Споразумение по дело №233/2023 на Районен съд - Сливница

Номер на акта: 74
Дата: 30 март 2023 г. (в сила от 30 март 2023 г.)
Съдия: Мариана Митева Маркова
Дело: 20231890200233
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 30 март 2023 г.

Съдържание на акта

ПРОТОКОЛ
№ 74
гр. Сливница, 30.03.2023 г.
РАЙОНЕН СЪД – СЛИВНИЦА, V-ТИ НАКАЗАТЕЛЕН СЪСТАВ, в
публично заседание на тридесети март през две хиляди двадесет и трета
година в следния състав:
Председател:Мариана М. Маркова
при участието на секретаря Мария В. Иванова
и прокурора Я. Д. П.
Сложи за разглеждане докладваното от Мариана М. Маркова Наказателно
дело от общ характер № 20231890200233 по описа за 2023 година.
На именното повикване в 12:00 часа се явиха:
За Районна прокуратура Костинброд, ТО Сливница – редовно уведомена, явява се
мл. прокурор Я. П..
Обвиняемият Е. И. /E.I./– редовно уведомен, осигурен от началника на ареста в гр.
София, се явява лично и с адвокат М. М.– САК, служебен защитник на същия.
Явява се и преводачът от български език на руски език и обратно З. Б. К..
Съдът, като взе предвид обстоятелството, че обвиняемият Е. И. /E.I./ не е български
гражданин, същият е гражданин на У. и не владее български език, владее руски, намира, че
следва да му бъде назначен преводач от български език на руски език и обратно.
Воден от горното и на основание чл. 142, ал.1 НПК, СЪДЪТ
ОПРЕДЕЛИ:

НАЗНАЧАВА З. Б. К. за преводач от български език на руски език и обратно на
обвиняемия Е. И. /E.I./, по н.о.х.дело № 233 / 2023 г. по описа на Районен съд – Сливница
при възнаграждение в размер на 100.00 /сто/ лева, платими от бюджетните средства на съда.
СНЕМА САМОЛИЧНОСТТА НА ПРЕВОДАЧА:
З. Б. К. – 73 години, неосъждана, без родство и дела със страните по делото.
СЪДЪТ предупреди преводача за наказателната отговорност по чл. 290 ал.2 от НК.
Преводачът обеща да даде верен и точен превод.
Обвиняемият Е. И. /E.I./, (чрез преводача): Разбирам се с преводача и желая
същият да превежда комуникацията ми със съда в настоящото производство на руски език,
който е разбираем за мен.
1

СЪДЪТ изслуша становището на страните по даване ход на делото в днешното
съдебно заседание:
Прокурор П.: Да се даде ход на делото.
Адвокат М.: Да се даде ход на делото.
Обвиняемият Е. И. /E.I./, (чрез преводача): Да се даде ход на делото.
СЪДЪТ намира, че липсват процесуални пречки за разглеждане на делото в
днешното съдебно заседание, поради което
ОПРЕДЕЛИ

ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО.
СНЕМА САМОЛИЧНОСТТА НА ОБВИНЯЕМИЯ:
Е. И. /E.I./: роден на ********** г. в **************.
СЪДЪТ разясни на страните разпоредбата на чл. 274, ал.1 от НПК за правото им на
отвод на състава на съда, прокурора, преводача, секретаря и защитника, както и правото им
да възразят срещу разпита на някои свидетели.
Страните /запитани поотделно/: Нямаме искания за отводи.
На основание чл. 274 ал. 2 от НПК СЪДЪТ разясни на страните правата им по НПК.
СЪДЪТ разясни цифрово и текстово правата на обвиняемия Е. И. /E.I./по чл. 55, чл.
91, чл. 96-97, чл. 115, ал. 4, чл. 254, чл. 275 ал. 1, чл. 277 ал. 2, чл. 297, чл. 371 и чл. 395в от
НПК.
Обвиняемият Е. И. /E.I./, (чрез преводача): Ясни са ми правата, които ми
разяснихте. Не възразявам да бъда защитаван от назначения ми служебен защитник - адв. М.
М.. Не желая да се извършва писмен превод на протокола от днешното съдебно заседание.
На основание чл. 275 ал. 1 от НПК СЪДЪТ дава възможност на страните да правят
нови искания по доказателствата и по хода на съдебното следствие.
Прокурор П.: Госпожо председател, със служебния защитник на обвиняемия - Е. И.
/E.I./– адв. М. М.- САК, постигнахме споразумение и ще Ви помоля, след като се запознаете
с него, да го одобрите и да прекратите наказателното производство по делото по отношение
на обвиняемия, на основание чл.381 от НПК.
Адвокат М.: Постигнали сме споразумение по чл.381 от НПК.
Обвиняемият Е. И. /E.I./, (чрез преводача): Поддържам казаното от защитника ми.
Постигнали сме споразумение по делото.
СЪДЪТ
ОПРЕДЕЛИ

