при участието на секретаря Елена Ян. Петрова
Сложи за разглеждане докладваното от Ралица Ц. Райкова Търговско дело №
20213100900691 по описа за 2021 година.
На именното повикване в 09:33 часа се явиха:
След спазване разпоредбата на чл. 142, ал. 1 от ГПК:
ИЩЕЦЪТ Държавно предприятие „Пристанищна
инфраструктура“, редовно призован, представлява се от адв. Т. Г. , редовно
упълномощен и приет от съда от днес.
ОТВЕТНИКЪТ „Ника Форчън Шипинг С.А.“, редовно призован, не
се явява представител.
Вещото лице М. М. Д., не е призована.
ПО ХОДА НА ДЕЛОТО
Адв. Г.: Да се даде ход на делото.
СЪДЪТ намира, че не са налице процесуални пречки по хода на делото,
поради което
О П Р Е Д Е Л И:
ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО
Производството е по реда на глава XXXII от ГПК – Търговски
спорове.
СЪДЪТ предоставя възможност на страните по делото да изложат
становище по проекта за доклад, обективиран с Определение № 40 от
10.01.2022 г.
Адв. Г.: Запознат съм с проектодоклада и нямам възражения по него.
1
СЪДЪТ, като взе предвид становищата на страните и направените в
днешно съдебно заседание уточнения, намира че следва да ОБЯВИ ЗА
ОКОНЧАТЕЛЕН ПРОЕКТА ЗА ДОКЛАД , приложен към Определение №
40 от 10.01.2022 г., поради което
О П Р Е Д Е Л И:
ОБЯВЯВА за окончателен проекта за доклад, обективиран в
Определение № 40 от 10.01.2022 г.
СЪДЪТ, на основание чл. 375 ал.1 от ГПК, предоставя възможност на
страните по делото да изложат становището си във връзка с доклада по
делото и указанията на съда, както и да предприемат съответни процесуални
действия в тази насока и по събиране на доказателствата.
Адв. Г.: Поддържам исковата молба. Моля, да се приемат писмените
доказателства. За прецизност представям екипажен списък и протокол за
приемане и предаване между капитаните на кораба, с оглед редовността на
връчването, което беше извършено на изпълняващия длъжността, което е на
руски език и е в превод на български език. Т.е. следва да приемем, че
призоваването е извършено редовно. Приемо – предавателният протокол го
представям във връзка с редовността на връчването, като твърдя, че
капитанът на кораба е предал управлението на същия на Зинченко, на който е
връчено и съобщението по делото. Моля, да ми предоставите възможност да
депозирам в превод и екипажния списък в определен от Вас срок, доколкото
установявам сега, че не е придружен с превод.
На следващо място, доколкото не е налице отговор на исковата молба,
аз считам, че са налице предпоставките по чл. 238 от ГПК, а именно:
ответникът е получил препис от исковата молба, не се явява в съдено
заседание, не е написал отговор и не е депозирал молба делото да се гледа в
негово отсъствие. Това ни бяха съображенията да не внесем депозита,
доколкото при условия, че приемете, че предпоставките по чл. 238 от ГПК за
постановяване на неприсъствено решение са налице, ще моля за произнасяне
по реда на 239 от ГПК, а именно производството да се движи по този ред. Ако
приемете това искане за основателно, аз ще оттегля искането си за
назначаване на съдебно – счетоводна експертиза, доколкото и са налице
доказателства за размера на вземането, а именно процесната фактура, която е
приложена по делото. В този смисъл моля за Вашето произнасяне.
2
СЪДЪТ намира, че искането за постановяване на неприсъствено
решение, направено от процесуалния представител на ищеца, следва да бъде
оставено без уважение, а производството по делото на този етап продължава
се разглежда по Общия ред, поради което
О П Р Е Д Е Л И:
ОСТАВЯ БЕЗ УВАЖЕНИЕ искането на процесуалния представител
на ищеца, за постановяване на неприсъствено решение.
