Споразумение по дело №74/2020 на Районен съд - Свиленград

Номер на акта: 30
Дата: 31 януари 2020 г. (в сила от 31 януари 2020 г.)
Съдия: Добринка Димчева Кирева
Дело: 20205620200074
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 31 януари 2020 г.

Съдържание на акта

 

П Р О Т О К О Л

 

 

 

Година 2020                                                                         Град Свиленград

Свиленградски районен съд                                                       наказателен състав

На тридесет и първи януари                       две хиляди и двадесета година

В публично съдебно заседание в следния състав:

 

 

                                                         Председател: ДОБРИНКА КИРЕВА

                                               Съдебни заседатели: 1.  И.Г.

                                                                                  2. С.К.

 

Секретар: Татяна Терзиева

Прокурор:  Стефка Стоянова

сложи за разглеждане докладваното от съдия КИРЕВА

НОХД № 74 по описа на съда за 2020 година

На именното повикване в 16.40 часа/ заседанието започна в 16.40 часа, вместо в обявения час 15.45 часа, поради изчакване на преводача  Н.О.И. / се явиха:

Подсъдимият  Х.М.М., нередовно призован, не е изтекъл три дневния срок, осигурен от органите на ОЗ „Охрана“ – Хасково,  се явява лично и с адв. Д.С., служебен  защитник от досъдебното производство.

Страна Районна прокуратура - Свиленград, редовно призована, изпращат представител  - прокурор Стефка Стоянова.

Свидетел И.П.М., редовно уведомен от РП – Свиленград, не се явява.

Свидетел И.М.А., редовно уведомен от РП – Свиленград, не се явява.

Вещото лице Й.А.Р., редовно уведомен от РП – Свиленград, не се явява.

           В залата присъства преводач Н.О.И., редовно уведомена от РП – Свиленград.

Адв. С.  – Заявявам, че подзащитният ми в настоящото производство ще се ползва от грузински език.

 

Съдът като взе предвид, че подсъдимият Х.М.М. не владее български език и предвид изричното изявление на защитника му, че желае да се ползва от грузински език в настоящото производство, намира, че на същия следва да бъде назначен преводач, като поименно определя Н.О.И., която да извърши устен превод от български език на грузински език и обратно, водим от което и на основание чл.142, ал.1 от НПК.

О П Р ЕД Е Л И:

НАЗНАЧАВА на подсъдимия Х.М.М., преводач Н.О.И.,  която да извърши устен превод от български език на грузински език и обратно при възнаграждение в размер на 20 лева, платими от БС на съда.

Да се издаде РКО.

Сне се самоличността на преводача.

Преводач Н.О.И., родена  на *** *** Тредия, Грузия, грузинка, грузинска гражданка, живуща ***, с висше образование, омъжена, неосъждана, без родство, спорове и дела с подсъдимия и другите участници в производството.

   Преводач Н.О.И. – Владея писмено и говоримо грузински  език.

   Преводачът предупреден за наказателната отговорност по чл.290, ал.2 от НК, който предвижда за даване на неверен превод пред съд наказание „Лишаване от свобода” до 5 години.

   Преводач Н.О.И. – Обещавам да направя верен превод.

 На преводача се разясниха правата и задълженията му.

 Преводач Н.О.И. – Ясни са ми правата и задълженията.

 

По хода на делото.

Прокурорът – Да се даде ход на делото.

Адв. С.  – Да се даде ход на делото.

Подсъдимият Х.М.М. /чрез преводача/ - Ход на делото. Не възразявам срещу нередовното си призоваване.

Съдът намира, че не са на лице процесуални пречки за даване ход на делото, поради което

О П Р Е Д Е Л И:

ДАВА  ХОД  НА  ДЕЛОТО.

Сне се самоличността на подсъдимия  чрез преводача.

Подсъдимият Х.М.М., роден на *** г. в гр Чиатура, Грузия, постоянен и настоящ адрес:***, Грузия, грузински гражданин, грузинец по произход, женен, със средно образование, безработен, неосъждан.

 На основание чл. 272, ал. 4 от НПК съдът, извърши проверка относно връчването на Обвинителния акт и съобщението за днешното съдебно заседание на подсъдимия преди повече от три дни.

Подсъдимият Х.М.М. /чрез преводача/ – Уведомен съм за днешното съдебно заседание и съм получил препис от обвинителния акт, който ми бе преведен устно и подписах декларация, че не желая писмен превод на същия. Не възразявам, че не е изтекъл тридневният срок за отговор.

