№ 40
гр. Елхово, 05.06.2025 г.
РАЙОНЕН СЪД – ЕЛХОВО, IV -ТИ СЪСТАВ, в публично заседА.е на
пети юни през две хиляди двадесет и пета година в следния състав:
Председател:Доротея П. Янкова
СъдебниР А Д
заседатели:Т С А
при участието на секретаря Т А В
и прокурора А. Г. С.
Сложи за разглеждане докладваното от Доротея П. Янкова Наказателно дело
от общ характер № 20252310200162 по описа за 2025 година.
На именното повикване в 12:15 часа се явиха:
Районна прокуратура – Ямбол, редовно призовА., изпращат
представител, прокурор С..
Прокурорът – Представям призовка за подсъдимия ведно с разписка за
връчен обвинителен акт, видно от които подсъдимия е призован на 02.06.2025
година, призовка за подсъдимия, връчена чрез защитника на 30.05.2025
година, ведно с разписка за връчен препис от обвинителен акт, както и
призовка за свидетеля Н. А. Н..
Съдът,
О П Р Е Д Е Л И:
ПРИЛАГА по делото: призовка за подсъдимия ведно с разписка за
връчен обвинителен акт, видно от които подсъдимия е призован на 02.06.2025
година лично и препис от обвинителния акт му е връчен на същата дата,
призовка за подсъдимия, връчена чрез защитника му на 30.05.2025 година,
ведно с разписка за връчен препис от обвинителен акт, както и призовка за
свидетеля Н. А. Н..
Подсъдимият М. С. /M S/, несвоевременно призован се явява.
Свидетелят Н. А. Н., редовно призован, се явява.
Преводачът Б. А. Ш., се явява.
Явява се адв. А. С. К. от АК - Ямбол в качеството на служебен
защитник на подсъдимия, назначена от фазата на ДП.
Адв. К. – Подзащитният ми не владее български език, желае да се
ползва от кюрдски език в това производство, поради което моля да назначите
1
преводач от този език. Нямам възражения срещу участието на преводача Б.
Ш..
Подсъдимият, /чрез преводача/ – Нямам възражение по назначаването
на преводача.
СЪДЪТ като взе предвид, че подсъдимия е граждА.н на република Ирак
и не владее български език, както и изявлението на неговия защитник, че
желаят да се ползват от преводач, следва да назначи по делото преводач, който
да извърши превод по делото от български език на кюрдски и обратно.
Поради това и на основА.е чл.21, ал.2 вр.с чл.142, ал.1 от НПК, съдът
О П Р Е Д Е Л И:
НАЗНАЧАВА по НОХД № 20252310200160/2025 година по описа на
ЕРС, поименно за преводач Б. А. Ш., който да извърши превод от български
език на кюрдски и обратно, при възнаграждение, платимо от бюджета на съда.
Подсъдимият /чрез преводача/ - Получих призовка и препис от
обвинителен акт. Обвинителния акт ми е преведен. Запознат съм с него.
Разбирам си обвинението.
Прокурорът – Да се даде ход на делото.
Адв. К. – Да се даде ход на делото. Нямаме възражения срещу
несвоевременното призоваване на подзащитния ми, както и по неспазването
на срока по чл.358, ал.4 от НПК за отговор по обвинителния акт от
подзащитния ми.
Подсъдимият /чрез преводача/ – Желая делото да се гледа днес, да се
даде ход на делото.
Съдът не намира процесуални пречки ход на делото да бъде даден, с
оглед явяването на стрА.те и липсата на възражения от стрА. на подсъдимия и
защитника му по неспазване на срока по чл.358, ал.4 от НПК, поради което
О П Р Е Д Е Л И:
ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО
Сне се самоличността на преводача:
Б. А. Ш. – на 63 години, български граждА.н, неосъждан, без родство
със стрА.те, с владеене на български език и кюрдски език.
Преводачът се предупреди за наказателната отговорност по чл.290, ал.2
от НК.
Преводачът - Обещавам да направя верен превод. Ясни са ми правата и
задълженията, които имам като преводач, както и наказателната отговорност
която нося като преводач.
Сне се самоличността на подсъдимия /по негови данни, без документи
за самоличност/, /чрез преводача/:
М. С. /M S/ - роден на ********** година в град Дахук, Република Ирак,
кюрд, граждА.н на Република Ирак, с основно образовА.е, неженен,
2
безработен, неосъждан, живущ в град Дахук, кв. „Барушки“, Република Ирак,
без документи за самоличност.
Сне се самоличността на свидетеля:
Н. А. Н. – на 32 години, неосъждан, български граждА.н, с без дела и
родство със стрА.те по делото, с адрес: гр. Ямбол.
Свидетелят се предупреди за наказателната отговорност по чл.290 от
НК, обещава до говори истината.
Свидетелят се изведе от залата до момента на разпита му.
На основА.е чл. 274, ал. 1 от НПК, се разясниха на стрА.те правото им
на отводи срещу състава на съда, прокурора, защитника, съдебния секретар и
преводача.
Прокурорът - Нямам искА.я за отводи и възражения против състава на
съда, защитника на подсъдимия, секретаря и преводача.
Адв. К. – Нямаме възражения против състава на съда, прокурора,
секретаря и преводача. Към настоящия момент нямаме искА.я за събиране на
доказателства.
Подсъдимият /чрез преводача/ - Не възразявам против състава на съда,
прокурора, секретаря, защитника и преводача. Нямаме искА.я за събиране на
доказателства.
На основА.е чл. 274, ал. 2 от НПК, се разясниха на стрА.те правата им,
предвидени в НПК, както и правата на подсъдимия по чл. 55 от НК, вкл. и
тези по чл. 55, ал. 4, вр.чл. 395а и по чл. 395в от НПК, а именно да получи
писмен превод на съответния език на постановената Присъда, респ. одобрено
Споразумение за решаване на делото или да откаже получаването на писмен
превод на посочените документи.
Подсъдимият /чрез преводача/ - Разбрах правата си.
На основА.е чл. 275, ал. 1 от НПК, Съдът запитва стрА.те имат ли
искА.я по реда на съдебното следствие.
Прокурорът – С подсъдимия и защитника му обсъдихме споразумение
за решаване на наказателното производство, поради което желаем делото да
бъде разгледано по реда на глава 29 от НПК.
Адв. К. – Желаем делото да протече по реда на глава 29 от НПК, тъй
като подзащитния ми се признава за виновен по повдигнатото му обвинение.
С оглед изявленията на стрА.те, че желаят решаване на делото със
споразумение, с което следва да се реши и въпроса на кого да се възложат
разноските по делото, съдът намира, че следва да определи дължимото се на
преводача възнаграждение.
Съдът като съобрази сложността и спецификата на превода на основА.е
чл.25, ал.1, вр. чл.23, вр.чл.21, ал.2 и чл.26, ал.1 от Наредба № Н-1/16.05.2014
година за съдебните преводачи на МП
О П Р Е Д Е Л И:
3
ДА СЕ ИЗПЛАТИ на преводача Б. А. Ш. възнаграждение в размер на
50.00 лева от бюджета на съда за извършения в днешното съдебно заседА.е
устен превод.
Заявеното от прокурора и защитника на подсъдимия процесуално искане
за разглеждане на делото по реда на диференцирА.та процедура на глава 29 от
НПК, е допустимо съгласно разпоредбата на чл.384, вр.чл.382 от НПК и
следва да се уважи, като разглеждането на делото продължи по специалните
процесуални правила на чл.382 НПК.
Поради горното, съдът
О П Р Е Д Е Л И :
ПРИСТЪПВА към разглеждане на делото
по реда на чл. 384, ал.1 във вр. чл.382 и сл. от гл.29 от НПК.
ОСВОБОЖДАВА явилия се по делото свидетел.
Свидетелят се въведе в съдебната зала и му се съобщи, че се
освобождава от с.з.
Свидетелят Н. А. Н. – Моля да ми бъдат изплатени пътните разноски за
явяване в днешното с.з. от гр. Ямбол до гр. Елхово.
Съдът, като взе предвид, че свидетеля е направил пътни разноски от гр.
Ямбол до гр.Елхово, за явяване в с.з.
О П Р Е Д Е Л И :
На свидетеля Н. А. Н. ДА СЕ ИЗПЛАТИ от бюджета на съда сумата от
17.32 лева, представляващи направени пътни разноски за явяване в с.з. от гр.
Ямбол до гр. Елхово и обратно.
Съдът ПОКА. прокурора да изложи постигнатото със защитника
споразумение за решаване на наказателното производство.
Прокурорът – Уважаема госпожо Председател, съдебни заседатели, с
подсъдимия и неговия защитник – адвокат А. С. К. постигнахме споразумение
за решаване на наказателното производство, което се изразява в следното:
Подсъдимият М. С. /M S/, роден на ********** година в град Дахук,
Република Ирак, кюрд, граждА.н на Република Ирак, с основно образовА.е,
неженен, безработен, неосъждан, живущ в град Дахук, кв. „Барушки“,
Република Ирак, без документи за самоличност, СЕ ПРИЗНАВА ЗА
ВИНОВЕН, в това, че на 23.05.2025 година, около 17.00 часа, в района на
ГКПП-Лесово, община Елхово, област Ямбол, влязъл през грА.цата на стрА.та
от Република Турция в Република България, без разрешение на надлежните
оргА. на властта - престъпление по чл. 279, ал. 1 от НК.
Деянието е извършено от подсъдимия при условията на пряк умисъл.
За посоченото по–горе престъпление от общ характер чл. 381 от НПК,
допуска постигането на споразумение за решаването на наказателното
производство.
4
За извършеното престъпление по чл.279, ал.1 от НК на основА.е чл.55,
ал.1, т.1 и ал.2 от НК на подсъдимия се налага наказА.е ЛИШАВАНЕ ОТ
СВОБОДА за срок от ПЕТ МЕСЕЦА и ГЛОБА в размер на 500.00
/петстотин/ лева в полза на държавата.
На основА.е чл.66, ал.1 от НК изпълнението на наказА.ето лишаване от
свобода СЕ ОТЛАГА за срок от ТРИ ГОДИНИ, считано от влизане в законна
сила на определението, с което се одобрява настоящото споразумение.
От деянието не са причинени имуществени вреди.
Направените по делото разноски в размер на 30.00 лева за преводач в
хода на досъдебното производство на основА.е чл.189, ал.2 от НПК остават за
сметка на оргА., който ги е направил – РД „ГП“ - Елхово.
Направените по делото разноски в размер на 17.32 лева,
представляващи пътни разноски за явяване на свидетел, на основА.е чл.189,
ал.3 от НПК се заплащат от подсъдимия в полза на бюджета на съдебната
власт по сметка на РС – Елхово.
Направените по делото разноски за преводач в хода на съдебното
производство в размер 50.00 лева за възнаграждение на преводач на основА.е
чл.189, ал.2 от НПК остават за сметка на Районен съд - Елхово.
Веществени доказателства – няма.
Моля, да одобрите така постигнатото споразумение като
непротиворечащо на закона и морала.
Адв. К. – Поддържаме изложеното споразумение от прокурора, не
предлагам промени в съдържА.ето му. Считам, че с предвиденото наказА.е ще
се постигнат целите на генералната и специална превенция предвидени в
закона. Моля да одобрите споразумението, като непротиворечащо на закона и
морала.
Подсъдимият /чрез преводача/ – Разбирам в какво съм обвинен.
Признавам се за виновен по повдигнатото ми обвинение. Разбирам
споразумението и последиците от него и съм съгласен с тях. Декларирам, че се
отказвам от разглеждане на делото по общия ред.
На основА.е чл.384 вр. с чл.382 ал.6 от НПК СЪДЪТ вписва
съдържА.ето на споразумението в протокола от съдебното заседА.е, в
окончателния ми вид, а именно:
СПОРАЗУМЕНИЕ:
Подсъдимият М. С. /M S/, роден на ********** година в град Дахук,
Република Ирак, кюрд, граждА.н на Република Ирак, с основно образовА.е,
неженен, безработен, неосъждан, живущ в град Дахук, кв. „Барушки“,
Република Ирак, без документи за самоличност, СЕ ПРИЗНАВА ЗА
ВИНОВЕН, в това, че на 23.05.2025 година, около 17.00 часа, в района на
ГКПП-Лесово, община Елхово, област Ямбол, влязъл през грА.цата на стрА.та
5
от Република Турция в Република България, без разрешение на надлежните
оргА. на властта - престъпление по чл. 279, ал. 1 от НК.
Деянието е извършено от подсъдимия при условията на пряк умисъл.
За посоченото по–горе престъпление от общ характер чл. 381 от НПК,
допуска постигането на споразумение за решаването на наказателното
производство.
За извършеното престъпление по чл.279, ал.1 от НК на основА.е чл.55,
ал.1, т.1 и ал.2 от НК на подсъдимия се налага наказА.е ЛИШАВАНЕ ОТ
СВОБОДА за срок от ПЕТ МЕСЕЦА и ГЛОБА в размер на 500.00
/петстотин/ лева в полза на държавата.
На основА.е чл.66, ал.1 от НК изпълнението на наказА.ето лишаване от
свобода СЕ ОТЛАГА за срок от ТРИ ГОДИНИ, считано от влизане в законна
сила на определението, с което се одобрява настоящото споразумение.
От деянието не са причинени имуществени вреди.
Направените по делото разноски в размер на 30.00 лева за преводач в
хода на досъдебното производство на основА.е чл.189, ал.2 от НПК остават за
сметка на оргА., който ги е направил – РД „ГП“ - Елхово.
Направените по делото разноски в размер на 17.32 лева,
представляващи пътни разноски за явяване на свидетел, на основА.е чл.189,
ал.3 от НПК се заплащат от подсъдимия в полза на бюджета на съдебната
власт по сметка на РС – Елхово.
Направените по делото разноски за преводач в хода на съдебното
производство в размер 50.00 лева за възнаграждение на преводач на основА.е
чл.189, ал.2 от НПК остават за сметка на Районен съд - Елхово.
Веществени доказателства – няма.
С П О Р А З У М Е Л И С Е :
ПРОКУРОР:..............................
/А. С./
ПОДСЪДИМ :............................
/М. С. /M S/
СЛ.ЗАЩИТНИК:………………
/Адв. А. К./
ПРЕВОДАЧ :…………………….
/Б. А. Ш./
6
СЪДЪТ, след като се запозна със съдържА.ето на постигнатото
споразумение, намери същото за изчерпателно и непротиворечащо на закона и
морала. Сключването на споразумение за престъплението, в което е обвинен
подсъдимия М. С. /M S/ е допустимо. Споразумението има изискуемото съгл.
чл.381, ал.5 от НПК съдържА.е. От деянието няма причинени имуществени
вреди, подлежащи на възстановяване или обезпечаване. За справедливо се
прецени и определеното наказА.е, поради което съдът намира, че са нА.це
материалноправните и процесуалноправните предпоставки за неговото
одобряване, като на основА.е чл.24, ал.3 НПК производството по делото,
следва да бъде прекратено. Спрямо подсъдимия в хода на досъдебното
производство не е била взета мярка за неотклонение и съдът намира, че с оглед
вида на наложеното наказА.е – лишаване от свобода, чието изпълнение е
отложено на основА.е чл.66, ал.1 от НПК и глоба не са нА.це основА.ята по
чл.309 от НПК за вземане на такава.
Водим от горното, СЪДЪТ
О П Р Е Д Е Л И:
ОДОБРЯВА споразумението, постигнато между Прокурор от ЯРП –А.
С. от една стрА. и подсъдимия М. С. /M S/ и неговия защитник адв. А. К. – от
друга стрА., както следва:
Подсъдимият М. С. /M S/, роден на ********** година в град Дахук,
Република Ирак, кюрд, граждА.н на Република Ирак, с основно образовА.е,
неженен, безработен, неосъждан, живущ в град Дахук, кв. „Барушки“,
Република Ирак, без документи за самоличност, СЕ ПРИЗНАВА ЗА
ВИНОВЕН, в това, че на 23.05.2025 година, около 17.00 часа, в района на
ГКПП-Лесово, община Елхово, област Ямбол, влязъл през грА.цата на стрА.та
от Република Турция в Република България, без разрешение на надлежните
оргА. на властта - престъпление по чл. 279, ал. 1 от НК.
Деянието е извършено от подсъдимия при условията на пряк умисъл.
За посоченото по–горе престъпление от общ характер чл. 381 от НПК,
допуска постигането на споразумение за решаването на наказателното
производство.
За извършеното престъпление по чл.279, ал.1 от НК на основА.е чл.55,
ал.1, т.1 и ал.2 от НК на подсъдимия се налага наказА.е ЛИШАВАНЕ ОТ
СВОБОДА за срок от ПЕТ МЕСЕЦА и ГЛОБА в размер на 500.00
/петстотин/ лева в полза на държавата.
На основА.е чл.66, ал.1 от НК изпълнението на наказА.ето лишаване от
свобода СЕ ОТЛАГА за срок от ТРИ ГОДИНИ, считано от влизане в законна
сила на определението, с което се одобрява настоящото споразумение.
От деянието не са причинени имуществени вреди.
Направените по делото разноски в размер на 30.00 лева за преводач в
хода на досъдебното производство на основА.е чл.189, ал.2 от НПК остават за
7
сметка на оргА., който ги е направил – РД „ГП“ - Елхово.
Направените по делото разноски в размер на 17.32 лева,
представляващи пътни разноски за явяване на свидетел, на основА.е чл.189,
ал.3 от НПК се заплащат от подсъдимия в полза на бюджета на съдебната
власт по сметка на РС – Елхово.
Направените по делото разноски за преводач в хода на съдебното
производство в размер 50.00 лева за възнаграждение на преводач на основА.е
чл.189, ал.2 от НПК остават за сметка на Районен съд - Елхово.
Веществени доказателства – няма.
ПРЕКРАТЯВА на основА.е чл.24, ал.3 от НПК наказателното
производство по настоящото НОХД № 20252310200162/2025 г. по описа на
ЕРС.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО за одобряване на споразумението и прекратяване
на наказателното производство е окончателно и не подлежи на обжалване.
Адв. К. – Не желаем писмен превод на определението на съда за
одобряване на споразумението.
Подсъдимият /чрез преводача/ – Не желая писмен превод на
определението на съда за одобряване на споразумението.
СЪДЪТ счита, че не следва да се извършва на основА.е чл. 55 от НПК
писмен превод на Определението на съда за одобряване на споразумението,
тъй като в случая с оглед изявленията на подсъдимия и защитника му съдът
намира, че с непредоставянето на превод няма да се нарушат процесуалните
права на подсъдимия.
Протоколът се изготви в съдебно заседА.е, което приключи в 12.55 часа.
Председател: _______________________
Заседатели:
1._______________________
2._______________________
Секретар: _______________________
8