Споразумение по дело №399/2022 на Районен съд - Свиленград

Номер на акта: 190
Дата: 12 юли 2022 г. (в сила от 12 юли 2022 г.)
Съдия: Добринка Димчева Кирева
Дело: 20225620200399
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 8 юли 2022 г.

Съдържание на акта


ПРОТОКОЛ
№ 190
гр. Свиленград, 12.07.2022 г.
РАЙОНЕН СЪД – СВИЛЕНГРАД, ВТОРИ НАКАЗАТЕЛЕН
СЪСТАВ, в публично заседание на дванадесети юли през две хиляди
двадесет и втора година в следния състав:
Председател:Добринка Д. Кирева
СъдебниМаргарита Димова Динкова

заседатели:Панайот Иванов Панайотов
при участието на секретаря Жаклин М. Арнаудова
и прокурора М. М. К.
Сложи за разглеждане докладваното от Добринка Д. Кирева Наказателно
дело от общ характер № 20225620200399 по описа за 2022 година.
На именното повикване в 11:20 часа се явиха:
по молба на преводача Б. АЛ. Ш. да бъде изчакан, заседанието започна в
11.20 часа, а не в обявения час 11.00 часа/ се явиха:
Производство по реда на глава ХХІХ от НПК.
Страна Районна прокуратура – Хасково, Териториално Отделение -
Свиленград, редовно уведомени, изпращат представител Зам. районен
прокурор М.К..
Подсъдимият Х. Д. ЕЗД., нередовно призован, не е изтекъл 3дневния
срок за отговор, осигурен от органите на СДВНЧ- Любимец. За него се явява
адв. П.К., упълномощен защитник от БП, редовно уведомена.
Свидетел Ив. Г. Г. , редовно призована чрез РП –Хасково,
Териториално отделение - Свиленград, не се явява.
Свидетел Ат. Д. С. , редовно призован чрез РП –Хасково, Териториално
отделение - Свиленград, не се явява.
Вещо лице Хр. Г. Ц., редовно призован чрез РП –Хасково,
Териториално отделение - Свиленград, не се явява.
В залата присъства преводач Б. АЛ. Ш., редовно призован. Представя
писмена молба да му бъдат изплатени пътни разноски в размер на 44.00 лева,
като представя доказателства за това.
Адв. К. – Заявявам, че подзащитният ми в настоящото производство ще
се ползва от кюрдски език.
Съдът като взе предвид, че подсъдимият Х. Д. ЕЗД. не владее български
1
език и предвид изричното изявление на защитника му, че желае да се ползва
от кюрдски език в настоящото производство, намира, че на същия следва да
бъде назначен преводач, като поименно определя Б. АЛ. Ш., който да
извърши устен превод от български език на кюрдски език и обратно, водим
от което и на основание чл.142, ал.1 от НПК.
О П Р ЕД Е Л И:
НАЗНАЧАВА на подсъдимия Х. Д. ЕЗД. преводач Б. АЛ. Ш., който да
извърши устен превод от български език на кюрдски език и обратно при
възнаграждение в размер на 50 лева, платими от БС на съда.
ПОСТАНОВЯВА на преводача Б. АЛ. Ш. да се изплатят пътни
разноски в размер на 44.00 лева.
Да се издаде РКО.
Сне се самоличността на преводача.
Преводач Б. АЛ. Ш., роден на ********** г. в град Афри, Сирия,
кюрд, с двойно гражданство – сирийско и българско, живущ в л, с висше
образование, женен, неосъждан, без родство, спорове и дела с подсъдимия и с
другите участници в производството.
Преводач Б. АЛ. Ш. – Владея писмено и говоримо кюрдски език.
Преводачът предупреден за наказателната отговорност по чл. 290, ал.
2 от НК, който предвижда за даване на неверен превод пред съд наказание
„Лишаване от свобода” до 5 години.
Преводач Б. АЛ. Ш. – Обещавам да направя верен превод.
На преводача се разясниха правата и задълженията му.
Преводач Б. АЛ. Ш. – Ясни са ми правата и задълженията.
По хода на делото.
Прокурорът – Да се даде ход на делото.
Адв. К. – Да се даде ход на делото.
Подсъдимият Х. Д. ЕЗД. /чрез преводача/ - Ход на делото. Разбирам
преводача и не възразявам той да ми превежда по делото. Не възразявам, че
не е изтекъл 3 дневния срок.
Съдът намира, че не са налице процесуални пречки за даване ход на
делото, поради което
О П Р Е Д Е Л И:
ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО.
Сне се самоличността на подсъдимия чрез преводача.
Подсъдимият Х. Д. ЕЗД., роден на ********** година в град Мусул,
Ирак, езид по произход, гражданин на Ирак, живущ в село ****************,
неженен, с начално образование, безработен, неосъждан.
На основание чл. 272, ал. 4 от НПК съдът, извърши проверка относно
връчването на Обвинителния акт и съобщението за днешното съдебно
заседание на подсъдимия преди повече от три дни.
Подсъдимият Х. Д. ЕЗД. /чрез преводача / – Уведомен съм за днешното
2
съдебно заседание и съм получил препис от обвинителния акт, който ми бе
преведен устно на кюрдски език, за което съм подписал декларация, че не
желая писмен превод. Не възразявам, че не е изтекъл тридневния срок за
отговор.

