Споразумение по дело №304/2022 на Районен съд - Сливница

Номер на акта: 92
Дата: 16 май 2022 г. (в сила от 16 май 2022 г.)
Съдия: Николай Светлинов Василев
Дело: 20221890200304
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 16 май 2022 г.

Съдържание на акта

ПРОТОКОЛ
№ 92
гр. Сливница, 16.05.2022 г.
РАЙОНЕН СЪД – СЛИВНИЦА, I-ВИ НАКАЗАТЕЛЕН СЪСТАВ, в
публично заседание на шестнадесети май през две хиляди двадесет и втора
година в следния състав:
Председател:Николай Св. Василев
при участието на секретаря Мария В. Иванова
и прокурора Р. Д. Р.
Сложи за разглеждане докладваното от Николай Св. Василев Наказателно
дело от общ характер № 20221890200304 по описа за 2022 година.
На именното повикване в 11:15 часа се явиха:
За Районна прокуратура - Сливница – редовно уведомена, се явява
прокурор Р..
Обвиняемият Х. АЛ. АЛ. /К.А.А./ – редовно уведомен, се явява лично,
осигурен от началника на ареста гр. София и с адв. АЛБ. В. – САК, служебен
защитник на същия.
Явява се и преводачът от български на арабски език и обратно – А.Г.
Х.-М.
Съдът, като взе предвид обстоятелството, че обвиняемият Х. АЛ. АЛ.
/К.А.А./ не е български гражданин, същият е сирийски гражданин и не
владее български език, владее арабски език, намира, че следва да му бъде
назначен преводач от български на арабски език и обратно.
Воден от горното и на основание чл. 142, ал.1 НПК, СЪДЪТ

ОПРЕДЕЛИ

НАЗНАЧАВА А.Г. Х.-М. за преводач от български език на арабски и
език и обратно на обвиняемия Х. АЛ. АЛ. /К.А.А./ по н.о.х.дело № 304 / 2022
г. по описа на Районен съд – Сливница при възнаграждение в размер на
100.00 /сто/ лева, платими от бюджетните средства на съда.
1
Издаде се РКО!
СНЕМА САМОЛИЧНОСТТА НА ПРЕВОДАЧА:
А.Г. Х.-М. – 44 години, неосъждан, без родство и дела със страните
по делото.
СЪДЪТ предупреди преводача за наказателната отговорност по чл. 290
ал.2 от НК.
Преводачът обеща да даде верен и точен превод.
Обвиняемият Х. АЛ. АЛ. /К.А.А./, (чрез преводача): Разбирам се с
преводача и желая същият да превежда комуникацията ми със съда в
настоящото производство на арабски език, който е разбираем за мен.

СЪДЪТ ИЗСЛУШВА СТАНОВИЩЕТО НА СТРАНИТЕ ПО
ДАВАНЕ ХОД НА ДЕЛОТО В ДНЕШНОТО СЪДЕБНО ЗАСЕДАНИЕ:

Прокурор Р.: Да се даде ход на делото.
Адвокат АЛБ. В.: Да се даде ход на делото.
Обвиняемият Х. АЛ. АЛ. /К.А.А./, (чрез преводача): Да се даде ход
на делото.
СЪДЪТ намира, че не са налице процесуални пречки за разглеждане на
делото в днешното съдебно заседание, поради което