 

          На основание чл. 274, ал. 1 от НПК съдът  разясни на страните правото им на отводи срещу състава на съда, прокурора, преводача, защитника и съдебния секретар.

Прокурорът – Нямам искания за отводи и възражения против състава на съда, преводача, защитника на подсъдимия   и секретаря.

Адв. С.  – Нямам искания за отвод срещу състава на съда,  прокурора, преводача и секретаря.

Подсъдимият Х.М.М. /чрез преводача/ - Не възразявам срещу състава на съда, преводача прокурора и секретаря.

 

На основание чл.274, ал.2 от НПК се разясниха на страните правата им, предвидени по НПК.

Подсъдимият  Х.М.М. /чрез преводача/  Запознах се  с правата си по НПК.             

 

На основание чл. 275, ал. 1 от НПК съдът, запитва страните имат ли искания по доказателствата и реда на съдебното следствие, като съдът докладва, че с писмо от 31.01.2020г. по делото е постъпила декларация от подсъдимия с която се отказва от писмен превод на изготвения обвинителен акт срещу него.  

         Прокурорът – Постигнахме споразумение с адв. С.     защитник на подсъдимия  Х.М.М. и внасям на основание чл. 384 от НПК същото за разглеждане от съдебния състав. Моля производството да продължи по глава ХХІХ от НПК. Да се приеме постъпилата декларация като доказателство по делото.

         Адв. С.  – Действително сме постигнали споразумение, което молим да одобрите. Да се приеме постъпилата декларация като доказателство по делото

Подсъдимият  Х.М.М. /чрез преводача/  - Да се приеме постъпилата декларация като доказателство по делото.

 

Съдът намира,че следва да приеме като доказателство по делото постъпилата декларация за отказ от писмен превод на подсъдимия на изготвения обвинителен акт.

Представянето на писмено споразумение за решаване на наказателното дело и изявленията на прокурора и защитата, съдът прецени, като процесуално действие, обективиращо волята им за промяна в реда на съдебното следствие, което се явява допустимо, поради което    

О П Р Е Д Е Л И:

ПРИЕМА като доказателство по делото декларация за отказ от писмен превод на подсъдимия на изготвения обвинителен акт срещу него.

ПРОДЪЛЖАВА производството по НОХД № 74/2020г. по описа на РС - Свиленград, по реда на чл. 384, вр. с чл. 382 от НПК, спрямо подсъдимият Х.М.М., за разглеждане и одобряване на представеното споразумение.

 

          Прокурорът - Поддържам споразумението, което сме подписали с адв. С.  – защитник на подсъдимия Х.М.М., с което уреждаме всички въпроси по чл. 381, ал. 5 от НПК и моля да прекратите производството по делото.

Адв. С.  – Поддържам представеното споразумение, което сме подписали и моля да прекратите производството по делото.

Подсъдимият  Х.М.М. /чрез преводача/  - Поддържам представеното споразумение, което сме подписали и моля да прекратите производството по делото.

На основание чл. 382, ал. 4 от НПК, Съдът запитва подсъдимия Х.М.М., разбира ли обвинението, признава ли се за виновен, разбира ли последиците от споразумението, съгласен ли е с тях и доброволно ли е подписал  споразумението.

Подсъдимият Х.М.М. /чрез преводача/ - Разбирам обвинението. Признавам се за виновен. Разбирам последиците от споразумението и съм съгласен с тях. Известно ми е, че одобреното споразумение има характера на влязла в сила присъда. Подписал съм споразумението доброволно. 

 

Съдът, след като взе предвид категоричното и безусловно съгласие относно съдържанието на окончателното споразумение  и доколкото не предлага на основание чл.382, ал.5 от НПК, промени в постигнатото споразумение,                 

О П Р Е Д Е Л И:

ВПИСВА съдържанието на окончателното споразумение в съдебния протокол, както  следва: 

 

Днес, 31.01.2020 г. в гр. Свиленград между подписаните Стефка Стоянова - прокурор при Районна прокуратура - гр. Свиленград и Д.С. *** – защитник на Х.М.М.,  роден на *** г. в гр. Чиатура, Грузия, грузински гражданин - подсъдим по НОХД №74/2020 г. по описа на РС-Свиленград, като констатирахме, че са налице условията визирани в чл. 381 от НПК, постигнахме помежду си споразумение за решаване на делото, включващо съгласието по всички въпроси посочени в по чл. 381, ал. 5 от НПК относно следното:

 