На основание чл. 274, ал. 1 от НПК, съдът разясни на страните
правото им на отводи срещу състава на съда, прокурора, преводача,
защитника и съдебния секретар.
Прокурорът – Нямам искания за отводи и възражения против състава
на съда, преводача, защитника на подсъдимия и секретаря.
Адв. К. – Нямам искания за отвод срещу състава на съда, прокурора,
преводача и секретаря.
Подсъдимият Х. Д. ЕЗД. /чрез преводача/ - Не възразявам срещу
състава на съда, прокурора, защитника, преводача и секретаря.
На основание чл.274, ал.2 от НПК се разясниха на страните правата
им, предвидени по НПК.
Подсъдимият Х. Д. ЕЗД. /чрез преводача/ – Запознах се с правата си по
НПК.
На основание чл. 275, ал. 1 от НПК съдът, запитва страните имат ли
искания по доказателствата и реда на съдебното следствие.
Прокурорът – Постигнахме споразумение с адвокат П.К. защитник
на подсъдимия Х. Д. ЕЗД. и внасям на основание чл. 384 от НПК същото за
разглеждане от съдебния състав. Моля производството да продължи по глава
ХХІХ от НПК. Представям списък на призованите лица, и за връчен
обвинителен акт, както и декларация от подсъдимия, с която се отказва от
писмен превод на изготвения обвинителен акт срещу него, като моля да се
приеме декларация като доказателство по делото.
Адв. К. – Действително сме постигнали споразумение, което молим да
одобрите. Да се приеме представената декларация като доказателство по
делото.
Подсъдимият Х. Д. ЕЗД. /чрез преводача / - Да се приеме
представената декларация като доказателство по делото.

