Споразумение по дело №130/2023 на Районен съд - Свиленград

Номер на акта: 53
Дата: 15 март 2023 г. (в сила от 15 март 2023 г.)
Съдия: Добринка Димчева Кирева
Дело: 20235620200130
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 9 март 2023 г.

Съдържание на акта


ПРОТОКОЛ
№ 53
гр. Свиленград, 15.03.2023 г.
РАЙОНЕН СЪД – СВИЛЕНГРАД, ВТОРИ НАКАЗАТЕЛЕН
СЪСТАВ, в публично заседание на петнадесети март през две хиляди
двадесет и трета година в следния състав:
Председател:Добринка Д. Кирева
при участието на секретаря Ренета Н. И.ова
и прокурора Д. Ил. С.
Сложи за разглеждане докладваното от Добринка Д. Кирева Наказателно
дело от общ характер № 20235620200130 по описа за 2023 година.
На именното повикване в 11:35 часа се явиха:
На именното повикване в 11.35 часа (заседанието започна в 11.35 часа
вместо в обявения час 11.30 часа, тъй като се наложи да бъде изчакан
подсъдимия), се явиха:
Производство по реда на глава ХХІХ от НПК.
Страна Районна прокуратура – Хасково, Териториално отделение -
Свиленград, редовно призована, изпраща представител Прокурор Д. С..
Подсъдимият Н. И., редовно призован, се явява лично и с адв. Н. Н.,
упълномощен защитник от досъдебното производство.
В залата присъства преводач И. Г. В., редовно призован.
Адв. Н. – Заявявам, че подзащитният ми в настоящото производство ще
се ползва от турски език.
Съдът като взе предвид, че подсъдимият Н. И. не владее български език
и предвид изричното изявление на защитника му, че желае да се ползва от
турски език в настоящото производство, намира, че на същия следва да бъде
назначен преводач, като поименно определя И. Г. В. , който да извърши устен
превод от български език на турски език и обратно, водим от което и на
основание чл.142, ал.1 от НПК.
О П Р ЕД Е Л И:
НАЗНАЧАВА на подсъдимия Н. И. преводач И. Г. В. , който да
извърши устен превод от български език на турски език и обратно при
възнаграждение в размер на 50 лева, платими от бюджета на съда.
Да се издаде РКО.
1
Сне се самоличността на преводача.
Преводач И. Г. В., роден на ************** година в гр.Харманли,
българин, български гражданин, живущ в град Харманли, област Хасково,
женен, със средно образование, ЕГН **********, неосъждан, без родство и
др. особени отношения със страните.
Преводач И. Г. В. – Владея писмено и говоримо турски език.
Преводачът предупреден за наказателната отговорност по чл. 290, ал.
2 от НК, който предвижда за даване на неверен превод пред съд наказание
„Лишаване от свобода” до 5 години.
Преводач И. Г. В. – Обещавам да направя верен превод.
По хода на делото.
Прокурорът – Да се даде ход на делото.
Адв. Н. – Да се даде ход на делото.
Подсъдимият Н. И. /чрез преводача/ - Ход на делото. Разбирам се с
преводача и заявявам, че не възразявам този преводач да извършва превода по
делото.
Съдът намира, че не са на лице процесуални пречки за даване ход на
делото, поради което
О П Р Е Д Е Л И:
ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО.
Сне се самоличността на подсъдимия чрез преводача.
Подсъдимият Н. И. /**************/, роден на ************* година в
град Джизре, Република Турция, кюрд, турски гражданин, живущ в град
*****************, със средно образование, женен, шофьор, неосъждан.
На основание чл. 274, ал. 1 от НПК се разясниха на страните правото
им на отводи срещу състава на съда, прокурора, защитника, съдебния
секретар и преводача.
Прокурорът – Нямам искания за отводи и възражения против състава
на съда, защитника на подсъдимия, секретаря и преводача.
Адв. Н. – Нямам искания за отвод и възражения срещу състава на съда,
прокурора, секретаря и преводача.
Подсъдимият Н. И. /чрез преводача/ - Не възразявам против състава на
съда, прокурора, защитника, секретаря и преводача.
На основание чл. 274, ал. 2 от НПК се разясниха на страните правата
им предвидени в НПК.
Подсъдимият Н. И. /чрез преводача/ - Запознат съм с правата си по
НПК.
Съдът докладва внесеното споразумение.
Прокурорът – Представили сме споразумение, което сме подписали със
защитника на подсъдимия Н. И., което поддържам и с което уреждаме всички
2
въпроси по чл. 381, ал. 5 от НПК. Моля производството по делото да бъде
прекратено с одобряване на представеното споразумение.
Адв. Н. - Поддържам споразумението, което е подписано. Моля
производството по делото да бъде прекратено с одобряване на представеното
споразумение.
Подсъдимият Н. И. /чрез преводача/ – Поддържам споразумението,
което сме подписали. Моля, производството по делото да бъде прекратено с
одобряване на представеното споразумение.
На основание чл. 382, ал. 4 от НПК, Съдът запитва подсъдимия Н. И.,
разбира ли обвинението, признава ли се за виновен, разбира ли последиците
от споразумението, съгласен ли е с тях и доброволно ли е подписал
споразумението.
Подсъдимият Н. И. /чрез преводача/ - Разбирам обвинението.
Признавам се за виновен. Разбирам последиците от споразумението и съм
съгласен с тях. Известно ми е, че одобреното споразумение има характера на
влязла в сила присъда. Подписал съм споразумението доброволно.
Съдът, след като взе предвид категоричното и безусловно съгласие
относно съдържанието на окончателното споразумение и доколкото не
предлага на основание чл.382, ал.5 от НПК, промени в постигнатото
споразумение,
О П Р Е Д Е Л И:
ВПИСВА съдържанието на окончателното споразумение в съдебния
протокол, както следва:

Днес 15.03.2023 год. в гр. Свиленград между подписаните Д. С. -
прокурор при Районна прокуратура гр. Хасково, Териториално отделение гр.
Свиленград и адвокат Н. Н. от АК-Пловдив, защитник на Н. И.
/**************/, роден на ************* г. в гр. Джизре, Р. Турция,
гражданин на Р. Турция – обвиняем по бързо производство №5/2023 год. по
описа на ТД „Митница Бургас“, като констатирахме, че са налице условията
визирани в чл.381 от НПК, постигнахме помежду си споразумение за
решаване на делото, включващо съгласието по всички въпроси, посочени в
по чл. 381, ал.5 от НПК относно следното:

1. Обвиняемият Н. И. /**************/, роден на ********** г. в гр.
Джизре, Р. Турция, гражданин на Република Турция, кюрд по произход,
постоянен адрес: град ***************** и адрес за призоваване в Р.
България: град **************, офис №313, средно образование, женен,
неосъждан, работи като международен шофьор във фирма „Муса Йозкан“, със
седалище гр. Мерсин, Р. Турция, притежаващ документ за самоличност -
паспорт №U26127468, издаден на 04.03.2022 г. от Р. Турция, с персонален №
17951898570, се признава за виновен за това, че
3

На 05.03.2023 г. на ГКПП „Капитан Андреево“ - шосе, при излизане от
Р. България за Р. Турция, не е изпълнил задължението си да декларира пред
митническите органи писмено във валутна митническа декларация парични
средства - сумата от 179 200 /сто седемдесет и девет хиляди и двеста/ евро, с
обща левова равностойност съгласно фиксирания валутен курс на БНБ към
05.03.2023 г. възлизаща на 350 484,74 лв. /триста и петдесет хиляди
четиристотин осемдесет и четири лева и седемдесет и четири стотинки/,
пренасяни през границата на страната, която граница е външна граница на
Европейския съюз, като е нарушил разпоредбите на:
Валутен закон:
- чл.11а, ал.1 – „Пренасянето на парични средства в размер на 10
000 евро или повече или тяхната равностойност в левове или друга валута за
или от трета страна подлежи на деклариране пред митническите органи.”;
- чл.11а, ал.5 - „Задължението за деклариране по ал. 1 се смята за
неизпълнено при отказ за деклариране или ако декларираната информация е
невярна или непълна.”;
- чл.14г – „Министърът на финансите издава наредбата по
прилагането на чл. 10а, чл. 11, ал. 3, чл. 11а, чл. 11б, чл. 14, ал. 3, чл. 14а, 14б
и 14в.”
и обнародван акт на Министерския съвет - НАРЕДБА № Н-1 от
01.02.2012г. за пренасянето през границата на страната на парични средства,
благородни метали, скъпоценни камъни и изделия със и от тях и водене на
митнически регистри по чл. 10а от Валутния закон, обн. ДВ бр.10 от
03.02.2012 год.:
- чл.2, ал. 1 - „Пренасянето на парични средства в размер на 10 000
евро или повече или тяхната равностойност в левове или друга валута през
границата на страната за или от трета страна подлежи на деклариране пред
митническите органи по реда на чл. 9”;
- чл.8, ал.3 - „В случаите, когато пренасяните през границата на
страната парични средства, благородни метали, скъпоценни камъни и изделия
със и от тях подлежат на деклариране, но лицето е преминало през зелен
коридор („нищо за деклариране“) или устно е заявило това при преминаване
през митническо учреждение, в което не се ползват два коридора, се счита за
невярно декларирана информация.”;
- чл.9, ал.1 - „Лицата задължително попълват и представят пред
митническите органи декларация за паричните средства по образец, утвърден
от министъра на финансите, в случаите на чл. 2, ал. 1, чл. 5 и 7. Утвърденият
от министъра на финансите образец на декларация се публикува на интернет
страницата на Агенция „Митници“”;
- чл. 9, ал. 2 - „Декларацията по ал. 1 се попълва и подава в три
екземпляра, като първият екземпляр е предназначен за декларатора, а вторият
4
и третият - за митническите органи.”,
и стойността на предмета на престъплението е в особено големи размери
престъпление по чл. 251, ал. 1 от НК.

2. За така извършеното от обвиняемия Н. И. /**************/, със снета
по-горе самоличност престъпление чл. 251, ал. 1 от НК на основание чл. 251,
ал.1 вр. чл.54 от НК, се налага наказания „Лишаване от свобода” за срок от 1
/една/ година.
На основание чл.66, ал.1 от НК, изпълнението на така наложеното
наказание „Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 /три/ години.

3. От деянието извършено от обвиняемия Н. И. /**************/, не са
били причинени имуществени вреди, подлежащи на възстановяване или на
обезпечаване.

4. Веществените доказателства по делото, а именно: сумата от 179 200
/сто седемдесет и девет хиляди и двеста / евро, с обща левова равностойност
съгласно фиксирания валутен курс на БНБ към 05.03.2023г. възлизаща на 350
484,74 лв. /триста и петдесет хиляди четиристотин осемдесет и четири лева и
седемдесет и четири стотинки/, находящи се на съхранение в ТД „Митница
Бургас“, да се върнат на обвиняемия Н. И. /**************/ или на
упълномощено от него лице.

5. Направените по делото разноски за превод в общ размер на 210,00
лева на основание чл.189, ал.2 от НПК да останат за сметка на съответните
органи, които са ги направили.

За посоченото по-горе престъпление от общ характер чл.381, ал.2 от
НПК допуска постигането на споразумение за решаване на делото.

С настоящото споразумение страните уреждат всички въпроси във връзка
с чл.381 от НПК.

На обвиняемия Н. И. /**************/ чрез преводача И. Г. В., адрес: гр.
******************, предупреден за отговорността по чл.290, ал.2 от НК,
беше разяснен смисъла на настоящото споразумение, като същият декларира,
че е съгласен с така постигнатото споразумение и се отказва от съдебно
разглеждане на делото по общия ред.

ДЕКЛАРАЦИЯ
5

Долуподписаният Н. И. /**************/, с оглед постигнатото
споразумение, досежно извършеното от мен престъпление, чието съдържание
ми беше разяснено, декларирам, че съм съгласен с него и се отказвам от
съдебното разглеждане на делото по общия ред.


ПРЕВОДАЧ: …………… ОБВИНЯЕМ: ...........................
(И. Г. В.) (Н. И. (**************))



СПОРАЗУМЕЛИ СЕ:


РАЙОННА ПРОКУРАТУРА
ХАСКОВО
ТО-СВИЛЕНГРАД
ПРОКУРОР: …………….…….
(Д. С.)


ЗАЩИТНИК: ……….…………
(адв. Н. Н.)


ОБВИНЯЕМ: ………….……….
(Н. И. (**************))



Настоящото споразумение и декларация се преведоха от български на
турски език на обвиняемия от преводача И. Г. В., ЕГН: ********** от гр.
Харманли, предупреден за отговорността по чл. 290 ал.2 от НК за даване на
неверен превод.


ПРЕВОДАЧ: …………………….
6
……….
(И. Г. В.)


Съобразявайки се с текста на окончателното споразумение, Съдът
намира, че то не противоречи на закона и морала и следва да бъде одобрено.
Поради гореизложеното и на основание чл. 382, ал.7 НПК, Съдът
О П Р Е Д Е Л И: №
СПОРАЗУМЕНИЕ:
ОДОБРЯВА постигнатото между Прокурор Д. С. при Районна
прокуратура – Хасково, Териториално отделение - Свиленград и адв. Н. Н. от
АК – Пловдив – защитник на подсъдимия Н. И. от Република Турция
СПОРАЗУМЕНИЕ, както следва:
І. ПРИЗНАВА подсъдимия Н. И. /**************/, роден на
************* година в град Джизре, Република Турция, кюрд, турски
гражданин, живущ в град *****************, със средно образование,
женен, шофьор, неосъждан,
ЗА ВИНОВЕН в това, че
на 05.03.2023 г. на ГКПП „Капитан Андреево“ - шосе, при излизане от
Р. България за Р. Турция, не е изпълнил задължението си да декларира пред
митническите органи писмено във валутна митническа декларация парични
средства - сумата от 179 200 /сто седемдесет и девет хиляди и двеста/ евро, с
обща левова равностойност съгласно фиксирания валутен курс на БНБ към
05.03.2023 г. възлизаща на 350 484,74 лв. /триста и петдесет хиляди
четиристотин осемдесет и четири лева и седемдесет и четири стотинки/,
пренасяни през границата на страната, която граница е външна граница на
Европейския съюз, като е нарушил разпоредбите на:
Валутен закон:
- чл.11а, ал.1 – „Пренасянето на парични средства в размер на 10
000 евро или повече или тяхната равностойност в левове или друга валута за
или от трета страна подлежи на деклариране пред митническите органи.”;
- чл.11а, ал.5 - „Задължението за деклариране по ал. 1 се смята за
неизпълнено при отказ за деклариране или ако декларираната информация е
невярна или непълна.”;
- чл.14г – „Министърът на финансите издава наредбата по
прилагането на чл. 10а, чл. 11, ал. 3, чл. 11а, чл. 11б, чл. 14, ал. 3, чл. 14а, 14б
и 14в.”
и обнародван акт на Министерския съвет - НАРЕДБА № Н-1 от
01.02.2012г. за пренасянето през границата на страната на парични средства,
7
благородни метали, скъпоценни камъни и изделия със и от тях и водене на
митнически регистри по чл. 10а от Валутния закон, обн. ДВ бр.10 от
03.02.2012 год.:
- чл.2, ал. 1 - „Пренасянето на парични средства в размер на 10 000
евро или повече или тяхната равностойност в левове или друга валута през
границата на страната за или от трета страна подлежи на деклариране пред
митническите органи по реда на чл. 9”;
- чл.8, ал.3 - „В случаите, когато пренасяните през границата на
страната парични средства, благородни метали, скъпоценни камъни и изделия
със и от тях подлежат на деклариране, но лицето е преминало през зелен
коридор („нищо за деклариране“) или устно е заявило това при преминаване
през митническо учреждение, в което не се ползват два коридора, се счита за
невярно декларирана информация.”;
- чл.9, ал.1 - „Лицата задължително попълват и представят пред
митническите органи декларация за паричните средства по образец, утвърден
от министъра на финансите, в случаите на чл. 2, ал. 1, чл. 5 и 7. Утвърденият
от министъра на финансите образец на декларация се публикува на интернет
страницата на Агенция „Митници“”;
- чл. 9, ал. 2 - „Декларацията по ал. 1 се попълва и подава в три
екземпляра, като първият екземпляр е предназначен за декларатора, а вторият
и третият - за митническите органи.”,
и стойността на предмета на престъплението е в особено големи
размери – престъпление по чл. 251, ал. 1 от НК,
поради което и на основание чл. 251, ал. 1 вр. чл. 54, ал. 1 от НК, ГО
ОСЪЖДА на наказание “ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА “ за срок от 1 (една)
година.
ОТЛАГА на основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така
наложеното наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години.
ПОСТАНОВЯВА веществените доказателства по делото, а именно:
парични средства- сумата от 179 200 /сто седемдесет и девет хиляди и двеста /
евро, с обща левова равностойност съгласно фиксирания валутен курс на БНБ
към 05.03.2023г. възлизаща на 350 484,74 лв. /триста и петдесет хиляди
четиристотин осемдесет и четири лева и седемдесет и четири стотинки,
находящи се на съхранение в ТД Митница Бургас ДА СЕ ВЪРНАТ на
подсъдимия Н. И. (**************) или на упълномощено от него лице.
ПОСТАНОВЯВА, на основание чл.189, ал.2 от НПК, направените в
Досъдебното производство разноски в размер на 210 лв. (двеста и десет
лева) ДА ОСТАНАТ за сметка на органа на досъдебното производство, а
сторените в съдебното производство разноски в размер на 50 лева, ДА
ОСТАНАТ – за сметка на съда.
С оглед горното и на основание чл.24,ал.3 от НПК, Съдът
О П Р Е Д Е Л И:
8
ПРЕКРАТЯВА наказателното производство по НОХД № 130/2023
година по описа на Районен съд – Свиленград, водено срещу Н. И. за
престъпление по чл. 251, ал.1 от НК.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО не подлежи на обжалване или протест.

Прокурорът – Да се отмени мярката за неотклонение взета спрямо
подсъдимия, доколкото е налице влязъл в сила съдебен акт.
Адв. Н. – Не възразявам и моля съда да уважи искането на прокурора.
Подсъдимият Н. И. /чрез преводача/ – Съгласен съм с казаното от
защитника ми.
Съдът счита, че доколкото наказателното производство е прекратено в
влязъл в сила съдебен акт, то следва мярката за неотклонение, взета спрямо
подсъдимия Н. И. на досъдебното производство да бъде отменена на
основание чл. 309, ал. 4 от НПК, поради което съдът
О П Р Е Д Е Л И : №
ОТМЕНЯ взетата на досъдебното производство мярка за неотклонение
“Гаранция” в размер на 5000лв. /невнесена/, спрямо подсъдимия Н. И.
(**************), роден на ********** година в град Джизре, Република
Турция, живущ в град *****************.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО не подлежи на обжалване или протест.

Подсъдимият Н. И. /чрез преводача/ на основание чл.395в от НПК -
Заявявам, че не желая да ми бъде връчен писмен превод на одобреното от
Съда Споразумение, както и от Определението касаещо мярката за
неотклонение.

Адв. Н. – Моля да ми бъдат издадени 2 бр.заверени преписи от
съдебния протокол.
Съдът намира искането на адвокат Н. за основателно, поради
което
ОПРЕДЕЛИ:
ДА СЕ ИЗДАДЕ 2 бр.заверени преписи от съдебния протокол на
адвокат Н..

Заседанието завърши в 11.45 часа.
Протоколът се изготви в съдебно заседание.
Съдия при Районен съд – Свиленград: _______________________
Секретар: _______________________
9