1.Подсъдимият Х.М.М.,  роден на *** г. в гр Чиатура, Грузия, постоянен и настоящ адрес:***, Грузия, грузински гражданин, грузинец по произход, женен, със средно образование, безработен, неосъждан, притежаващ грузински задграничен паспорт с № 15 ВВ 54089, се признава за виновен  в това, че на 29.01.2020 г. на  ГКПП Капитан Андреево - шосе, общ. Свиленград, обл.Хасково съзнателно се ползвал от неистински официален чуждестранен документ - руско свидетелство за управление на МПС № **********, на името на Х.М.М., роден на *** г., като от него за самото съставяне не може да се търси наказателна отговорност престъпление по чл.316, вр.чл.308, ал. 2, вр. ал.1 от НК.

 

2. За така извършеното престъпление по чл.316, вр.чл.308, ал.2, вр. ал.1 от НК на  подсъдимия Х.М.М., със снета по-горе самоличност, на основание чл. 316, вр.чл. 308, ал.2, вр.  ал.1 , вр. чл. 54, ал.1 от НК се налага наказание ”Лишаване от свобода” за срок от  8 /осем/ месеца.

          На основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така наложеното наказание „Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 / три / години.     

            

          3.От престъплението извършено от подсъдимия Х.М.М. не са причинени имуществени вреди, подлежащи на възстановяване и обезпечаване.       

 

         4. Иззетото по делото веществено доказателство:

          Неистински официален чуждестранен документ - руско свидетелство за управление на МПС № **********, издадено на името на Х.М.М., роден на *** г. в гр. Чиатура, Грузия, на основание чл.112, ал.4 от НПК следва да остане приложен към материалите по делото.

 

5. Направените по делото разноски в размер на 60.00 лева за преводач, на основание чл.189, ал.2 от НПК следва да останат за сметка на съответния орган. Направените по делото разноски в размер на 190.81 лева за  изготвяне на техническа експертиза   на основание  чл.189, ал.3 от НПК се възлагат и следва да бъдат заплатени от подсъдимия Х.М.М..

 

         За посоченото по-горе престъпление от общ характер чл.381, ал.2 от НПК допуска постигането на споразумение за решаване на делото.

 

         С настоящото споразумение страните уреждат всички въпроси във връзка с  чл.381 от НПК.        

 

 

         На страните е известно и същите се съгласяват с правните последици от споразумението, а именно, че след одобряването му от първоинстанционния съд определението на съда по чл.382 от НПК е окончателно, има последиците на влязла в сила присъда и не подлежи на въззивно и касационни обжалване

На   подсъдимия  Х.М.М.,  роден на *** г. в гр. Чиатура, Грузия, грузински гражданин чрез преводача от български език на грузински език и обратно Н.И. ***, предупредена за отговорността  по чл.290, ал.2 от НК за даване на неверен превод, беше прочетено настоящото споразумение и беше разяснен смисъла му, както и неговите последици, като   подсъдимият декларира , че е съгласен със споразумението и се отказва от съдебно разглеждане на делото по общия ред.

 

 

               ДЕКЛАРАЦИЯ

 

Подписаният Х.М.М.,  роден на *** г. в гр. Чиатура, Грузия, грузински гражданин, ДЕКЛАРИРАМ, че съм съгласен със сключеното споразумение, досежно извършеното от мен престъпление  и се отказвам от съдебно разглеждане на делото по общия ред, чието съдържание ми бе прочетено и разяснено чрез преводача от български език на грузински език и обратно  - Н.И. ***.

 

 

 ПРЕВОДАЧ:...........................                           ПОДСЪДИМ:............................

                      (Н.И.)                                 (Х.М.М.)

 

 

 

 

 СПОРАЗУМЕЛИ СЕ:

 

 

 

Районна Прокуратура

СВИЛЕНГРАД

ПРОКУРОР:................................  

                                       (Стефка Стоянова)

 

                              

 ЗАЩИТНИК:............................

                                                                                     (адв.Д.С.)

 

 

        

       ПОДСЪДИМ:.............................

                                                               (Х.М.М.)

 

 

Настоящото споразумение и декларация се преведоха от български език на грузински език и обратно на подсъдимия от преводача Н.И. *** , предупредена за отговорността  по чл.290, ал.2 от НК.

 

            ПРЕВОДАЧ:.......................

                                 (Н.И.)

 

 

 

 

           Съобразявайки се с текста на окончателното споразумение, Съдът намира, че то не противоречи на закона и морала и следва да бъде одобрено.

