ПРОТОКОЛ
№ 66
гр. Свиленград, 29.03.2023 г.
РАЙОНЕН СЪД – СВИЛЕНГРАД, ВТОРИ НАКАЗАТЕЛЕН
СЪСТАВ, в публично заседание на двадесет и девети март през две хиляди
двадесет и трета година в следния състав:
Председател:Добринка Д. Кирева
при участието на секретаря Ренета Н. И.а
и прокурора Ц. Л. И.
Сложи за разглеждане докладваното от Добринка Д. Кирева Наказателно
дело от общ характер № 20235620200167 по описа за 2023 година.
На именното повикване в 15:00 часа се явиха:
Производство по реда на глава ХХІХ от НПК.
Страна Районна прокуратура – Хасково, Териториално отделение -
Свиленград, редовно призована, изпраща представител Прокурор Ц. Л..
Подсъдимият О. Е., редовно призован, осигурен от органите на ОЗ
„Охрана” – Хасково, се явява лично и с адв. Ц. А., упълномощен защитник от
досъдебното производство.
В залата присъства преводач И. Г. В., редовно призован.
Адв. А. – Заявявам, че подзащитният ми в настоящото производство ще
се ползва от турски език.
Съдът като взе предвид, че подсъдимият О. Е. не владее български език
и предвид изричното изявление на защитника му, че желае да се ползва от
турски език в настоящото производство, намира, че на същия следва да бъде
назначен преводач, като поименно определя И. Г. В. , който да извърши устен
превод от български език на турски език и обратно, водим от което и на
основание чл.142, ал.1 от НПК.
О П Р ЕД Е Л И:
НАЗНАЧАВА на подсъдимия О. Е. преводач И. Г. В. , който да
извърши устен превод от български език на турски език и обратно при
възнаграждение в размер на 50 лева, платими от бюджета на съда.
Да се издаде РКО.
Сне се самоличността на преводача.
Преводач И. Г. В., роден на *********** година в гр.**********,
1
българин, български гражданин, живущ в град **********, област Хасково,
женен, със средно образование, ЕГН **********, неосъждан, без родство и
др. особени отношения със страните.
Преводач И. Г. В. – Владея писмено и говоримо турски език.
Преводачът предупреден за наказателната отговорност по чл. 290, ал.
2 от НК, който предвижда за даване на неверен превод пред съд наказание
„Лишаване от свобода” до 5 години.
Преводач И. Г. В. – Обещавам да направя верен превод.
По хода на делото.
Прокурорът – Да се даде ход на делото.
Адв. А. – Да се даде ход на делото.
Подсъдимият О. Е. /чрез преводача/ - Ход на делото. Разбирам се с
преводача и заявявам, че не възразявам този преводач да извършва превода по
делото.
Съдът намира, че не са на лице процесуални пречки за даване ход на
делото, поради което
О П Р Е Д Е Л И:
ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО.
Сне се самоличността на подсъдимия чрез преводача.
Подсъдимият О. Е. /****************/, роден на *********** година в
с.Акджада, общ.Малатия, Република Турция, турчин, турски гражданин,
живущ в село Акджада, общ.Малатия, Република Турция, с основно
образование, неженен, безработен, неосъждан.
На основание чл. 274, ал. 1 от НПК се разясниха на страните правото
им на отводи срещу състава на съда, прокурора, защитника, съдебния
секретар и преводача.
Прокурорът – Нямам искания за отводи и възражения против състава
на съда, защитника на подсъдимия, секретаря и преводача.
Адв. А. – Нямам искания за отвод и възражения срещу състава на съда,
прокурора, секретаря и преводача.
Подсъдимият О. Е. /чрез преводача/ - Не възразявам против състава на
съда, прокурора, защитника, секретаря и преводача.
На основание чл. 274, ал. 2 от НПК се разясниха на страните правата
им предвидени в НПК.
Подсъдимият О. Е. /чрез преводача/ - Запознат съм с правата си по
НПК.
Съдът докладва внесеното споразумение.
Прокурорът – Представили сме споразумение, което сме подписали със
защитника на подсъдимия О. Е., което поддържам и с което уреждаме всички
въпроси по чл. 381, ал. 5 от НПК. Моля производството по делото да бъде
2
прекратено с одобряване на представеното споразумение.
Адв. А. - Поддържам споразумението, което е подписано. Моля
производството по делото да бъде прекратено с одобряване на представеното
споразумение.
Подсъдимият О. Е. /чрез преводача/ – Поддържам споразумението,
което сме подписали. Моля, производството по делото да бъде прекратено с
одобряване на представеното споразумение.
На основание чл. 382, ал. 4 от НПК, Съдът запитва подсъдимия О. Е.,
разбира ли обвинението, признава ли се за виновен, разбира ли последиците
от споразумението, съгласен ли е с тях и доброволно ли е подписал
споразумението.
Подсъдимият О. Е. /чрез преводача/ - Разбирам обвинението.
Признавам се за виновен. Разбирам последиците от споразумението и съм
съгласен с тях. Известно ми е, че одобреното споразумение има характера на
влязла в сила присъда. Подписал съм споразумението доброволно.
Съдът, след като взе предвид категоричното и безусловно съгласие
относно съдържанието на окончателното споразумение и доколкото не
предлага на основание чл.382, ал.5 от НПК, промени в постигнатото
споразумение,
О П Р Е Д Е Л И:
ВПИСВА съдържанието на окончателното споразумение в съдебния
протокол, както следва:
Днес 29.03.2023 год. в гр. Свиленград между подписаните Ц. Л. -
прокурор при Районна прокуратура гр. Хасково, Териториално отделение гр.
Свиленград и адвокат Ц. А. от АК-Хасково, защитник на О. Е.
/****************/, роден на *********** г. в с. Акджада, общ. Малатия, Р.
Турция, турски гражданин – обвиняем по бързо производство №35/2023 год.
по описа на ТД „Митница Бургас“, като констатирахме, че са налице
условията визирани в чл.381 от НПК, постигнахме помежду си споразумение
за решаване на делото, включващо съгласието по всички въпроси, посочени в
по чл. 381, ал.5 от НПК относно следното:
1. Обвиняемият О. Е. /****************/, роден на ********** г. в с.
Акджада, общ. Малатия, Р. Турция, турски гражданин, турчин по произход; с
постоянен и настоящ адрес: с. Акджада, общ. Малатия, Р. Турция, и адрес за
призоваване в Р. България: Следствен арест при РУ-Свиленград, основно
образование, неженен, неосъждан, безработен, притежаващ документ за
самоличност - паспорт с номер № U23941596, издаден на 04.02.2021 г. от Р.
Турция, с персонален № 47704291396, се признава за виновен за това, че
На 26.03.2023 год. на ГКПП „Капитан Андреево” – шосе, при излизане
от Р. България за Р. Турция, не е изпълнил задължението си да декларира
3
пред митническите органи, писмено във валутна митническа декларация
парични средства - сумата от 100 000 /сто хиляди/ евро, с обща левова
равностойност съгласно фиксирания валутен курс на БНБ към дата 26.03.2023
г. възлизаща на 195 583,00 /сто деветдесет и пет хиляди петстотин осемдесет
и три/ лева, пренасяни през границата на страната, която граница е външна
граница на Европейския съюз, като е нарушил разпоредбите на:
Валутен закон:
- чл.11а, ал.1 – „Пренасянето на парични средства в размер на 10
000 евро или повече или тяхната равностойност в левове или друга валута за
или от трета страна подлежи на деклариране пред митническите органи.”;
- чл.11а, ал.5 - „Задължението за деклариране по ал. 1 се смята за
неизпълнено при отказ за деклариране или ако декларираната информация е
невярна или непълна.”;
- чл.14г – „Министърът на финансите издава наредбата по
прилагането на чл. 10а, чл. 11, ал. 3, чл. 11а, чл. 11б, чл. 14, ал. 3, чл. 14а, 14б
и 14в.”
и обнародван акт на Министерския съвет - НАРЕДБА № Н-1 от
01.02.2012г. за пренасянето през границата на страната на парични средства,
благородни метали, скъпоценни камъни и изделия със и от тях и водене на
митнически регистри по чл. 10а от Валутния закон, обн. ДВ бр.10 от
03.02.2012 год.:
- чл.2, ал. 1 - „Пренасянето на парични средства в размер на 10 000
евро или повече или тяхната равностойност в левове или друга валута през
границата на страната за или от трета страна подлежи на деклариране пред
митническите органи по реда на чл. 9”;
- чл.8, ал.3 - „В случаите, когато пренасяните през границата на
страната парични средства, благородни метали, скъпоценни камъни и изделия
със и от тях подлежат на деклариране, но лицето е преминало през зелен
коридор („нищо за деклариране“) или устно е заявило това при преминаване
през митническо учреждение, в което не се ползват два коридора, се счита за
невярно декларирана информация.”;
- чл.9, ал.1 - „Лицата задължително попълват и представят пред
митническите органи декларация за паричните средства по образец, утвърден
от министъра на финансите, в случаите на чл. 2, ал. 1, чл. 5 и 7. Утвърденият
от министъра на финансите образец на декларация се публикува на интернет
страницата на Агенция „Митници”;
- чл. 9, ал. 2 - „Декларацията по ал. 1 се попълва и подава в три
екземпляра, като първият екземпляр е предназначен за декларатора, а вторият
и третият - за митническите органи.”,
и стойността на предмета на престъплението е в особено големи размери
– престъпление по чл. 251, ал. 1 от НК.
4
2. За така извършеното от обвиняемия О. Е. /****************/, със
снета по-горе самоличност престъпление чл. 251, ал. 1 от НК на основание чл.
251, ал.1 вр. чл.54 от НК, се налага наказание „Лишаване от свобода” за срок
от 10 /десет/ месеца.
На основание чл.66, ал.1 от НК, изпълнението на така наложеното
наказание „Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 /три/ години.
3. От деянието извършено от обвиняемият О. Е. /****************/, не
са били причинени имуществени вреди, подлежащи на възстановяване или на
обезпечаване.
4. Веществените доказателства по делото, а именно: сумата от 100 000
/сто хиляди/ евро, с обща левова равностойност съгласно фиксирания валутен
курс на БНБ към дата 26.03.2023 г. възлизаща на 195 583,00 /сто деветдесет и
пет хиляди петстотин осемдесет и три/ лева, находящи се на съхранение в ТД
„Митница Бургас“, да се върнат на обвиняемия О. Е. /****************/ или
на упълномощено от него лице.
5. Направените по делото разноски за превод в общ размер на 210,00 лева
на основание чл.189, ал.2 от НПК да останат за сметка на съответните органи,
които са ги направили.
За посоченото по-горе престъпление от общ характер чл.381, ал.2 от
НПК допуска постигането на споразумение за решаване на делото.
С настоящото споразумение страните уреждат всички въпроси във връзка
с чл.381 от НПК.
На обвиняемия О. Е. /****************/ чрез преводача И. Г. В., адрес:
гр. **********, ******************, предупреден за отговорността по
чл.290, ал.2 от НК, беше разяснен смисъла на настоящото споразумение, като
същият декларира, че е съгласен с така постигнатото споразумение и се
отказва от съдебно разглеждане на делото по общия ред.
ДЕКЛАРАЦИЯ
Долуподписаният О. Е. /****************/, с оглед постигнатото
споразумение, досежно извършеното от мен престъпление, чието съдържание
5
ми беше разяснено, декларирам, че съм съгласен с него и се отказвам от
съдебното разглеждане на делото по общия ред.
ПРЕВОДАЧ: …………… ОБВИНЯЕМ: ...........................
(И. Г. В.) (О. Е./
****************)
СПОРАЗУМЕЛИ СЕ:
РАЙОННА ПРОКУРАТУРА
ХАСКОВО ТО-СВИЛЕНГРАД
ПРОКУРОР: …………………….. ЗАЩИТНИК: ……………….……
(Ц. Л.) (адв. Ц. А.)
ОБВИНЯЕМ: ……………….……
(О. Е./
****************)
Настоящото споразумение и декларация се преведоха от български език
на турски език на обвиняемия от преводача И. Г. В., ЕГН: ********** от гр.
**********, предупреден за отговорността по чл. 290 ал.2 от НК.
ПРЕВОДАЧ: …………………….
……….
(И. Г. В.)
Съобразявайки се с текста на окончателното споразумение, Съдът
6
намира, че то не противоречи на закона и морала и следва да бъде одобрено.
Поради гореизложеното и на основание чл. 382, ал.7 НПК, Съдът
О П Р Е Д Е Л И: №
СПОРАЗУМЕНИЕ:
ОДОБРЯВА постигнатото между Прокурор Ц. Л. при Районна
прокуратура – Хасково, Териториално отделение - Свиленград и адв. Ц. А. от
АК – Хасково – защитник на подсъдимия О. Е. от Република Турция
СПОРАЗУМЕНИЕ, както следва:
І. ПРИЗНАВА подсъдимия О. Е. /****************/, роден на
*********** година в с.Акджада, общ.Малатия, Република Турция, турчин,
турски гражданин, живущ в село Акджада, общ.Малатия, Република Турция,
с основно образование, неженен, безработен, неосъждан,
ЗА ВИНОВЕН в това, че
На 26.03.2023 год. на ГКПП „Капитан Андреево” – шосе, при излизане
от Р. България за Р. Турция, не е изпълнил задължението си да декларира
пред митническите органи, писмено във валутна митническа декларация
парични средства - сумата от 100 000 /сто хиляди/ евро, с обща левова
равностойност съгласно фиксирания валутен курс на БНБ към дата 26.03.2023
г. възлизаща на 195 583,00 /сто деветдесет и пет хиляди петстотин осемдесет
и три/ лева, пренасяни през границата на страната, която граница е външна
граница на Европейския съюз, като е нарушил разпоредбите на:
Валутен закон:
- чл.11а, ал.1 – „Пренасянето на парични средства в размер на 10
000 евро или повече или тяхната равностойност в левове или друга валута за
или от трета страна подлежи на деклариране пред митническите органи.”;
- чл.11а, ал.5 - „Задължението за деклариране по ал. 1 се смята за
неизпълнено при отказ за деклариране или ако декларираната информация е
невярна или непълна.”;
- чл.14г – „Министърът на финансите издава наредбата по
прилагането на чл. 10а, чл. 11, ал. 3, чл. 11а, чл. 11б, чл. 14, ал. 3, чл. 14а, 14б
и 14в.”
и обнародван акт на Министерския съвет - НАРЕДБА № Н-1 от
01.02.2012г. за пренасянето през границата на страната на парични средства,
благородни метали, скъпоценни камъни и изделия със и от тях и водене на
митнически регистри по чл. 10а от Валутния закон, обн. ДВ бр.10 от
03.02.2012 год.:
- чл.2, ал. 1 - „Пренасянето на парични средства в размер на 10 000
евро или повече или тяхната равностойност в левове или друга валута през
границата на страната за или от трета страна подлежи на деклариране пред
митническите органи по реда на чл. 9”;
7
- чл.8, ал.3 - „В случаите, когато пренасяните през границата на
страната парични средства, благородни метали, скъпоценни камъни и изделия
със и от тях подлежат на деклариране, но лицето е преминало през зелен
коридор („нищо за деклариране“) или устно е заявило това при преминаване
през митническо учреждение, в което не се ползват два коридора, се счита за
невярно декларирана информация.”;
- чл.9, ал.1 - „Лицата задължително попълват и представят пред
митническите органи декларация за паричните средства по образец, утвърден
от министъра на финансите, в случаите на чл. 2, ал. 1, чл. 5 и 7. Утвърденият
от министъра на финансите образец на декларация се публикува на интернет
страницата на Агенция „Митници”;
- чл. 9, ал. 2 - „Декларацията по ал. 1 се попълва и подава в три
екземпляра, като първият екземпляр е предназначен за декларатора, а вторият
и третият - за митническите органи.”,
и стойността на предмета на престъплението е в особено големи
размери – престъпление по чл. 251, ал. 1 от НК,
поради което и на основание чл. 251, ал. 1 вр. чл. 54, ал. 1 от НК, ГО
ОСЪЖДА на наказание „ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА“ за срок от 10 (десет)
месеца.
ОТЛАГА на основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така
наложеното наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години.
ПОСТАНОВЯВА веществените доказателства по делото, а именно:
сумата от 100 000 /сто хиляди/ евро, с обща левова равностойност съгласно
фиксирания валутен курс на БНБ към дата 26.03.2023 г. възлизаща на 195
583,00 /сто деветдесет и пет хиляди петстотин осемдесет и три/ лева,
находящи се на съхранение в ТД „Митница Бургас“, ДА СЕ ВЪРНАТ на
подс. О. Е. /****************/ или на упълномощено от него лице.
ПОСТАНОВЯВА, на основание чл.189, ал.2 от НПК, направените в
Досъдебното производство разноски в размер на 210.00 лв. (двеста и десет
лева) ДА ОСТАНАТ за сметка на органа на досъдебното производство, а
сторените в съдебното производство разноски в размер на 50 лева, ДА
ОСТАНАТ – за сметка на съда.
С оглед горното и на основание чл.24,ал.3 от НПК, Съдът
О П Р Е Д Е Л И:
ПРЕКРАТЯВА наказателното производство по НОХД № 167/2023
година по описа на Районен съд – Свиленград, водено срещу О. Е. за
престъпление по чл. 251, ал.1 от НК.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО не подлежи на обжалване или протест.
Доколкото спрямо подсъдимия О. Е. няма взета мярка за неотклонение,
а същия е задържан на основание чл. 64, ал. 2 от НПК с Постановление на
8
Районна прокуратура - Хасково, Териториално отделение - Свиленград
от 27.03.2023 година, с оглед осигуряване явяването му в съда и като се взе
предвид, че производството по делото е приключило с одобряване на
постигнато между страните споразумение, то:
Подсъдимият О. Е. се освободи от съдебната зала.
Подсъдимият О. Е. /чрез преводача/ на основание чл.395в от НПК -
Заявявам, че не желая да ми бъде връчен писмен превод на одобреното от
Съда Споразумение.
Препис - извлечение от Протокола в частта с одобреното споразумение
да се изпрати на Следствен арест – Свиленград при ОС „ИН” - Хасково, за
сведение.
Адв. А. – Моля да ми бъдат издадени 2 бр.заверени преписи от
съдебния протокол.
Съдът намира искането на адвокат А. за основателно, поради
което
О П Р Е Д Е Л И :
ДА СЕ ИЗДАДАТ 2 бр.заверени преписи от съдебния протокол на
адвокат А..
Заседанието завърши в 15.10 часа.
Протоколът се изготви в съдебно заседание.
Съдия при Районен съд – Свиленград: _______________________
Секретар: _______________________
9