2
ДАВА ХОД НА СЪДЕБНОТО СЛЕДСТВИЕ.
ДОКЛАДВА постъпило споразумение за решаване на делото, изготвено по реда на
чл. 381 от НПК, сключено между Я. П. – мл. прокурор при Районна прокуратура –
Костинброд, ТО - Сливница, наблюдаващ производството по досъдебно производство №
52/2023 г. по описа на ГПУ-Калотина, прокурорска преписка № 728/2023 г. по описа на РП -
Сливница, и адв. М. М. – САК – служебен защитник на обвиняемия Е. И. /E.I./, със
съгласието на обвиняемия Е. И. /E.I./ и в присъствието на преводача от и на руски език – З.
Б. К..
Към постъпилото споразумение е представена декларация от обвиняемия по чл. 381
ал. 6 от НПК.
Прокурор П.: Поддържам споразумението във вида, в който е изготвено. Нямам
искания за допълнения и промени в него.
Адвокат М.: Поддържам споразумението във вида, в който е изготвено. Нямам
искания за допълнения и промени в него.
Обвиняемият Е. И. /E.I./, (чрез преводача): Поддържам споразумението във вида,
в който е изготвено. Нямам искания за допълнения и промени в него.
На основание чл. 382, ал. 4 от НПК, СЪДЪТ запитва обвиняемия, разбира ли
обвинението, признава ли се за виновен, разбира ли последиците от споразумението, а
именно, че след одобряването му от съда и изготвянето на определение по чл. 383 от НПК,
последното е окончателно и има сила на влязла в сила присъда за обвиняемия, която не
подлежи на въззивна и касационна проверка, съгласен ли е с тези последици и дали
доброволно е подписал споразумението:
Отговор на обвиняемия Е. И. /E.I./, (чрез преводача): Да, разбирам обвинението.
Признавам се за виновен. Разбирам последиците от споразумението така, както ми ги
разяснихте. Съгласен съм с тези последици. Доброволно подписах споразумението. Не ми е
оказван натиск.
СЪДЪТ, на основание чл.382 ал.6 от НПК, вписва в съдебния протокол
съдържанието на окончателното споразумение, както следва:

I. СТРАНИ:
Споразумението се сключи между Я. П. – мл. прокурор при Районна прокуратура гр.
Костинброд (Териториално отделение Сливница) и адвокат М. М. от САК – служебен
защитник на обв. Е. И. /E.I./, със съгласието на обв. Е. И. /E.I./, чрез превод от български
език на руски език и обратно от преводача З. Б. К..
II. УСЛОВИЯ:
Е. И. /E.I./ е обвинен в извършване на престъпление по глава IX от НК – по чл. 316,
вр. чл. 308, ал. 2, вр. ал. 1 от НК.
С престъплението, предмет на настоящето наказателно производство не са
3
причинени имуществени вреди, поради което не се налага обезпечаването или
възстановяването им.
На страните са известни правните последици от споразумението, а именно, че след
одобряването му от първоинстанционния съд, определението на съда по чл. 382 от НПК е
окончателно и съгласно чл. 383 от НПК има последиците на влязла в сила присъда спрямо
обвиняемия и не подлежи на въззивна и касационна проверка.

III. ПРЕДМЕТ НА СПОРАЗУМЕНИЕТО:
С настоящото споразумение страните се съгласяват наказателното производство по
делото да бъде решено и да не се провежда съдебно разглеждане по общия ред.
Със споразумението страните постигат съгласие, че обвиняемият Е. И. /E.I./, роден
на ********** г. в ***************, е виновен за това, че:
На 26.03.2023 г., около 18:50 часа на ГКПП - Калотина, общ. Драгоман, обл.
Софийска, АРМ (автоматизирано работно място) № 15, трасе „Входящи леки автомобили”,
при извършване на гранична проверка, съзнателно се е ползвал пред В.В. - младши
инспектор при ГКПП - Калотина, от неистински официален документ – украинско
свидетелство за управление на моторно превозно средство с № ***, на което е придаден вид,
че е издадено на 13.07.2021 г. от властите на У. на името на I.E., роден ********** г. в У.,
като от него за самото съставяне на документа не може да се търси наказателна отговорност
- престъпление по чл. 316, вр. чл. 308, ал. 2, вр. ал. 1 от НК.
IV. ВИД И РАЗМЕР НА НАКАЗАНИЕТО:
Страните се съгласяват на основание чл. 381, ал 4 от НПК на обвиняемия Е. И. /E.I./,
с посочената по-горе самоличност да бъде определено наказание при условията на чл. 54 от
НК, а именно за престъплението по чл. 316, вр. чл. 308, ал. 2, вр. ал. 1 от НК да бъде
определено наказание „лишаване от свобода“ за срок от 8 (осем) месеца, изпълнението на
което на основание чл. 66, ал. 1 от НК да бъде отложено за срок от 3 (три) години.
На основание чл. 59, ал. 2 вр. ал. 1 НК, страните се съгласяват да бъде приспаднато
при евентуално изпълнение на наказанието „лишаване от свобода” времето през което обв.
Е. И. /E.I./ е бил задържан по настоящото производство, а именно от 26.03.2023 г. до
одобряване на настоящото споразумение от съда.
V. ВЕЩЕСТВЕНИ ДОКАЗАТЕЛСТВА:
Страните се съгласяват приобщеното като веществено доказателство: 1 бр.
украинско свидетелство за управление на МПС с изписан на него № ***, с посочена дата на
издаване: 13.07.2021 г., на което е придаден вид, че е издадено от властите на Република У.,
на лице с имена I.E., роден на 3*** г. ДА ОСТАНЕ КЪМ ДЕЛОТО.
VI. РАЗНОСКИ:
Страните се съгласяват на основание чл. 189, ал. 3 от НПК сторените по делото
разноски за извършената документно-техническа експертиза в размер на 151.19 лв. (сто
4
петдесет и един лева и деветнадесет стотинки) да се възложат на обвиняемия Е. И. /E.I./.

МЛ. ПРОКУРОР: ..................... СЛ.ЗАЩИТНИК:
/Я. П./ /адв. М. М. – САК/

ПРЕВОДАЧ: ………………… ОБВИНЯЕМ: ..............................................
З. К. Е. И./E.I./

Съдът като съобрази обстоятелството, че страните подписаха постигнатото
споразумение и че същото не противоречи на закона и морала намира, че споразумението
следва да се одобри, а наказателното производство да се прекрати, поради което и на
основание чл. 382 ал. 7 от НПК