Съдът намира, че следва да приеме като доказателство по делото
представената декларация за отказ от писмен превод на подсъдимия на
изготвения обвинителен акт.
Представянето на писмено споразумение за решаване на наказателното
дело и изявленията на прокурора и защитата, съдът прецени, като
процесуално действие, обективиращо волята им за промяна в реда на
съдебното следствие, което се явява допустимо, поради което
О П Р Е Д Е Л И:
ПРИЕМА като доказателство по делото декларация за отказ от писмен
превод на подсъдимия на изготвения обвинителен акт срещу него.
ПРОДЪЛЖАВА производството по НОХД № 399/2022 година по
3
описа на РС - Свиленград, по реда на чл. 384, вр. с чл. 382 от НПК, спрямо
подсъдимият Х. Д. ЕЗД., за разглеждане и одобряване на представеното
споразумение.
Прокурорът - Поддържам споразумението, което сме подписали с адв.
К. защитник на подсъдимия Х. Д. ЕЗД., с което уреждаме всички въпроси
по чл. 381, ал. 5 от НПК и моля да прекратите производството по делото.
Адв. К. – Поддържам представеното споразумение, което сме
подписали и моля да прекратите производството по делото.
Подсъдимият Х. Д. ЕЗД. /чрез преводача / - Поддържам представеното
споразумение, което сме подписали и моля да прекратите производството по
делото.
На основание чл. 382, ал. 4 от НПК, съдът запитва подсъдимия Х. Д.
ЕЗД. разбира ли обвинението, признава ли се за виновен, разбира ли, че
споразумението има последиците на влязла в сила присъда, съгласен ли е с
тях и доброволно ли е подписал споразумението.
Подсъдимият Х. Д. ЕЗД. /чрез преводача / - Разбирам обвинението.
Признавам се за виновен. Разбирам последиците от споразумението и съм
съгласен с тях. Известно ми е, че одобреното споразумение има последиците
на влязла в сила присъда. Подписал съм споразумението доброволно.
Съдът, след като взе предвид категоричното и безусловно съгласие
относно съдържанието на окончателното споразумение и доколкото не
предлага промяна
О П Р Е Д Е Л И:
ВПИСВА съдържанието на окончателното споразумение в съдебния
протокол, както следва:
Днес 12.07.2022 година в гр. Свиленград между подписаните М.К. -
Зам.Районен прокурор на Районна прокуратура-Хасково и адвокат П.К. от
АК-гр.Хасково,упълномощен защитник на Х. Д. ЕЗД., роден на **********г.
в гр.Мусул,Ирак - подсъдим по НОХД № 399/2022 год . по описа на РС-
Свиленград, като констатирах ме, че са налице условията визирани в чл.384
от НПК, постигнахме помежду си споразумение за решаване на делото
включващо съгласието по всички въпроси, посочени в чл. 381, ал. 5 от НПК
относно следното:
1.Подсъдимия Х. Д. ЕЗД. , роден на ********** година в град Мусул,
Ирак, езид по произход, иракски гражданин, живущ в село Бурук,община
Шингал, област Мусул, Ирак, началнообразование, неженен, безработен,
притежаващ иракския задграничен паспорт с № А 11529664, не осъждан се
признава за виновен в това, че
- на 05.07.2022 година на ГКПП ”Капитан Андреево” - шосе, общ.
Свиленград, обл. Хасково съзнателно се ползвал от неистински официален
чуждестранен документ - италиански визов стикер № ********* на името на
Х. Д. ЕЗД., роден на **********г. положен в иракския задграничен паспорт с
№ А 11529664 издаден на името на Х. Д. ЕЗД., роден на **********г. в гр.
Мусул, Ирак,като от него за самото съставяне не може да се търси
наказателна отговорност- престъпление по чл.316 вр. чл.308, ал.2 вр. ал.1
4
от НК и
- на 05.07.2022 година през ГКПП „Капитан Андреево“-шосе, общ.
Свиленград, обл. Хасково, влязъл през границата на страната от Република
Турция в Република България, без разрешение на надлежните органи на
властта-престъпление по чл.279, ал.1 от НК.
2.За така извършеното престъпление по чл.316, вр.чл.308, ал.2, вр. ал.1
от НК от подсъдимия Х. Д. ЕЗД. със снета по-горе самоличност на основание
чл.316, вр.чл.308, ал.2, вр. ал.1, вр. чл.54,ал.1 от НК се налага наказание
”Лишаване от свобода” за срок от 8 месеца, изпълнението на което на
основание чл.66, ал.1 от НК се отлага за срок от 3 години.
За така извършеното престъпление по чл.279, ал.1 от НК от подсъдимия
на основание чл.279, ал.1 от НК вр. чл.54, ал.1 от НК се налага наказание
”Лишаване от свобода” за срок от 6 месеца и „глоба“ в размер на 200 / двеста/
лева. На основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така наложеното
наказание „Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 години.
На основание чл.23, ал.1 от НК на подсъдимия Х. Д. ЕЗД. се определя
едно общо наказание явяващо се по-тежкото от двете, а именно: „Лишаване
от свобода” за срок от 8 /осем/ месеца, като на основание чл.66, ал.1 от НК
изпълнението на така наложеното наказание “Лишаване от свобода” се отлага
за срок от 3 /три/ години.
На основание чл.23, ал.3 от НК към така наложеното на подсъдимия
общо наказание „Лишаване от свобода” се присъединява изцяло и
наказанието “глоба“ в размер на 200 /двеста / лева.
3.Вещественото доказателство по делото, а именно: иракския
задграничен паспорт с № А 11529664 издаден на името на Х. Д. ЕЗД., роден
на **********г. в гр.Мусул,Ирак с положен в него неистински италиански
визов стикер № ********* на името на Х. Д. ЕЗД., роден на **********г. да
се върне на подсъдимия Х. Д. ЕЗД., чрез органите на ГПУ-гр. Свиленград,
след надлежно удостоверяване върху неистинскиЯ италиански визов стикер
№, че същия е невалиден.
4. Направените по делото разноски в размер на 139 лева за извършен
превод на основание чл.189, ал.2 от НПК да останат за сметка на съответния
орган,а направените по делото разноски в размер на 253,84 лв.за експертиза
на основание чл. 189, ал. 3 от НПК се възлагат на подсъдимия.
5. От деянията извършени от подсъдимия не са причинени имуществени
вреди, подлежащи на възстановяване и обезпечаване.
За посоченото по-горе престъпление от общ характер чл.381 ал. 2 от
НПК допуска постигането на споразумение за решаване на делото.
За така извършеното престъпление чл. 381, ал.2 от НПК допуска
сключването на споразумение за решаване на делото.
На подсъдимия Х. Д. ЕЗД., роден на **********г. в гр.Мусул,Ирак,
чрез преводача от български език на кюрдски език и обратно Б. АЛ. Ш. от
**************,предупреден за отговорността по чл.290 ал.2 от НК за
неверен превод, беше разяснен смисъла на настоящото споразумение,с
правните последици от споразумението и че след одобряването му от
5
първоинстанционния съд,определението на съда по чл.382 ал.7 от НПК е
окончателно и има последици на влязла в сила присъда за него и не подлежи
на въззивно и касационна обжалване при което подсъдимия декларира, че се
отказва от съдебно разглеждане на делото по общия ред.

