Протокол по дело №26176/2022 на Софийски районен съд

Номер на акта: 4927
Дата: 15 март 2023 г. (в сила от 15 март 2023 г.)
Съдия: Десислава Стоянова Влайкова
Дело: 20221110126176
Тип на делото: Гражданско дело
Дата на образуване: 19 май 2022 г.

Съдържание на акта

ПРОТОКОЛ
№ 4927
гр. София, 08.03.2023 г.
СОФИЙСКИ РАЙОНЕН СЪД, 54 СЪСТАВ, в публично заседание на
осми март през две хиляди двадесет и трета година в следния състав:
Председател:Д.СТ.В.
при участието на секретаря И.Д.К
Сложи за разглеждане докладваното от Д.СТ.В. Гражданско дело №
20221110126176 по описа за 2022 година.
На именното повикване в 10:13 часа се явиха:
ИЩЕЦЪТ „К.“ ЕООД- редовно призован за днешното съдебно
заседание. Не изпраща процесуален представител.

ОТВЕТНИКЪТ „Б Е Е“ ООД- редовно призован за днешното съдебно
заседание, представлява се от юрк. Ш с днес представено пълномощно.

СЪДЪТ ДОКЛАДВА постъпила на 07.03.2023г. молба от
процесуалния представител на ищеца, с която същият заявява искане делото
да бъде гледано в негово отсъствие, както и искания за изменение на проекта
за доклад в частта, касаеща разпределяне на доказателствената тежест по
настоящия спор. С молбата са заявени доказателствени искания, както следва:
Ищецът моли да му бъде предоставен допълнителен срок за снабдяване с
документ, удостоверяващ наличието на роднинска връзка между цедента Л.
У. и представляващия го при цесията Л У. Представя и моли да бъдат приети
като писмени доказателства справка от летище Бургас, касаеща процесния
полет за установяване, по твърденията му, на процесното закъснение на
същия, извлечение от интернет страницата на ответното дружество с превод
на български език с посочен в същото имейл- адрес, на който да се изпращат
съобщения за обезщетения. В изпълнение разпореждането на съда към
молбата е представен и превод на български език на бордната карта на
пътника. По въпроса за разстоянието между двете летища е представена
1
справка с превод на български език от посочена от ищеца в молбата интернет
страница. Наред с това, ищецът представя и фактура на името на Л. У.,
издадена от туристическа агенция „Б. Х.“ за установяване наличието на
потвърдена резервация. Излага подробни съображения по съществото на
правния спор, които да бъдат съобразени, в случай че бъде даден ход на
делото по същество. Моли да му бъде даден срок за представяне на писмена
защита, както и да му бъде изпратен препис от протокола от настоящото
заседание.

Съдът предостави така докладваната молба, ведно с приложенията към
нея, на процесуалния представител на ответника, за запознаване.

ЮРК. Ш: Да се даде ход на делото.

СЪДЪТ, като съобрази, че не са налице процесуални пречки за даване
ход на делото,

ОПРЕДЕЛИ:

ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО

ДОКЛАДВА същото съобразно изготвения проект за доклад,
обективиран в определението, постановено в закрито съдебно заседание по
реда на чл. 140 ГПК, препис от което е връчен на страните, с изменението в
частта, касаеша разпределяне на доказателствената тежест в процеса, че в
случай че ответникът твърди пътникът Л. У. да не е бил превозен с процесния
полет, в доказателствена тежест на същия е да установи евентуално свое
твърдение в този смисъл, за което към настоящия момент не се сочат
доказателства, но и не се излагат твърдения, както и с допълнението, че
процесуално задължение на ищеца по исковете е да установи пълно и главно
валидно сключен договор за цесия между соченото като цедент лице и „К.“
ЕООД, както и надлежното уведомяване на соченото като длъжник лице за
2
настъпилото правоприемство на страната на кредитора.

ЮРК. Ш: Оспорвам исковата молба, поддържам отговора. Моля да се
има предвид, че в тежест на ищеца е да докаже валиден договор за цесия, а не
наличието на роднинска връзка между пътника Л. У. и соченото за негов
родител лице Л У, в какъвто смисъл са изявленията на ищеца в днес
представената ми за запознаване молба. Възразявам срещу искането на ищеца
да бъде изменен проектът за доклад в частта, касаеща наличието на договор
между страните. Считам, че проектът за доклад в тази част е ясен.
Не възразявам да се приемат като писмени доказателства представените
от ищеца документи.
Наред с това, моля да се приеме като писмено доказателство
споразумение за чартърни полети между „Б Е Е“ ООД и „Б. Х. А“- Лондон,
въз основа на който договор е изпълнен процесният полет, което представям в
днешното заседание.
Не мога да заявя в какви отношения са посочените лица Л. У. и Л У, но
при всички случаи считам, че ищецът следва да докаже сключването на
валиден договор за цесия.

СЪДЪТ, като съобрази изявленията на процесуалните представители на
страните в днешното съдебно заседание, както и в молбата на ищеца от
7.03.2023г.,

ОПРЕДЕЛИ:

ОБЯВЯВА проекта за доклад, обективиран в определението,
постановено по реда на чл. 140 ГПК, изменен и допълнен в днешното съдебно
заседание, за окончателен.

ОСТАВЯ БЕЗ УВАЖЕНИЕ заявеното от името на ищеца искане за
изменение на доклада в частта му, касаеща наличието на договорно
правоотношение между пътника и ответника, доколкото на ищеца не е
3
възлагано доказването на такова, противно на поддържаното от последния.

ПРИЕМА като писмени доказателства по делото документите,
представени от ищеца с исковата молба, както и с молбата му от 7.03.2023г.,
както и днес представеното от името на ответното дружество споразумение за
чартърни полети от 18.06.2018г., депозирано и с превод на български език.

ОСТАВЯ БЕЗ УВАЖЕНИЕ заявеното с молбата на ищеца искане да
му бъде дадена възможност да представи писмени доказателства за
установяване на роднинската връзка между Л. У. и Л У, доколкото
събирането на такива не е необходимо с оглед конкретно наведените от
страните твърдения, възражения и подлежащите на доказване факти от
значение за настоящия правен спор.

ЮРК. Ш: Нямам други доказателства и доказателствени искания.

СЪДЪТ, като счете делото за изяснено от фактическа страна,

ОПРЕДЕЛИ:

ПРИКЛЮЧВА СЪДЕБНОТО ДИРЕНЕ

ДАВА ХОД НА УСТНИТЕ СЪСТЕЗАНИЯ

ЮРК. Ш: Моля да отхвърлите предявения иск. Считам, че в хода на
настоящото производство не се установи сключването на валиден договор за
цесия от една страна. От друга страна, не се установи задължение на
авиопревозвача да плати обезщетение на цедента на ищеца. Нямаме договор с
конкретния пътник. От друга страна, ищецът представя договор за
мултимодално пътуване, т. е. за туристическа резервация, включваща освен
процесния полет, също така и трансфери и нощувки. Такъв тип договори се
4
обхващат от директива 2015/2302, където е предвидено, че пътникът има
право на обезщетение от самия организатор на пътуването и в случай че
претендира обезщетение от трети лица, изпълнили част от услугите по
договора, същият следва да докаже, че не се е възползвал от правото да
получи обезщетение от организатора по тази директива.
Претендирам разноски, за което по делото сме представили списък по
чл. 80 ГПК.
Нямам възражения по претендираните от насрещната страна разноски.

СЪДЪТ

ОПРЕДЕЛИ:

УКАЗВА на ищеца, че протоколът от заседанието се публикува на
интернет страницата на СРС, както и в ЕИСС, откъдето може да се запознае
със съдържанието му.

ДАВА ВЪЗМОЖНОСТ на ищеца на основание чл. 149, ал. 3 ГПК в 2-
седмичен срок от публикуване на протокола от заседанието да представи по
делото писмена защита с препис за насрещната страна.

СЪДЪТ ОБЯВИ, ЧЕ ЩЕ СЕ ПРОИЗНЕСЕ С РЕШЕНИЕ.

Протоколът е изготвен в съдебно заседание, което приключи в 10:32
часа.
Съдия при Софийски районен съд: _______________________
Секретар: _______________________
5