СПОРАЗУМЕНИЕ:
ОДОБРЯВА постигнатото споразумение за решаване на делото между Я. П. – мл.
прокурор при Районна прокуратура – Костинброд, ТО - Сливница, наблюдаващ
производството по досъдебно производство № 52/2023 г. по описа на ГПУ-Калотина,
прокурорска преписка № 728/2023 г. по описа на РП - Сливница, и адв. М. М.– САК –
служебен защитник на обвиняемия Е. И. /E.I./, със съгласието на обвиняемия Е. И. /E.I./ и в
присъствието на преводача от и на руски език – З. Б. К., като с него ПРИЗНАВА
обвиняемия Е. И. /E.I./, роден на ********** г. ************ ЗА ВИНОВЕН ЗА ТОВА, че
на 26.03.2023 г., около 18:50 часа на ГКПП - Калотина, общ. Драгоман, обл. Софийска, АРМ
(автоматизирано работно място) № 15, трасе „Входящи леки автомобили”, при извършване
на гранична проверка, съзнателно се е ползвал пред В.В. - младши инспектор при ГКПП -
Калотина, от неистински официален документ – украинско свидетелство за управление на
моторно превозно средство с № ***, на което е придаден вид, че е издадено на 13.07.2021 г.
от властите на У. на името на I.E., роден ********** г. в У., като от него за самото съставяне
на документа не може да се търси наказателна отговорност, поради което и на основание
чл. 316, вр. чл. 308, ал. 2, вр. ал. 1 , вр. чл. 54, ал.1 от НК, го ОСЪЖДА на 8 /ОСЕМ/
месеца “ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА”.
ОТЛАГА на основание чл.66, ал.1 от НК, изпълнението на така наложеното
наказание 8 /ОСЕМ/ месеца „лишаване от свобода” за срок от 3 /три/ години.
ПРИСПАДА на основание чл. 59, ал. 1 от НК, времето през което обвиняемият Е.
И. /E.I./е бил задържан по настоящето дело, а именно от 26.03.2023 год. до датата на
одобряване на споразумението – 30.03.2023 г.
ПОСТАНОВЯВА на основание чл. 381, ал. 5, т. 6 от НПК, приобщените като
5
веществено доказателство -1 бр. украинско свидетелство за управление на МПС с изписан
на него № ***, с посочена дата на издаване: 13.07.2021 г., на което е придаден вид, че е
издадено от властите на Република У., на лице с имена I.E., роден на 3*** г., да остане към
делото.
ОСЪЖДА основание чл. 189, ал. 3 от НПК, обвиняемия Е. И. /E.I./, със снета по
делото самоличност, да заплати направените разноски по делото в размер на 151.19 лв. (сто
петдесет и един лева и деветнадесет стотинки) за извършената документно-техническа
експертиза.
ОСЪЖДА на основание чл. 189, ал. 3 НПК, обвиняемият Е. И. /E.I./, със снета по
делото самоличност, да заплати в полза на Държавата по сметка на НБПП - София
направените по делото разноски за осъществяваната правна помощ в лицето на адв. М. М.-
САК.
ПОСТАНОВЯВА на служебния защитник на обвиняемия – адвокат М. М.– САК да
се издаде заверен препис от настоящото споразумение, който да му послужи пред Софийска
адвокатска колегия във връзка с осъществената служебна защита.
ПРЕКРАТЯВА на основание чл.382, ал.7 вр. чл.24, ал.3 НПК производството по
н.о.х.д. № 233 / 2023 г. по описа на Районен съд – Сливница.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО ЗА ПРЕКРАТЯВАНЕ НА ПРОИЗВОДСТВОТО, С КОЕТО Е
ОДОБРЕНО ПОСТИГНАТОТО МЕЖДУ СТРАНИТЕ СПОРАЗУМЕНИЕ Е
ОКОНЧАТЕЛНО И НЕ ПОДЛЕЖИ НА ОБЖАЛВАНЕ И ПРОТЕСТИРАНЕ.
ОБВИНЯЕМИЯТ Е. И. /E.I./ СЛЕДВА ДА СЕ ОСВОБОДИ, В СЛУЧАЙ, ЧЕ НЕ СЕ
ЗАДЪРЖА НА ДРУГО ОСНОВАНИЕ.
Протоколът се изготви в съдебно заседание, което приключи в 13.00 ч.
Съдия при Районен съд – Сливница: _______________________
Секретар: _______________________
6