Споразумение по дело №737/2022 на Районен съд - Свиленград

Номер на акта: 403
Дата: 16 ноември 2022 г. (в сила от 16 ноември 2022 г.)
Съдия: Добринка Димчева Кирева
Дело: 20225620200737
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 15 ноември 2022 г.

Съдържание на акта


ПРОТОКОЛ
№ 403
гр. Свиленград, 16.11.2022 г.
РАЙОНЕН СЪД – СВИЛЕНГРАД, ВТОРИ НАКАЗАТЕЛЕН
СЪСТАВ, в публично заседание на шестнадесети ноември през две хиляди
двадесет и втора година в следния състав:
Председател:Добринка Д. Кирева
при участието на секретаря Жаклин М. Арнаудова
и прокурора С. Ант. С.
Сложи за разглеждане докладваното от Добринка Д. Кирева Наказателно
дело от общ характер № 20225620200737 по описа за 2022 година.
На именното повикване в 11:30 часа се явиха:
Производство по реда на глава ХХІХ от НПК.
Страна Районна прокуратура – Хасково, Териториално отделение -
Свиленград, редовно уведомена, се представлява от прокурор С. С..
Подсъдимият Я. О., редовно призован, осигурен от органите на ОЗ
„Охрана“ - Хасково. За него се явява адв. Г. Караджонова, упълномощен
защитник от досъдебното производство.
В залата присъства преводач И. Г. В., редовно призован.
Адв. Караджонова – Заявявам, че подзащитният ми в настоящото
производство ще се ползва от турски език.
Съдът като взе предвид, че подсъдимият Я. О. не владее български език
и предвид изричното изявление на защитника му, че желае да се ползва от
турски език в настоящото производство, намира, че на същия следва да бъде
назначен преводач, като поименно определя И. Г. В. , който да извърши устен
превод от български език на турски език и обратно, водим от което и на
основание чл.142, ал.1 от НПК.
О П Р ЕД Е Л И:
НАЗНАЧАВА на подсъдимия Я. О. преводач И. Г. В. , който да
извърши устен превод от български език на турски език и обратно при
възнаграждение в размер на 50 лева, платими от бюджета на съда.
Да се издаде РКО.
Сне се самоличността на преводача.
Преводач И. Г. В., роден на ************ година в гр.Харманли,
българин, български гражданин, живущ в град ****************, женен, със
средно образование, ЕГН **********, неосъждан, без родство и др. особени
отношения със страните. Владее писмено и говоримо турски и български
1
език.
Преводач И. Г. В. – Владея писмено и говоримо турски език.
Преводачът предупреден за наказателната отговорност по чл. 290, ал.
2 от НК, който предвижда за даване на неверен превод пред съд наказание
„Лишаване от свобода” до 5 години.
Преводач И. Г. В. – Обещавам да направя верен превод.
По хода на делото.
Прокурорът – Да се даде ход на делото.
Адв. Караджонова – Да се даде ход на делото.
Подсъдимият Я. О. /чрез преводача/ - Ход на делото. Разбирам се с
преводача и заявявам, че не възразявам този преводач да извършва превода по
делото.
Съдът намира, че не са на лице процесуални пречки за даване ход на
делото, поради което
О П Р Е Д Е Л И:
ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО.
Сне се самоличността на подсъдимия чрез преводача.
