ПРОТОКОЛ
№ 39
гр. Петрич, 02.08.2023 г.
РАЙОНЕН СЪД – ПЕТРИЧ, ВТОРИ ГРАЖДАНСКИ СЪСТАВ, в
публично заседание на втори август през две хиляди двадесет и трета година в
следния състав:
Председател:Ангелина Бисеркова
при участието на секретаря Елена Пашова
и прокурора Н. Ив. Ш.
Сложи за разглеждане докладваното от Ангелина Бисеркова Наказателно
дело от общ характер № 20231230200582 по описа за 2023 година.
На именното повикване в 15:50 часа се явиха:
Обвиняемият Д. А. /D. A./, редовно призован, се явява лично и заедно с
адв. Ц. И., служебен защитник от досъдебното производство.
Районна прокуратура – гр. Б., Териториално отделение – гр. П., редовно
призована, се представлява от прокурор Н. Ш..
Явява се и назначения на досъдебното производство преводач К. А..
СЪДЪТ, с оглед обстоятелството, че обвиняемият е чужд гражданин,
който не владее български език, счита, че следва да му назначи преводач,
поради което и на основание чл. 21, ал. 2, изр. 2 НПК,
О П Р Е Д Е Л И:
НАЗНАЧАВА К. А. за преводач от български език на арабски и
обратно.
СЪДЪТ снема самоличността на преводача, както следва:
1
К. А.: Роден на **.**.****г. в М., живущ в с. С., общ. П., ул. „С.“ №
** /по данни от лична карта и от лицето/.
На преводача се разясни отговорността по чл. 290, ал. 2 от НК.
ПРЕВОДАЧЪТ: Владея писмено и говоримо български и арабски език.
Обещавам да давам верен и точен превод.
ПРОКУРОРЪТ: Да се даде ход на делото.
Адв. И.: Да се даде ход на делото.
ОБВИНЯЕМИЯТ: Да се даде ход на делото.
СЪДЪТ, с оглед липсата на процесуални пречки за разглеждане на
делото в настоящото съдебно заседание,
О П Р Е Д Е Л И
ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО.
СЪДЪТ снема самоличността на обвиняемия, както следва:
Д. А. /D. A./: Роден на **********г. в М., гражданин на М., неженен, с
начално образование, не осъждан, безработен, /по данни, които лицето е дал
на разследващия орган, Афис справка № 12/02.08.2023 г. по описа на ГПУ –
П., БП № 42/2023г. по описа на ГПУ – П./.
ПРОКУРОРЪТ: Госпожо Съдия, между РП – Б., ТО-П. и защитника на
обвиняемия се постигна споразумение по реда на чл. 381 от НПК.
Представили сме споразумението в писмен вид. Представеното споразумение
е пълно, точно и ясно, отговаря на изискванията на закона, не противоречи на
морала, поради което предлагам съда да го одобри във вида, в който сме го
представили. Наказанието и всички останали клаузи не противоречат на
закона и морала.
2
Адв. И.: Уважаема госпожо Съдия, действително с РП Б., ТО П.
постигнахме споразумение по реда на чл. 381 от НПК. Доброволно е
подписано споразумението от подзащитния ми. Същото отговаря на
изискванията на закона, не противоречи на морала, за което моля да го
одобрите във вида, в който сме го представили пред Вас.
ОБВИНЯЕМИЯТ: Разбрах в какво съм обвинен. По това обвинение се
признавам за виновен. Разбирам последиците от споразумението и съм
съгласен с тях. Доброволно подписах споразумението. Отказвам се от
разглеждане на делото по общия ред.
СТРАНИТЕ /поотделно/: Нямаме искания за промени в
споразумението.
СПОРАЗУМЕНИЕ:
На основание чл.382, ал.6 от НПК, СЪДЪТ
О П Р Е Д Е Л И :
ВПИСВА в съдебния протокол съдържанието на окончателното
споразумение, постигнато между страните, както следва:
1. Обвиняемият Д. А. /D. A./, се признава за виновен в това, че:
на 02.08.2023г. на ГКПП-К./П., /съгласно чл.4, ал.1 от Споразумението
за съвместен контрол при преминаване на границата между Р.Б. и Р.Г. от
2008г./, е влязъл през границата на страната с Р.Г., без разрешение на
надлежните органи на властта - престъпление по чл.279, ал.1, пр.1 НК.
2. За извършеното от Д. А. /D.A./ престъпление, на основание чл.381 и
следващите от НПК във връзка чл.279, ал.1, пр.1 от НК във връзка с чл.54 от
НК, МУ СЕ НАЛАГА наказание „Лишаване от свобода” за срок от 6
/шест/ месеца и „Глоба” в размер на 100 лв. /сто лева/.
На основание чл.66, ал.1 от НК ОТЛАГА изпълнението на наложеното
3
наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 /три/ години от влизане на
настоящето споразумение в сила.
На основание чл.381, ал.5, т.4 от НПК във връзка с чл.67, ал.2 от НК, по
време на изпитателния срок не се налага възлагането на възпитателни грижи
на обвиняемия.
3. Веществени доказателства по делото не са иззети.
4. По делото няма причинени имуществени вреди.
5. Разноски по делото не са направени.
СПОРАЗУМЕЛИ СЕ:
ПРОКУРОР: СЛУЖЕБЕН ЗАЩИТНИК:
ОБВИНЯЕМ: ПРЕВОДАЧ:
СЪДЪТ, като взе предвид, че постигнатото споразумение между
страните по реда на чл. 381 НПК е пълно, отговаря на изискванията на закона
и не противоречи на морала счита, че същото следва да бъде одобрено, поради
което и на основание чл. 382, ал. 7 и ал. 9 от НПК
О П Р Е Д Е Л И :
ОДОБРЯВА така постигнатото споразумение между страните по
н.о.х.д. № 582/2023 г. на Районен съд – гр. П. и ПРЕКРАТЯВА
наказателното производство по същото.
Настоящото протоколно определението не подлежи на обжалване и
протестиране.
РАЙОНЕН СЪДИЯ:
4
СЪДЪТ, с оглед превода, извършен от преводача за нуждите на делото,
О П Р Е Д Е Л И :
ДА СЕ ИЗПЛАТИ на преводача К. А. от бюджета на съда,
възнаграждение за извършения превод в днешното заседание, в размер на
60,00 лв. Издаде се РКО.
Протоколът се написа в с.з., което приключи в 16:00 часа.
Съдия при Районен съд – Петрич: _______________________
Секретар: _______________________
5