Споразумение по дело №532/2019 на Районен съд - Сливница

Номер на акта: Не е посочен
Дата: 20 септември 2019 г. (в сила от 20 септември 2019 г.)
Съдия: Мариана Митева Маркова
Дело: 20191890200532
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 18 септември 2019 г.

Съдържание на акта

П Р О Т О К О Л

 

115

                        

ГР. СЛИВНИЦА 20.09.2019 г.

 

РАЙОНЕН СЪД - ГРАД СЛИВНИЦА, V- ти състав, в публично съдебно заседание на 20.09.2019 г. в състав:

 

                                      ПРЕДСЕДАТЕЛ: МАРИАНА МАРКОВА

      

mри участието на секретаря Галина Владимирова и прокурор Събева сложи за разглеждане н.о.х.дело № 532 по описа на съда за 2019 г., докладвано от СЪДИЯТА МАРКОВА

      

На именното повикване в 11.30 часа се явиха лицата по списъка за призоваване, както следва:

За Районна прокуратура гр. Сливница – редовно уведомена, явява се прокурор Събева.

Обвиняемият Х.Р.М. (H. R. M.) – редовно уведомен, явява се лично, представен от н-ка на Следствения арест гр. София, чрез ОЗ „Охрана“ и с адв. А.А. от САК – служебен защитник на същия.

Явява се и преводачът от български на арабски език и обратно  А.Г.Х..

Съдът, като взе предвид обстоятелството, че обвиняемият Х.Р.М. (H. R. M.)  не е български гражданин, същият е сирийски гражданин и не владее български език, владее арабски език, намира че следва да му бъде назначен преводач от български на арабски език и обратно.

Воден от горното и на основание чл. 142 ал. 1 НПК СЪДЪТ

 

ОПРЕДЕЛИ

 

НАЗНАЧАВА А.Г.Х. за преводач от български на арабски език и обратно на обвиняемия Х.Р.М. (H. R. M.) по н.о.х.дело № 532 / 2019 г. по описа на Районен съд - гр. Сливница при възнаграждение 30.00 /тридесет/ лева, платими от бюджета на съда.

СНЕМА САМОЛИЧНОСТТА НА ПРЕВОДАЧА:

А.Г.Х. – 41 години, неосъждан, без родство и дела със страните по делото.

СЪДЪТ предупреди преводача за наказателната отговорност по чл. 290, ал. 2 НК.

Преводачът обеща да даде верен и точен превод.

Обвиняемият Х.Р.М. (H. R. M.) (чрез преводача): Разбирам се добре с преводача на езика, на който говорим и желая същият да превежда комуникацията ми със съда.

СЪДЪТ изслуша становището на страните по даване ход на делото в днешното съдебно заседание:

Прокурор Събева: Да се даде ход на делото.

Адвокат А.: Да се даде ход на делото.

Обвиняемият Х.Р.М. (H. R. M.) (чрез преводача): Да се даде ход на делото.

СЪДЪТ намира, че липсват процесуални пречки за разглеждане на делото в днешното съдебно заседание, поради което

 

ОПРЕДЕЛИ

 

ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО.

СНЕМА САМОЛИЧНОСТТА НА ОБВИНЯЕМИЯ:

Х.Р.М. (H. R. M.), ЛНЧ **********, ЕГН **********, роден на *** г. в гр., Сирия, сирийски гражданин, с постоянен адрес:***, неженен, без образование, безработен, неосъждан.

СЪДЪТ разясни на страните разпоредбата на чл. 274, ал. 1 НПК за правото им на отвод на състава на съда, прокурора, секретаря и защитника.

Страните /поотделно/: Нямаме искания за отводи.

СЪДЪТ разясни словесно правата на обвиняемия Х.Р.М. (H. R. M.) по чл. 274, ал. 1, чл. 55, чл. 94, чл. 96, чл. 97, чл. 115, ал. 4, чл. 254, чл. 275, ал. 1, чл. 277, ал. 2 и чл. 297 и 395в. НПК.