ДЕКЛАРАЦИЯ
Долуподписаният Х. Д. ЕЗД., роден на **********г. в гр.Мусул,Ирак -
подсъдим по НОХД № 399/2022 год . по описа на РС-Свиленград
ДЕКЛАРИРАМ, че се отказвам от съдебно разглеждане на делото по общия
ред,запознат съм с настоящото споразумение,доброволно съм го
подписал,съгласен съм с всички негови клаузи и условия и с това,че
наказателното преследване по делото следа да бъде прекратено,а одобреното
споразумение от съда има характер на влязла в сила присъда.

ПРЕВОДАЧ:………………………
ПОДСЪДИМ:...........................
/Б. АЛ. Ш./ /Х. Д. ЕЗД./

СПОРАЗУМЕЛИ СЕ :
РАЙОННА ПРОКУРАТУРА
ХАСКОВО,ТО-Свиленград
ЗАМ.РАЙОНЕНПРОКУРОР:…………… ЗАЩИТНИК:
………………
/М.К./ /адв. П.К./


ПОДСЪДИМ:……………………
/Х. Д. ЕЗД./

Настоящото споразумение и декларация се преведоха от български език
на кюрдски език на подсъдимия от преводача Б. АЛ. Ш. от **************
предупреден за отговорността по чл.290, ал.2 от НК.
ПРЕВОДАЧ:………………………
/ Б. АЛ. Ш. /


Съобразявайки се с текста на окончателното споразумение, Съдът
намира, че то не противоречи на закона и морала и следва да бъде одобрено.
Поради гореизложеното и на основание чл. 382, ал.7 НПК, Съдът
СПОРАЗУМЕНИЕ:
6
ОДОБРЯВА постигнатото между Зам. районен прокурор М.К. при Районна
прокуратура – Хасково, Териториално Отделение - Свиленград и адв. П.К. от
АК – Хасково – защитник на подсъдимия Х. Д. ЕЗД., СПОРАЗУМЕНИЕ,
както следва:

І. ПРИЗНАВА подсъдимия Х. Д. ЕЗД., роден на ********** година в
град Мусул, Ирак, езид по произход, гражданин на Ирак, живущ в село
****************, неженен, с начално образование, безработен, неосъждан,
ЗА ВИНОВЕН в това, че
на 05.07.2022 година през ГКПП „Капитан Андреево“-шосе, общ.
Свиленград, обл. Хасково, влязъл през границата на страната от Република
Турция в Република България, без разрешение на надлежните органи на
властта-престъпление по чл.279, ал.1 от НК,
поради което и на основание чл. 279, ал.1, чл.54, ал.1 от НК, ГО
ОСЪЖДА на наказание „ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА” за срок от 6 (шест)
месеца и „ГЛОБА” в размер на 200 (двеста) лева.
ОТЛАГА на основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така
наложеното наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години.