Поради гореизложеното и на основание чл. 382, ал.7 НПК, Съдът

 

О П Р Е Д Е Л И: 

         

          ОДОБРЯВА постигнатото между прокурор           Стефка Стоянова при Районна прокуратура – Свиленград и адв.  Д.С. *** – защитник на подсъдимия Х.М.М., СПОРАЗУМЕНИЕ, както следва:

І. ПРИЗНАВА  подсъдимия  Х.М.М., роден на *** г. в гр Чиатура, Грузия, постоянен и настоящ адрес:***, Грузия, грузински гражданин, грузинец по произход, женен, със средно образование, безработен, неосъждан

ЗА ВИНОВЕН  в това, че

На 29.01.2020 г. на  ГКПП Капитан Андреево - шосе, общ. Свиленград, обл.Хасково съзнателно се ползвал от неистински официален чуждестранен документ - руско свидетелство за управление на МПС № **********, на името на Х.М.М., роден на *** г., като от него за самото съставяне не може да се търси наказателна отговорност - престъпление по чл.316, вр.чл.308, ал.2, вр. ал.1 от НК,

  поради което и на основание чл.316, вр.чл.308, ал.2, вр. ал.1, вр. чл.54, ал.1 от НК ГО ОСЪЖДА на наказание “Лишаване от свобода “ за срок от 8 (осем) месеца.

ОТЛАГА, на основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така наложеното наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години.

ПОСТАНОВЯВА на основание чл.112, ал.4 от НПК вещественото доказателство по делото, а именно: Неистински официален чуждестранен документ руско свидетелство за управление на МПС № **********, издадено на името на Х.М.М., роден на *** г. в гр. Чиатура, Грузия, ДА ОСТАНЕ приложено по делото.

 ОСЪЖДА на основание чл.189, ал.3 от НПК, подсъдимия  Х.М.М., със снета по делото самоличност, ДА ЗАПЛАТИ в полза на Държавата, по бюджета на МВР, вносими по сметка на РД „ГП” – Елхово, направените по делото разноски в размер на 190,81  лева лв. (сто и деветдесет лева и осемдесет и една стотинка) произтичащи от изготвяне на експертиза.

ПОСТАНОВЯВА, на основание чл.189, ал.2 от НПК, направените в Досъдебното производство разноски в размер на 60 лв., ДА ОСТАНАТ за сметка на органа на досъдебното производство, а сторените в съдебното производство разноски в размер на 20 лева, ДА ОСТАНАТ – за сметка на съда.

         С оглед горното и на основание чл.24,ал.3 от НПК, Съдът

О П Р Е Д Е Л И:

ПРЕКРАТЯВА наказателното производство по НОХД № 74/2020г. по описа на Районен съд – Свиленград, водено срещу Х.М.М. за престъпление по  чл.316, вр. чл.308, ал.2, вр. ал.1 от НК.

 

ОПРЕДЕЛЕНИЕТО не подлежи на обжалване или протест.

 

                                 СЪДИЯ: .....….............…….

 

               Съдебни заседатели: 1...............................

                                                      / И.Г. /

 

 

                                                  2.............................

                                                   / С.К./

 

Подсъдимият Х.М.М. (чрез преводача) на основание чл.395в от НПК - Заявявам, че не желая да ми бъде връчен писмен превод на одобреното от Съда Споразумение.

 

          Доколкото спрямо подсъдимият Х.М.М. няма взета мярка за неотклонение, а същия е задържан на основание чл.64, ал.2 от НПК с Постановление на РП Свиленград от 30.01.2020г., с оглед осигуряване явяването му в съда и като се взе предвид, че производството по делото е приключило с одобряване на постигнато между страните споразумение, то:

 

          Подсъдимия Х.М.М. се освободи от съдебната зала.

 

          Препис- извлечение  от Протокола в частта с одобреното споразумение да се изпрати на Следствен арест – Свиленград при  ОС „ИН” - Хасково, за сведение.

Адв. С. – Госпожо Председател, моля за  препис от протокола от днешното съдебно заседание.

Съдът намира искането за основателно, поради което

ОПРЕДЕЛИ:

ДА СЕ ИЗДАДЕ препис от съдебния протокол от днешното съдебно заседание на адв.С..

 

Заседанието завърши в 16.50 часа.

Протоколът се изготви в съдебно заседание.

 

 

 

                      СЪДИЯ: .....….............…….

 

                 

                                                               СЕКРЕТАР: ........…..............…...