Обвиняемият Х.Р.М. (H. R. M.) (чрез преводача): Разбирам правата си. Нямам искания за отводи към състава на съда, прокурора и секретаря. Желая да бъда защитаван от служебния ми защитник - адвокат А.. Не желая да се извършва писмен превод на протокола от днешното заседание.

СЪДЪТ на основание чл. 275, ал. 1 НПК дава възможност на страните да правят нови искания по доказателствата и по хода на съдебното следствие.

Страните /поотделно/: Нямаме искания по хода на съдебното следствие. Представили сме на съда споразумение за решаване на делото, на основание чл. 381 НПК, което молим да одобрите и да прекратите наказателното производство.

СЪДЪТ

ОПРЕДЕЛИ

 

ДАВА ХОД НА СЪДЕБНОТО СЛЕДСТВИЕ.

ДОКЛАДВА постъпило споразумение за решаване на делото, изготвено по реда на чл. 381 НПК, сключено между М. С. - прокурор при Районна прокуратура – гр. Сливница, наблюдаващ производството по досъдебно производство № 91 / 2019 год. по описа на ГПУ - Калотина, пр. пр. № 1081 / 2019 год. по описа на Районна прокуратура – Сливница и адв. А.А. от САК - служебен защитник на обвиняемия Х.Р.М. (H. R. M.), със съгласието на обвиняемия Х.Р.М. (H. R. M.).

Към постъпилото споразумение е представена декларация от Х.Р.М. (H. R. M.)  в качеството му на обвиняем по чл. 381, ал. 6 НПК.

Прокурор С.: Поддържам споразумението. Нямам искания за допълнения и промени в същото.

Адвокат А.: Поддържам споразумението. Нямам искания за допълнения и промени в същото.

Обвиняемият Х.Р.М. (H. R. M.) (чрез преводача): Поддържам споразумението във вида, в който е изготвено.  Нямам искания за допълнения и промени в него.

На основание чл. 382, ал. 4 НПК, съдът запита обвиняемия Х.Р.М. (H. R. M.), досежно следните въпроси:

 

Въпрос на съда:               

1. Разбирате ли обвинението?

Отговор на обвиняемия (чрез преводача): Да, разбирам обвинението.

Въпрос на съда:

2. Признавате ли се за виновен?

Отговор на обвиняемия (чрез преводача): Да, признавам се за виновен.

Въпрос на съда:

3. Разбирате ли последиците от споразумението, а именно: че след одобряването му от съда и изготвянето на определение по чл. 383 НПК, последното е окончателно и има сила на влязла в сила присъда за обвиняемия, която не подлежи на въззивна и касационна проверка?

Отговор на обвиняемия (чрез преводача): Разбирам последиците от споразумението така, както ми ги разяснихте.

Въпрос на съда:

4. Съгласен ли сте с тези последици?

Отговор на обвиняемия (чрез преводача): Да, съгласен съм с тези последици.

Въпрос на съда:

5. Доброволно ли подписахте споразумението?

Отговор на обвиняемия (чрез преводача): Доброволно подписах споразумението. Не ми е оказван натиск.

 

СЪДЪТ, на основание чл. 382, ал. 6 НПК, вписва в съдебния протокол съдържанието на окончателното споразумение, както следва:

 

1.  СТРАНИ

Споразумението се сключи между М. С. –прокурор при Районна прокуратура Сливница и адвокат А.Л.А. - САК – служебен защитник на обв. Х.Р.М. /H. R. M./ със съгласието на обв. Х.Р.М. /H. R. M./, чрез превод от български език на арабски език и обратно от преводача А.Г.Х., ЕГН: **********.

 

2. УСЛОВИЯ

Х.Р.М. /H. R. M./ е обвинен в извършване на престъпление по глава VІІІ раздел І от НК – по чл.279 ал.1 вр. чл.18 ал.1 от НК.