Подсъдимият Я. О. /Y************/, роден на ********** година в
град Нусайбин, Република Турция, кюрд, турски гражданин, живущ в град
*****************, със средно образование, женен, работи като шофьор във
фирма „О. Лоджистик“, неосъждан.
На основание чл. 274, ал. 1 от НПК се разясниха на страните правото
им на отводи срещу състава на съда, прокурора, защитника, съдебния
секретар и преводача.
Прокурорът – Нямам искания за отводи и възражения против състава
на съда, защитника на подсъдимия, секретаря и преводача.
Адв. Караджонова – Нямам искания за отвод и възражения срещу
състава на съда, прокурора, секретаря и преводача.
Подсъдимият Я. О. /чрез преводача/ - Не възразявам против състава на
съда, прокурора, защитника, секретаря и преводача.
На основание чл. 274, ал. 2 от НПК се разясниха на страните правата
им предвидени в НПК.
Подсъдимият Я. О. /чрез преводача/ - Запознат съм с правата си по
НПК.
Съдът докладва внесеното споразумение.
Прокурорът – Представили сме споразумение, което сме подписали със
защитника на подсъдимия Я. О., което поддържам и с което уреждаме всички
въпроси по чл. 381, ал. 5 от НПК. Моля производството по делото да бъде
прекратено с одобряване на представеното споразумение.
Адв. Караджонова - Поддържам споразумението, което е подписано.
Моля производството по делото да бъде прекратено с одобряване на
представеното споразумение.
Подсъдимият Я. О. /чрез преводача/ – Поддържам споразумението,
което сме подписали. Моля, производството по делото да бъде прекратено с
одобряване на представеното споразумение.
2
На основание чл. 382, ал. 4 от НПК, Съдът запитва подсъдимия Я. О.,
разбира ли обвинението, признава ли се за виновен, разбира ли последиците
от споразумението, съгласен ли е с тях и доброволно ли е подписал
споразумението.
Подсъдимият Я. О. /чрез преводача/ - Разбирам обвинението.
Признавам се за виновен. Разбирам последиците от споразумението и съм
съгласен с тях. Известно ми е, че одобреното споразумение има характера на
влязла в сила присъда. Подписал съм споразумението доброволно.
Съдът, след като взе предвид категоричното и безусловно съгласие
относно съдържанието на окончателното споразумение и доколкото не
предлага на основание чл.382, ал.5 от НПК, промени в постигнатото
споразумение,
О П Р Е Д Е Л И:
ВПИСВА съдържанието на окончателното споразумение в съдебния
протокол, както следва:
Днес 16.11.2022 год. в гр. Свиленград между подписаните С. С. -
прокурор при Районна прокуратура гр. Хасково, Териториално отделение гр.
Свиленград и адвокат Г. Караджонова-Писарова от АК-Хасково, защитник на
Я. О. /Y************/, роден на ********** год. в гр. Нусайбин, Р. Турция,
гражданин на Р. Турция – обвиняем по бързо производство №119/2022 год. по
описа на ТД „Митница Бургас“, като констатирахме, че са налице условията
визирани в чл.381 от НПК, постигнахме помежду си споразумение за
решаване на делото, включващо съгласието по всички въпроси, посочени в
по чл. 381, ал.5 от НПК относно следното:


1. Обвиняемият Я. О. /Y************/, роден на ********** год. в гр.
Нусайбин, Република Турция, гражданин на Р. Турция, кюрд по произход; с
адрес: Р. Турция, обл. Мардин, гр. ***************, и адрес за призоваване в
Р. България: Следствен арест при РУ-Свиленград, средно образование, женен,
неосъждан, работи като шофьор във фирма „О. Лоджистик“ /ORUC
LOJISTIK/, Р. Турция, притежаващ документ за самоличност - паспорт № U
25851298, издаден на 12.01.2022 г. от Р. Турция, с персонален №
11837827210, се признава за виновен за това, че

На 12.11.2022 год. на ГКПП „Капитан Андреево“ - шосе, при излизане
от Р. България за Р. Турция, не е изпълнил задължението си да декларира
пред митническите органи писмено във валутна митническа декларация
парични средства - сумата от 126 110 /сто двадесет и шест хиляди сто и десет/
евро с обща левова равностойност съгласно фиксирания валутен курс на БНБ
към 12.11.2022 г. възлизаща на 246 649,72 /двеста четиридесет и шест хиляди
шестстотин четиридесет и девет лева и седемдесет и две стотинки/, пренасяни
през границата на страната, която граница е външна граница на Европейския
съюз, като е нарушил разпоредбите на:
Валутен закон:
- чл.11а, ал.1 – „Пренасянето на парични средства в размер на 10
000 евро или повече или тяхната равностойност в левове или друга валута за
или от трета страна подлежи на деклариране пред митническите органи.”;
3
- чл.11а, ал.5 - „Задължението за деклариране по ал. 1 се смята за
неизпълнено при отказ за деклариране или ако декларираната информация е
невярна или непълна.”;
- чл.14г – „Министърът на финансите издава наредбата по
прилагането на чл. 10а, чл. 11, ал. 3, чл. 11а, чл. 11б, чл. 14, ал. 3, чл. 14а, 14б
и 14в.”
и обнародван акт на Министерския съвет - НАРЕДБА № Н-1 от
01.02.2012г. за пренасянето през границата на страната на парични средства,
благородни метали, скъпоценни камъни и изделия със и от тях и водене на
митнически регистри по чл. 10а от Валутния закон, обн. ДВ бр.10 от
03.02.2012 год.:
- чл.2, ал. 1 - „Пренасянето на парични средства в размер на 10 000
евро или повече или тяхната равностойност в левове или друга валута през
границата на страната за или от трета страна подлежи на деклариране пред
митническите органи по реда на чл. 9”;
- чл.8, ал.3 - „В случаите, когато пренасяните през границата на
страната парични средства, благородни метали, скъпоценни камъни и изделия
със и от тях подлежат на деклариране, но лицето е преминало през зелен
коридор („нищо за деклариране“) или устно е заявило това при преминаване
през митническо учреждение, в което не се ползват два коридора, се счита за
невярно декларирана информация.”;
- чл.9, ал.1 - „Лицата задължително попълват и представят пред
митническите органи декларация за паричните средства по образец, утвърден
от министъра на финансите, в случаите на чл. 2, ал. 1, чл. 5 и 7. Утвърденият
от министъра на финансите образец на декларация се публикува на интернет
страницата на Агенция „Митници“”;
- чл. 9, ал. 2 - „Декларацията по ал. 1 се попълва и подава в три
екземпляра, като първият екземпляр е предназначен за декларатора, а вторият
и третият - за митническите органи.”,
и стойността на предмета на престъплението е в особено големи размери
престъпление по чл. 251, ал. 1 от НК.


2. За така извършеното от обвиняемия Я. О. /Y************/, със снета
по-горе самоличност престъпление чл. 251, ал. 1 от НК на основание чл. 251,
ал.1 вр. чл.54 от НК, се налага наказания „Лишаване от свобода” за срок от 11
/единадесет/ месеца.

На основание чл.66, ал.1 от НК, изпълнението на така наложеното
наказание „Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 /три/ години.

3. От деянието извършено от обвиняемия Я. О. /Y************/, не са
били причинени имуществени вреди, подлежащи на възстановяване или на
обезпечаване.

4. Веществените доказателства по делото, а именно сумата от 126 110
/сто двадесет и шест хиляди сто и десет/ евро с обща левова равностойност
4
съгласно фиксирания валутен курс на БНБ към 12.11.2022 г. възлизаща на 246
649,72 /двеста четиридесет и шест хиляди шестстотин четиридесет и девет
лева и седемдесет и две стотинки/, находящи се на съхранение в ТД
„Митница Бургас“, да се върнат на обвиняемия Я. О. /Y************/ или на
упълномощено от него лице.


5. Направените по делото разноски за превод в общ размер на 195,00 лева
на основание чл.189, ал.2 от НПК да останат за сметка на съответните органи,
които са ги направили.

За посоченото по-горе престъпление от общ характер чл.381, ал.2 от
НПК допуска постигането на споразумение за решаване на делото.

С настоящото споразумение страните уреждат всички въпроси във връзка
с чл.381 от НПК.

На обвиняемия Я. О. /Y************/ чрез преводача И. Г. В., адрес: гр.
***************, предупреден за отговорността по чл.290, ал.2 от НК, беше
разяснен смисъла на настоящото споразумение, като същият декларира, че е
съгласен с така постигнатото споразумение и се отказва от съдебно
разглеждане на делото по общия ред.

ДЕКЛАРАЦИЯ

Подписаният Я. О. /Y************/, роден на ********** год. в
Република Турция, ДЕКЛАРИРАМ, че съм съгласен със сключеното
споразумение, досежно извършеното от мен престъпление и се отказвам от
съдебното разглеждане на делото по общия ред, чието съдържание ми беше
разяснено от преводача И. Г. В., адрес: гр. ***************.