ОПРЕДЕЛИ

ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО.
СНЕМА САМОЛИЧНОСТТА НА ОБВИНЯЕМИЯ, както следва:
Х. АЛ. АЛ. /К.А.А./ - роден на **********г. ****
СЪДЪТ разясни на страните разпоредбата на чл. 274, ал.1 от НПК за
правото им на отвод на състава на съда, прокурора, преводача, секретаря и
защитника, както и правото им да възразят срещу разпита на някои свидетели.
Страните /запитани поотделно/: Нямаме искания за отводи.
На основание чл. 274 ал. 2 от НПК СЪДЪТ разясни на страните правата
2
им по НПК.
СЪДЪТ разясни цифрово и текстово правата на обвиняемия Х. АЛ.
АЛ. /К.А.А./ по чл. 55, чл. 91, чл. 96-97, чл. 115, ал. 4, чл. 254, чл. 275 ал. 1,
чл. 277 ал. 2, чл. 297, чл. 371 и чл. 395в от НПК.
Обвиняемият Х. АЛ. АЛ. /К.А.А./, (чрез преводача): Ясни са ми
правата, които ми разяснихте. Не възразявам да бъда защитаван от служебния
ми защитник - адв. АЛБ. В.. Не желая да се извършва писмен превод на
протокола от днешното съдебно заседание.
На основание чл. 275 ал. 1 от НПК СЪДЪТ дава възможност на
страните да правят нови искания по доказателствата и по хода на съдебното
следствие.
Прокурор Р.: Господин председател, със служебния защитник на
обвиняемия - Х. АЛ. АЛ. /К.А.А./ – адвокат адв. АЛБ. В. - САК, постигнахме
споразумение и ще Ви помоля, след като се запознаете с него, да го одобрите
и да прекратите наказателното производство по делото по отношение на
обвиняемия, на основание чл.381 от НПК.
Адвокат АЛБ. В.: Постигнали сме споразумение по чл.381 от НПК.
Обвиняемият Х. АЛ. АЛ. /К.А.А./ (чрез преводача): Поддържам
казаното от защитника ми. Постигнали сме споразумение по делото.
СЪДЪТ

ОПРЕДЕЛИ

ДАВА ХОД НА СЪДЕБНОТО СЛЕДСТВИЕ.
ДОКЛАДВА постъпило споразумение за решаване на делото,
изготвено по реда на чл. 381 от НПК, сключено между Р. – прокурор при
Районна прокуратура – Сливница, наблюдаващ производството по досъдебно
производство № 117 / 2022 г. по описа на ГПУ-Калотина, прокурорска
преписка № 664 / 2022 г. по описа на РП-Сливница и адв. АЛБ. В. – САК –
служебен защитник на обвиняемия Х. АЛ. АЛ. /К.А.А./ , със съгласието на
обвиняемия Х. АЛ. АЛ. /К.А.А./ и в присъствието на преводача от и на
арабски език – А.Г. Х.-М..
Към постъпилото споразумение е представена декларация от
3
обвиняемия по чл. 381 ал. 6 от НПК.
Прокурор Р.: Поддържам споразумението във вида, в който е
изготвено. Нямам искания за допълнения и промени в него.
Адвокат АЛБ. В.: Поддържам споразумението във вида, в който е
изготвено. Нямам искания за допълнения и промени в него.
Обвиняемият Х. АЛ. АЛ. /К.А.А./ , (чрез преводача): Поддържам
споразумението във вида, в който е изготвено. Нямам искания за допълнения
и промени в него.
На основание чл.382, ал. 4 от НПК, СЪДЪТ запитва обвиняемия Х. АЛ.
АЛ. /К.А.А./ , досежно следните въпроси:
Въпрос на съда:
1. Разбирате ли обвинението?
Отговор на обвиняемия Х. АЛ. АЛ. /К.А.А./ , (чрез преводача): Да,
разбирам обвинението.
Въпрос на съда:
2. Признавате ли се за виновен?
Отговор на обвиняемия Х. АЛ. АЛ. /К.А.А./ (чрез преводача): Да,
признавам се за виновен.
Въпрос на съда:
3. Разбирате ли последиците от споразумението, а именно, че след
одобряването му от съда и изготвянето на определение по чл. 383 от НПК,
последното е окончателно и има сила на влязла в сила присъда за обвиняемия,
която не подлежи на въззивна и касационна проверка?
Отговор на обвиняемия Х. АЛ. АЛ. /К.А.А./ (чрез преводача):
Разбирам последиците от споразумението така, както ми ги разяснихте.
Въпрос на съда:
4. Съгласен ли сте с тези последици?
Отговор на обвиняемия Х. АЛ. АЛ. /К.А.А./ (чрез преводача): Да,
съгласен съм с тези последици.
Въпрос на съда:
5. Доброволно ли подписахте споразумението?
Отговор на обвиняемия Х. АЛ. АЛ. /К.А.А./ (чрез преводача):
4
Доброволно подписах споразумението. Не ми е оказван натиск.
СЪДЪТ, на основание чл.382 ал.6 от НПК, вписва в съдебния протокол
съдържанието на окончателното споразумение, както следва:
І. СТРАНИ:
Споразумението се сключи между Р.Р.– прокурор при Районна
прокуратура – Сливница и адв. АЛБ. В. - САК – служебен защитник на
обвиняемия Х. АЛ. АЛ. /К.А.А./.
Преводач: от АРАБСКИ език на български език и обратно – А.Г. Х.-
М.