С престъплението, предмет на настоящето наказателно производство не са причинени имуществени вреди, поради което не се налага обезпечаването или възстановяването им.

На страните са известни правните последици от споразумението, а именно, че след одобряването му от първоинстанционния съд, определението на съда по чл. 382 от НПК е окончателно и съгласно чл. 383 от НПК има последиците на влязла в сила присъда спрямо обвиняемия и не подлежи на въззивна и касационна проверка.

 

3. ПРЕДМЕТ И УСЛОВИЯ НА СПОРАЗУМЕНИЕТО

С настоящото споразумение страните се съгласяват наказателното производство по делото да бъде решено и да не се провежда съдебно разглеждане по общия ред.

Със споразумението страните постигат съгласие, че обвиняемият Х.Р.М. /H. R. M./, ЛНЧ **********, ЕГН **********, роден на *** г. в гр., Сирия, сирийски гражданин, с постоянен адрес:***, неженен, без образование, безработен, неосъждан е виновен за това, че:

На 17.09.2019 г. около 14.30 часа на трасе „Входящи товарни автомобили“ на ГКПП-Калотина, общ.Драгоман, обл.Софийска, е направил опит да влезе през границата на страната от Република Сърбия в Република България, без разрешение на надлежните органи на властта, опитвайки се да премине незабелязано покрай бетонната стена на пункта, като деянието му е останало недовършено поради независещи от дееца причини – намеса на граничните власти – престъпление по чл. 279, ал.1, вр. чл. 18, ал.1 от НК.

 

4. ВИД И РАЗМЕР НА НАКАЗАНИЕТО

Страните се съгласяват на обвиняемия Х.Р.М. /H. R. M./ с посочената по-горе самоличност, за извършеното престъпление по чл. 279, ал.1, вр. чл. 18, ал.1 от НК, при условията на чл.54, ал.1 от НК, да бъде наложено наказание „лишаване от свобода” за срок от 6 (шест) месеца, като изпълнението на така определеното наказание да бъде отложено по реда на чл. 66, ал. 1 от НК за срок от 3 (три) години, а така също на обвиняемия да бъде наложено и кумулативно предвиденото в чл. 279, ал. 1 от НК наказание „глоба”, в размер на 150 /сто и петдесет/ лева.

Страните се съгласяват на основание чл.59, ал.2 вр. ал.1, т.1 от НК времето през което обвиняемия Х.Р.М. /H. R. M./ е бил задържан по настоящото дело по реда на ЗМВР за един ден, а именно на 17.09.2019год.

Страните се съгласяват на основание чл.59, ал.2 вр. ал.1, т.1 от НК времето през което обвиняемия Х.Р.М. /H. R. M./ е бил задържан по реда на чл.64, ал.2 от НПК по настоящото дело, а именно от 17.09.2019год. до датата на одобряване на настоящото споразумение да бъде приспаднато при изпълнение на наказанието „лишаване от свобода”.

                                                                                                                                  

5. ВЕЩЕСТВЕНИ ДОКАЗАТЕЛСТВА

По делото не са приобщавани веществени доказателства.

 

6. РАЗНОСКИне са направени разноски

 

ПРОКУРОР:………………                                 СЛУЖ.ЗАЩИТНИК:………………..

                        (М.С.)                                    (А.Л.А.)                                                                                                                              

 

                                                                               ОБВИНЯЕМ:……………………..

                                                                                                                          (Х.Р.М.)

                                                                                                                 (H. R. M.)

 

 

                                                                                 ПРЕВОДАЧ:……………………

                                                                         (А.Г.Х.)

 

СЪДЪТ, като взе предвид обстоятелството, че страните подписаха постигнатото споразумение за решаване на делото, че същото не противоречи на закона и на морала, както и че престъплението, за което Х.Р.М. (H. R. M.)  привлечен в качеството на обвиняем, не е сред изключените от приложното поле на Глава двадесет и девета по смисъла на чл. 381, ал. 2 НПК, намира че постигнатото между страните споразумение за решаване на делото следва да бъде одобрено, а образуваното наказателно производство - прекратено.