ПРЕВОДАЧ: …………… ОБВИНЯЕМ:
...........................
(И. Г. В.) (Я. О. /Y************/)


СПОРАЗУМЕЛИ СЕ:

РАЙОННА ПРОКУРАТУРА
ХАСКОВО ТО-СВИЛЕНГРАД
ПРОКУРОР: …………….……………..………..
(С. С.)
5


ЗАЩИТНИК: ……….……..……………….……
(адв. Г. Караджонова - Писарова)



ОБВИНЯЕМ: ……………………...……….……
(Я. О. /Y************/)

Настоящото споразумение и декларация се преведоха от български език
на турски език на обвиняемия от преводача И. Г. В., ЕГН: **********, адрес:
гр. ***************, предупреден за отговорността по чл. 290 ал.2 от
НК.



ПРЕВОДАЧ: …………………….
……….
(И. Г. В.)

Съобразявайки се с текста на окончателното споразумение, Съдът
намира, че то не противоречи на закона и морала и следва да бъде одобрено.
Поради гореизложеното и на основание чл. 382, ал.7 НПК, Съдът
СПОРАЗУМЕНИЕ:
ОДОБРЯВА постигнатото между прокурор С. С. при Районна
прокуратура – Хасково, Териториално отделение - Свиленград и адв. Г.
Караджонова от АК – Хасково – защитник на подсъдимия Я. О. от Турция
СПОРАЗУМЕНИЕ, както следва:
І. ПРИЗНАВА Я. О. /Y************/, роден на ********** година в
град Нусайбин, Република Турция, кюрд, турски гражданин, живущ в град
*****************, със средно образование, женен, работи като шофьор във
фирма „О. Лоджистик“, неосъждан,
ЗА ВИНОВЕН в това, че
На 12.11.2022 год. на ГКПП „Капитан Андреево“ - шосе, при излизане
от Р. България за Р. Турция, не е изпълнил задължението си да декларира
пред митническите органи писмено във валутна митническа декларация
парични средства - сумата от 126 110 /сто двадесет и шест хиляди сто и десет/
евро с обща левова равностойност съгласно фиксирания валутен курс на БНБ
към 12.11.2022 г. възлизаща на 246 649,72 /двеста четиридесет и шест хиляди
шестстотин четиридесет и девет лева и седемдесет и две стотинки/, пренасяни
през границата на страната, която граница е външна граница на Европейския
съюз, като е нарушил разпоредбите на:
6
Валутен закон:
- чл.11а, ал.1 – „Пренасянето на парични средства в размер на 10
000 евро или повече или тяхната равностойност в левове или друга валута за
или от трета страна подлежи на деклариране пред митническите органи.”;
- чл.11а, ал.5 - „Задължението за деклариране по ал. 1 се смята за
неизпълнено при отказ за деклариране или ако декларираната информация е
невярна или непълна.”;
- чл.14г – „Министърът на финансите издава наредбата по
прилагането на чл. 10а, чл. 11, ал. 3, чл. 11а, чл. 11б, чл. 14, ал. 3, чл. 14а, 14б
и 14в.”
и обнародван акт на Министерския съвет - НАРЕДБА № Н-1 от
01.02.2012г. за пренасянето през границата на страната на парични средства,
благородни метали, скъпоценни камъни и изделия със и от тях и водене на
митнически регистри по чл. 10а от Валутния закон, обн. ДВ бр.10 от
03.02.2012 год.:
- чл.2, ал. 1 - „Пренасянето на парични средства в размер на 10 000
евро или повече или тяхната равностойност в левове или друга валута през
границата на страната за или от трета страна подлежи на деклариране пред
митническите органи по реда на чл. 9”;
- чл.8, ал.3 - „В случаите, когато пренасяните през границата на
страната парични средства, благородни метали, скъпоценни камъни и изделия
със и от тях подлежат на деклариране, но лицето е преминало през зелен
коридор („нищо за деклариране“) или устно е заявило това при преминаване
през митническо учреждение, в което не се ползват два коридора, се счита за
невярно декларирана информация.”;
- чл.9, ал.1 - „Лицата задължително попълват и представят пред
митническите органи декларация за паричните средства по образец, утвърден
от министъра на финансите, в случаите на чл. 2, ал. 1, чл. 5 и 7. Утвърденият
от министъра на финансите образец на декларация се публикува на интернет
страницата на Агенция „Митници“”;
- чл. 9, ал. 2 - „Декларацията по ал. 1 се попълва и подава в три
екземпляра, като първият екземпляр е предназначен за декларатора, а вторият
и третият - за митническите органи.”,
и стойността на предмета на престъплението е в особено големи
размери – престъпление по чл. 251, ал. 1 от НК,
поради което и на основание чл. 251, ал. 1 вр. чл. 54 от НК, ГО
ОСЪЖДА на наказание “ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА “ за срок от 11
(единадесет) месеца.
ОТЛАГА на основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така
наложеното наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години.
ПОСТАНОВЯВА веществените доказателства по делото, а именно:
сумата от 126 110 /сто двадесет и шест хиляди сто и десет/ евро с обща левова
равностойност съгласно фиксирания валутен курс на БНБ към 12.11.2022 г.
възлизаща на 246 649,72 /двеста четиридесет и шест хиляди шестстотин
четиридесет и девет лева и седемдесет и две стотинки/, находящи се на
съхранение в ТД „Митница Бургас“, ДА СЕ ВЪРНАТ на обвиняемия Я. О.
/Y************/ или на упълномощено от него лице.
ПОСТАНОВЯВА, на основание чл.189, ал.2 от НПК, направените в
7
Досъдебното производство разноски в размер на 195 лв. (сто деветдесет и
пет лева), ДА ОСТАНАТ за сметка на органа на досъдебното производство,
а сторените в съдебното производство разноски в размер на 50 лева, ДА
ОСТАНАТ – за сметка на съда.
С оглед горното и на основание чл.24,ал.3 от НПК, Съдът
О П Р Е Д Е Л И:
ПРЕКРАТЯВА наказателното производство по НОХД № 737/2022
година по описа на Районен съд – Свиленград, водено срещу Я. О. за
престъпление по чл. 251, ал.1 от НК.

ОПРЕДЕЛЕНИЕТО не подлежи на обжалване или протест.

Подсъдимият Я. О. /чрез преводача/ на основание чл.395в от НПК -
Заявявам, че не желая да ми бъде връчен писмен превод на одобреното от
Съда Споразумение.

Доколкото спрямо подсъдимия Я. О. няма взета мярка за неотклонение,
а същия е задържан на основание чл.64, ал.2 от НПК с Постановление на
Районна прокуратура - Хасково, Териториално отделение - Свиленград
от 13.11.2022 година, с оглед осигуряване явяването му в съда и като се взе
предвид, че производството по делото е приключило с одобряване на
постигнато между страните споразумение, то:

Подсъдимият Я. О. се освободи от съдебната зала.

Препис - извлечение от Протокола в частта с одобреното споразумение
да се изпрати на Следствен арест – Свиленград при ОС „ИН” - Хасково, за
сведение.

Адв. Караджонова – Моля да ми бъдат издадени два броя заверени
преписи от съдебния протокол, както и моля заверен препис от съдебния
протокол да се изпрати на ТД „Митница Бургас” на адрес: град Свиленград,
ул. „Асен Илиев” № 1, област Хасково, като преди това документите се
изпратят по ел.поща: ****************@*******.**.

Съдът намира искането на адвокат Караджонова за основателно,
поради което
ОПРЕДЕЛИ:
ДА СЕ ИЗДАДАТ два броя заверени преписи от съдебния протокол на
адвокат Караджонова.

Надлежно заверен препис от съдебния протокол да се изпрати на ТО
„Митница Бургас” на адрес: град Свиленград, ул.„Асен Илиев” № 1, област
Хасково, като преди това документите (Протокол и Придружаващото го
писмо) се изпратят по ел.поща: ****************@*******.**.
8

Заседанието завърши в 11.40 часа.
Протоколът се изготви в съдебно заседание.
Съдия при Районен съд – Свиленград: _______________________
Секретар: _______________________
9