ІІ. ПРИЗНАВА подсъдимия Х. Д. ЕЗД., роден на ********** година в
град Мусул, Ирак, езид по произход, гражданин на Ирак, живущ в село
****************, неженен, с начално образование, безработен, неосъждан,
ЗА ВИНОВЕН в това, че
на 05.07.2022 година на ГКПП ”Капитан Андреево” - шосе, общ.
Свиленград, обл. Хасково съзнателно се ползвал от неистински официален
чуждестранен документ - италиански визов стикер № ********* на името на
Х. Д. ЕЗД., роден на **********г. положен в иракския задграничен паспорт с
№ А 11529664 издаден на името на Х. Д. ЕЗД., роден на **********г. в гр.
Мусул, Ирак,като от него за самото съставяне не може да се търси
наказателна отговорност- престъпление по чл.316 вр. чл.308, ал.2 вр. ал.1
от НК,
поради което и на основание чл.316, вр.чл.308, ал.2, вр. ал.1,
вр.чл.54, ал.1 от НК, ГО ОСЪЖДА на наказание “ЛИШАВАНЕ ОТ
СВОБОДА“ за срок от 8 (осем) месеца.
ОТЛАГА на основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така
наложеното наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години.

ОПРЕДЕЛЯ на основание чл.23, ал.1 от НК на подсъдимия Х. Д.
ЕЗД.,със снета по делото самоличност, едно общо наказание, явяващо се
най-тежкото измежду наложените, а именно: „ЛИШАВАНЕ ОТ
СВОБОДА” за срок от 8 (осем) месеца.

ОТЛАГА на основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така
наложеното общо наказание “Лишаване от свобода” за срок от 3 (три)
години.
7

ПРИСЪЕДИНЯВА на основание чл.23, ал.3 от НК към така
определеното общо наказание „Лишаване от свобода” и изцяло
наказанието ”ГЛОБА” в размер на 200 (двеста) лева.

ПОСТАНОВЯВА вещественото доказателство по делото, а именно:
иракския задграничен паспорт с № А 11529664 издаден на името на Х. Д.
ЕЗД., роден на **********г. в гр.Мусул,Ирак с положен в него неистински
италиански визов стикер № ********* на името на Х. Д. ЕЗД., роден на
**********г. ДА СЕ ВЪРНЕ на подсъдимия Х. Д. ЕЗД., чрез органите на
ГПУ-гр. Свиленград, след надлежно удостоверяване върху неистинския
италиански визов стикер №, че същия е НЕВАЛИДЕН.

ОСЪЖДА на основание чл.189, ал.3 от НПК, подсъдия Х. Д. ЕЗД., със
снета по делото самоличност, ДА ЗАПЛАТИ в полза на Държавата, по
бюджета на МВР, вносими по сметка на РД „ГП” – Елхово, направените по
делото разноски в размер на 253,84лв. (двеста петдесет и три лева и
осемдесет и четири стотинки) произтичащи от изготвяне на експертиза по
досъдебното производство.

ОСЪЖДА, на основание чл.189, ал.3 от НПК, подсъдимият Х. Д. ЕЗД.,
със снета по делото самоличност, ДА ЗАПЛАТИ в полза на Държавата, по
бюджета на ВСС, вносими по сметка на Районен Съд Свиленград,
направените по делото пътни разноски в размер на 44,00лв. (четиридесет и
четири).

ПОСТАНОВЯВА, на основание чл.189, ал.2 от НПК, направените в
Досъдебното производство разноски в размер на 139лв. (сто тридесет и
девет лева), ДА ОСТАНАТ за сметка на органа на досъдебното
производство, а сторените в съдебното производство разноски в размер на 50
лева, ДА ОСТАНАТ – за сметка на съда.

С оглед горното и на основание чл.24,ал.3 от НПК, Съдът
О П Р Е Д Е Л И:
ПРЕКРАТЯВА наказателното производство по НОХД № 399/2022
година по описа на Районен съд – Свиленград, водено срещу Х. Д. ЕЗД. за
престъпление по чл. 279, ал.1 от НК и по чл.316, вр. чл.308, ал.2, вр. ал.1
от НК.

ОПРЕДЕЛЕНИЕТО не подлежи на обжалване или протест.

СЪДИЯ:……………..…
/Д.Кирева/

8
Съдебни заседатели: 1. ………………
/М. Динкова/

2…………………
/П. Панайотов/

Подсъдимия Х. Д. ЕЗД. /чрез преводача / на основание чл.395в от
НПК - Заявявам, че не желая да ми бъде връчен писмен превод на одобреното
от Съда Споразумение.


Заседанието завърши в 11.35 часа.
Протоколът се изготви в съдебно заседание.
Председател: _______________________
Заседатели:
1._______________________
2._______________________
Секретар: _______________________
9