С оглед на горното и на основание чл. 382, ал. 7 и чл. 24, ал. 3 НПК, СЪДЪТ

ОПРЕДЕЛИ

 

ОДОБРЯВА постигнатото споразумение за решаване на делото между Мария Събева – прокурор при Районна прокуратура – гр. Сливница, наблюдаващ производството по досъдебно производство № 91 / 2019 год. по описа на ГПУ - Калотина, пр.пр. № 1081 / 2019 год. по описа на Районна прокуратура – Сливница, и адв. А.А. от САК - служебен защитник на обвиняемия Х.Р.М. (H. R. M.), със съгласието на Х.Р.М. (H. R. M.) и в присъствието на преводача от арабски език А.Г.Х..

  ПРИЗНАВА обвиняемия Х.Р.М. (H. R. M.), ЛНЧ **********, ЕГН **********, роден на *** г. в гр.Х.., Сирия, сирийски гражданин, с постоянен адрес:***, неженен, без образование, безработен, неосъждан, ЗА  ВИНОВЕН ЗА ТОВА, ЧЕ на  17.09.2019 г. около 14.30 часа на трасе „Входящи товарни автомобили“ на ГКПП-Калотина, общ.Драгоман, обл.Софийска, е направил опит да влезе през границата на страната от Република Сърбия в Република България, без разрешение на надлежните органи на властта, опитвайки се да премине незабелязано покрай бетонната стена на пункта, като деянието му е останало недовършено поради независещи от дееца причини – намеса на граничните власти, поради което и на основание чл. 279, ал.1, вр. чл. 18, ал.1, вр. чл. 54, ал.1 НК, ГО ОСЪЖДА на „ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА” за срок от 6 (шест) месеца и „ГЛОБА“ в размер на 150 (сто и петдесет) лева.

ОТЛАГА на основание чл. 66, ал. 1 НК, изпълнението на така наложеното на обвиняемия Х.Р.М. (H. R. M.), с установена по делото самоличност, наказание 6 (шест) месеца ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА”, за срок от 3 (три) години, считано от датата на влизане на настоящото споразумение в сила  -20.09.2019 г.

ПРИСПАДА на основание чл. 59, ал. 1 и ал. 2 НК времето, през което обвиняемият Х.Р.М. (H. R. M.), с установена по делото самоличност, е бил задържан, а именно от 17.09.2019 год. до 20.09.2019 год., включително.

             ПРЕКРАТЯВА производството по н.о.х.дело № 532 / 2019 г. по описа на Районен съд - гр. Сливница.

ОПРЕДЕЛЕНИЕТО ЗА ОДОБРЯВАНЕ НА ПОСТИГНАТОТО МЕЖДУ СТРАНИТЕ СПОРАЗУМЕНИЕ И ЗА ПРЕКРАТЯВАНЕ НА ПРОИЗВОДСТВОТО, Е ОКОНЧАТЕЛНО И НЕ ПОДЛЕЖИ НА ОБЖАЛВАНЕ И ПРОТЕСТИРАНЕ.

ОБВИНЯЕМИЯТ Х.Р.М. (H. R. M.) СЛЕДВА ДА СЕ ОСВОБОДИ НЕЗАБАВНО ОТ СЛЕДСТВЕНИЯ АРЕСТ ГР. СОФИЯ, БУЛ. „Г.М. ДИМИТРОВ“ 42, В СЛУЧАЙ, ЧЕ НЕ СЕ ЗАДЪРЖА НА ДРУГО ОСНОВАНИЕ.

 

РАЙОНЕН СЪДИЯ:

 

ПРОТОКОЛЪТ се изготви в съдебно заседание, което приключи в 11.50 часа.

 

 

РАЙОНЕН СЪДИЯ:

 

СЕКРЕТАР: