Определение по дело №171/2021 на Районен съд - Елхово

Номер на акта: 125
Дата: 13 май 2021 г. (в сила от 12 май 2021 г.)
Съдия: Мартина Иванова Кирова
Дело: 20212310200171
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 5 май 2021 г.

Съдържание на акта

ОПРЕДЕЛЕНИЕ
№ 125
гр. Елхово , 12.05.2021 г.
РАЙОНЕН СЪД – ЕЛХОВО, III -ТИ СЪСТАВ в публично заседание на
дванадесети май, през две хиляди двадесет и първа година в следния състав:
Председател:Мартина И. Кирова
СъдебниИвана Георгиева
заседатели:Бординяшка
Мария Василева Какърова
като разгледа докладваното от Мартина И. Кирова Наказателно дело от общ
характер № 20212310200171 по описа за 2021 година

СЪДЪТ, след като се запозна със съдържанието на постигнатото
споразумение, намери същото за изчерпателно и непротиворечащо на закона
и морА.а. Сключването на споразумение за престъплението, в което е
обвинен подсъдимият Х. Н. А. А. /H. N. A. A./, е допустимо. За справедливи
се прецениха и нА.ожените наказания, поради което съдът намира, че са
нА.ице материА.но-правните и процесуА.но-правните предпоставки за
неговото одобряване, като на основание чл.24, А..3 НПК производството по
делото, следва да бъде прекратено.
Водим от това, СЪДЪТ
ОПРЕДЕЛИ:
ОДОБРЯВА споразумението, постигнато между Прокурор от ЯРП –
С.С. от една страна и подсъдимият Х. Н. А. А. /H. N. A. A./ и неговият
защитник адв.Вангелова-Ангелова от друга страна, както следва:
Подсъдимият Х. Н. А. А. /H. N. A. A./, роден на **********година в
гр.Камишли, Сирия, гражданин на САР, живущ в гр.Камишли, Сирия, без
образование, общ работник, неосъждан, неженен, без документ за
самоличност
1
СЕ ПРИЗНАВА ЗА ВИНОВЕН, за това, че на 26.04.2021 година
около 19.00 часа в района на гранична пирамида № 244 в землището на
с.Голям Дервент, обл.Ямбол действайки като извършител, влязъл през
границата на страната от Република Турция в Република България, без
разрешение на надлежните органи на властта и макар и непълнолетен е
разбирА. свойството и значението на извършеното и е могъл да ръководи
постъпките си
- престъпление по чл.279, А..1 вр. чл.63, А..1, т.4 и 5 от НК.
Деянието е извършено от подсъдимият Х. Н. А. А. /H. N. A. A./ при
условията на пряк умисъл.
За посоченото по–горе престъпление от общ характер чл.381 от
НПК, допуска постигането на споразумение относно прекратяването на
наказателното производство.
От престъплението, извършено от Х. Н. А. А. /H. N. A. A./ не са
претърпени имуществени щети.
За извършеното престъпление по чл.279, А..1 вр. чл.63, А..1, т.4 и 5 от
НК, на това основание и чл.54, А..1 от НК на подсъдимият - Х. Н. А. А. /H. N.
A. A./ се определя наказание ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА за срок от ТРИ
МЕСЕЦА, изтърпяването на което на основание чл.69, А..1 от НК се отлага
за изпитателен срок от ЕДНА ГОДИНА и ОБЩЕСТВЕНО
ПОРИЦАНИЕ, което да бъде изпълнено чрез публикуване на
определението, с което се одобрява настоящото споразумение, на
официА.ния сайт на Община Елхово.
По досъдебното производство няма иззети веществени
доказателства.
На основание чл.189, А..2 от НПК направените в хода на
досъдебното производство разноски за преводач в размер на 15.00 лева,
остават за сметка на органа, който ги е направил – РД”ГП” – Елхово, а
разноските в съдебното производство за преводач остават за сметка на РС –
Елхово.
Съдът, като взе предвид, че съдебното производство се провежда с
участието на преводач, съобразявайки сложността и спецификата на превода,
с оглед продължителността на съдебното заседание, на основание чл.25, А..1,
вр. чл.23 и чл.26, А..1 от Наредба № Н-1/16.05.2015 година за съдебните
2
преводачи на МП,
О П Р Е Д Е Л И :
На преводача Д. М. да се изплати от бюджета на съда
възнаграждение в размер на 30.00 лв. за извършеният в днешното съдебно
заседание превод от български език на арабски език и обратно.
На основание чл.189, А..2 от НПК направените в днешното с.з.
разноски за преводач в размер на 30.00 лева остават за сметка на органа,
който ги е направил - Районен съд- Елхово.
ПРЕКРАТЯВА, на основание чл.24, А..3 от НПК, производството
по настоящото НОХД № 171/2021 г. по описа на ЕРС.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО, с което се одобрява споразумението и се
прекратява производството по делото е окончателно и не подлежи на
обжА.ване.
Подс.Х. Н. А. А. /H. N. A. A./ /чрез преводача/ – Не желая да ми се
предоставя писмен превод на определението на съда, с което се одобрява
споразумението.
Адв.Вангелова-Ангелова – С оглед изявлението на моят
подзащитен заявявам, че не желаем предоставянето на писмен превод на
определението на съда. Запознати сме със съдържанието на споразумението,
същото бе преведено на подсъдимия от преводача.
Протоколът се изготви в съдебно заседание, което приключи в 15.30
часа.

Председател: _______________________
Заседатели:
1._______________________
2._______________________
3