ІІ. УСЛОВИЯ:
1. Досъдебното производство е приключило .
2. На обв. Х. АЛ. АЛ. /К.А.А./ е повдигнато и предявено обвинение за
престъпление по глава VІІІ, раздел І от особената част на НК, извършено с
пряк умисъл /чл.11, ал.2 НК/ като форма на вината, а именно:
- по чл.279, ал.1, вр. чл.18, ал.1 от НК
3. От престъплението не са причинени имуществени вреди.
4. На страните е известно и същите се съгласяват с правните последици
от споразумението, а именно, че след одобряването му от
първоинстанционния съд, определението на съда по чл. 382 от НПК, е
окончателно и има последиците на влязла в сила присъда за обв. Х. АЛ. АЛ.
/К.А.А./ и не подлежи на въззивна и касационна проверка.

ІІІ. ПРЕДМЕТ И УСЛОВИЯ НА СПОРАЗУМЕНИЕТО.
1. С настоящето споразумение страните се съгласяват делото да бъде
решено и да не се провежда съдебно разглеждане по общия ред.

2.Със споразумението страните постигат съгласие, че обвиняемият Х.
АЛ. АЛ. /К.А.А./ - роден на **********г. *********, е виновен за това,

На 12.05.2022 г. около 22:30 часа на ГКПП-Калотина, общ.Драгоман,
Софийска област, на трасе „Изходящи товарни автомобили“, е направил опит
5
да излезе през границата на страната - от Република България в Република
Сърбия, без разрешение на надлежните органи на властта – укривайки се в
ремарке марка “Tirsan”, с турски регистрационен номер **, прикачено към
товарен автомобил – влекач, марка „ДАФ“ с турски рег. № ***, като деянието
му е останало недовършено, поради независещи от дееца причини - намеса на
граничните власти - престъпление по чл. 279, ал. 1 вр. чл. 18, ал. 1 от НК

ІV. ВИД И РАЗМЕР НА НАКАЗАНИЕТО:

Страните се съгласяват на обв. Х. АЛ. АЛ. /К.А.А./ да бъде определено
наказание при условията на чл. 54, ал.1 от НК.
Предвид горното, се съгласяват:

1. На обв. Х. АЛ. АЛ. /К.А.А./ на основание чл.279, ал.1, вр. чл.18, ал.1
от НК, вр. чл. 54, ал.1 от НК, да бъде наложено наказание “Лишаване от
свобода” за срок от 4 /четири/ месеца и кумулативно предвиденото наказание
„Глоба” в размер 150 /сто и петдесет) лева - за престъплението по чл.279,
ал.1, вр. чл.18, ал.1 от НК.
На основание чл.66, ал.1 от НК, изпълнението на така наложеното
наказание „Лишаване от свобода” да бъде отложено за срок от 3 /три/ години.

На основание чл. 59, ал.1 НК, да се приспадне времето през което обв.
Х. АЛ. АЛ. /К.А.А./ е бил задържан, а именно – от 12.05.2022год. до датата на
одобряване на споразумението от РС-Сливница.

Разноски по делото не са направени.


ПРОКУРОР:……...... ОБВИНЯЕМ:......................
/Р. Р./ Х. АЛ. АЛ.
/К.А.А./
ПРЕВОДАЧ:
6
…………….
(А.Г. Х.-М.)


СЛ.ЗАЩИТНИК:……………….
(АЛБ. В.)

Съдът като съобрази обстоятелството, че страните подписаха
постигнатото споразумение и че същото не противоречи на закона и морала
намира, че споразумението следва да се одобри, а наказателното
производство да се прекрати, поради което и на основание чл. 382 ал. 7 от
НПК
СПОРАЗУМЕНИЕ:
ОДОБРЯВА постигнатото споразумение за решаване на делото между
Р.Р. – прокурор при Районна прокуратура – Сливница, наблюдаващ
производството по досъдебно производство № 117 / 2022 г. по описа на ГПУ-
Калотина, прокурорска преписка № 664 / 2022 г. по описа на РП-Сливница,
адв. АЛБ. В. - САК – служебен защитник на обвиняемия Х. АЛ. АЛ. /К.А.А./,
със съгласието на обвиняемия Х. АЛ. АЛ. /К.А.А./ и в присъствието на
преводача от български език на арабски език и обратно А.Г. Х.-М..
ПРИЗНАВА обвиняемия Х. АЛ. АЛ. /К.А.А./ - роден на **********г.
*********, ЗА ВИНОВЕН В ТОВА, ЧЕ на 12.05.2022 г. около 22:30 часа на
ГКПП-Калотина, общ. Драгоман, Софийска област, на трасе „Изходящи
товарни автомобили“, е направил опит да излезе през границата на страната -
от Република България в Република Сърбия, без разрешение на надлежните
органи на властта – укривайки се в ремарке марка “Tirsan”, с турски
регистрационен номер **, прикачено към товарен автомобил – влекач, марка
„ДАФ“ с турски рег. № ***, като деянието му е останало недовършено,
поради независещи от дееца причини - намеса на граничните власти, поради
което и на основание чл.279, ал.1, вр. чл.18, ал.1 от НК, вр. чл. 54, ал.1 от
НК ГО ОСЪЖДА НА 4 (ЧЕТИРИ) МЕСЕЦА „ЛИШАВАНЕ ОТ
СВОБОДА” и ГЛОБА в размер на 150 /сто и петдесет/ лева.
7
ОТЛАГА на основание чл. 66, ал. 1 от НК изпълнението на така
наложеното на обвиняемия Х. АЛ. АЛ. /К.А.А./ , със снета по делото
самоличност, наказание 4 (ЧЕТИРИ) МЕСЕЦА “лишаване от свобода” за
срок от 3 (ТРИ) ГОДИНИ, считано от влизане в сила на определението, с
което е одобрено настоящото споразумение - 15.05.2022 г.
ПРИСПАДА на основание чл. 59, ал. 1 от НК времето, през което
обвиняемия Х. АЛ. АЛ. /К.А.А./ със снета по делото самоличност, е бил
задържан, а именно от 12.05.2022 г. до 12.05.2022 г., включително.
ОСЪЖДА на основание чл. 189, ал. 3 НПК, обвиняемия Х. АЛ. АЛ.
/К.А.А./ , със снета по делото самоличност, да заплати в полза на Държавата
по сметка на НБПП - София направените по делото разноски за
осъществяваната правна помощ в лицето на адв. АЛБ. В. - САК.
ПОСТАНОВЯВА на служебния защитник на обвиняемия – адвокат
АЛБ. В. – САК да се издаде заверен препис от настоящото споразумение,
който да му послужи пред Софийска адвокатска колегия във връзка с
осъществената служебна защита.
ПРЕКРАТЯВА производството по н.о.х.д. № 304 / 2022 г. по описа на
Районен съд – Сливница.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО ЗА ПРЕКРАТЯВАНЕ НА
ПРОИЗВОДСТВОТО, С КОЕТО Е ОДОБРЕНО ПОСТИГНАТОТО
МЕЖДУ СТРАНИТЕ СПОРАЗУМЕНИЕ Е ОКОНЧАТЕЛНО И НЕ
ПОДЛЕЖИ НА ОБЖАЛВАНЕ И ПРОТЕСТИРАНЕ.
ОБВИНЯЕМИЯТ Х. АЛ. АЛ. /К.А.А./ СЛЕДВА ДА СЕ
ОСВОБОДИ, В СЛУЧАЙ, ЧЕ НЕ СЕ ЗАДЪРЖА НА ДРУГО
ОСНОВАНИЕ.
ПРОТОКОЛЪТ се изготви в съдебно заседание, което приключи в
11,30 часа.
Съдия при Районен съд – Сливница: _______________________
Секретар: _______________________
8