СЪДЪТ, предвид становищата на страните намира, че до събиране в
рамките на настоящото производство следва да бъдат допуснати процесуално
допустимите, относими към предмета на делото и необходими за изясняване
на фактическата обстановка доказателства и на основание чл. 148 ГПК
О П Р Е Д Е Л И :
ПРИЕМА и ПРИЛАГА като писмени доказателства по делото
документите, представени с исковата молба, а именно: Копие от фактура
№**********/05.10.2021 г.; Копие от Безсрочно свидетелство за регистрация
№ 014–009–007 /на английски език/; Копие от Постоянен сертификат за
регистрация /на английски език/; Копие от Безсрочно свидетелство за
регистрация № 014–009–007 /превод на български език от английски език/;
Копие от Постоянен сертификат за регистрация /превод на български език от
английски език/; Копие от Сертификат за клас /превод на български език от
английски език/; Копие от Заверка за годишна/периодична инспекция /превод
на български език от английски език/; Копие от Допълнение към сертификата
за клас /превод на български език от английски език/; Копие от Сертификат за
клас /на английски език/; Копие от Заверка за годишна/периодична инспекция
/на английски език/; Копие от Допълнение към сертификата за клас /на
английски език/; Копие от писмо с изх. № 13–00–237/05.08.2020 г.; Копие от
Заповед № В–3–142/10.08.2020 г.; Копие от фактура №
**********/18.02.20219 г.; Копие от фактура № *********/30.01.2019 г.;
Копие от фактура № **********/ 04.01.2019 г.; Копие от фактура №
**********/26.11.2018 г.; Копие от Обезпечителна заповед № 58/28.09.2021 г.
по т. д. № 1035/2020 г., по описа на Окръжен съд – Варна, Търговско
отделение; Копие от Удостоверение с изх. №23298/ 23.09.2021 г.
ПРИЕМА и ПРИЛАГА, като доказателства по делото, представените
в днешно съдебно заседание от процесуалния представител на ищеца
3
документи, както следва: Копие от Моряшки трудов договор на Евгений
Зинченко на длъжност „Втори механик“ /превод на български език от
английски език/; Копие от Моряшки трудов договор на Евгений Зинченко на
длъжност „Втори механик“ /на английски език/; Копие от Моряшки трудов
договор на Юрий Викторович Бут на длъжност „Главен механик“ /превод на
български език от английски език/; Копие от Моряшки трудов договор на
Юрий Викторович Бут на длъжност „Главен механик“ /на английски език/;
Копие от Приемо – предавателен протокол за предаване на управление на
кораб между капитани /превод на български език от руски език/; Копие от
Приемо – предавателен протокол за предаване на управление на кораб между
капитани /на руски език/.
ПРИЛАГА към корицата на делото Екипажен списък /на английски
език/, доколкото същият е нечетлив.
ДАВА ВЪЗМОЖНОСТ на ищцовата страна да представи четлив
екземпляр от Екипажен списък, ведно с превод на български език, в
едноседмичен срок, считано от днес.
ДАВА ВЪЗМОЖНОСТ на ищеца, в тридневен срок от днес, да внесе
определения от съда депозит в размер на 300 лева, за изготвяне на
допуснатата съдебно – счетоводна експертиза=
УКАЗВА на ищцовата страна, че следващо съдебно заседание ще бъде
последно за събиране на допуснатото доказателствено средство, на основание
чл. 158 от ГПК.
В случай, че не бъде внесен депозита за изготвяне на допуснатата
съдебно – счетоводна експертиза, СЪДЪТ ще продължи по – нататъшното
разглеждане на делото, без доказателството да бъде събрано.
Адв. Г.: Нямам други доказателствени искания.
СЪДЪТ, за събиране на допуснатите доказателства намира, че следва
да отложи производството по делото за друга дата и час, като съгласува
датата с процесуалните представители на страните, присъстващи в днешно
съдебно заседание, с оглед техните професионални ангажименти и за да се
избегнат последващи молби за отлагане, като предлага датата - 14.03.2022
година.
Адв. Г.: Удобна ми е датата.
4
СЪДЪТ констатира, че датата е удобна за страните, предвид което
О П Р Е Д Е Л И:
ОТЛАГА и НАСРОЧВА производството по делото за ново
разглеждане за 14.03.2022 година от 10:00 часа, за която дата и час, ищцовата
страна се счита за редовно уведомена от съдебно заседание, а ответната
страна се счита за редовно уведомена по реда на чл. 56, ал.2 от ГПК.
ДА СЕ ПРИЗОВЕ вещото лице М.Д., след представяне на
доказателства за внесен депозит.
Протоколът е изготвен в съдебно заседание, което е приключило в
09:43часа.
Съдия при Окръжен съд – Варна: _______________________
Секретар: _______________________
5