Споразумение по дело №488/2019 на Районен съд - Свиленград

Номер на акта: 212
Дата: 22 юли 2019 г. (в сила от 22 юли 2019 г.)
Съдия: Добринка Димчева Кирева
Дело: 20195620200488
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 18 юли 2019 г.

Съдържание на акта

П Р О Т О К О Л

Година 2019                                                                         Град Свиленград

Свиленградски районен съд                                            наказателен състав

На двадесет и втори юли                   две хиляди и деветнадесета година

В публично съдебно заседание в следния състав:

                                                         Председател: ДОБРИНКА КИРЕВА                                                             

Секретар: Ц.Д.

Прокурор: Ц.Л.

сложи за разглеждане докладваното от съдия КИРЕВА

НОХД № 488 по описа на съда за 2019 година

На именното повикване в 11.00 часа се явиха:

Производство по реда на глава ХХІХ от НПК.

Страна Районна прокуратура - Свиленград, редовно уведомена, се представлява от прокурор Ц.Л..

Подсъдимият Д.  А., редовно призован чрез защитника си, се явява лично и с адв. М.Д.,  упълномощен  защитник от досъдебното производство.

В залата присъства преводач Б.Г.К., редовно призован.                  

Адв. Д. – Заявявам, че подзащитният ми в настоящото производство ще се ползва от английски език.

Съдът като взе предвид, че подсъдимия Д.А. не владее български език и предвид изричното изявление на защитника му, че желае да се ползва от английски език в настоящото производство, намира, намира, че на същия следва да бъде назначен преводач, като поименно определя Б.Г.К., който да извърши устен превод от български език на английски език и обратно, водим от което и на основание чл.142, ал.1 от НПК.

О П Р ЕД Е Л И:

НАЗНАЧАВА на подсъдимия Д.А., преводач Б.Г.К., който да извърши устен превод от български език на английски език и обратно при възнаграждение в размер на 20 лева, платими от БС на съда.

Да се издаде РКО.

Сне се самоличността на преводача.

Преводачът Б.Г.К., роден на *** ***, българин, български гражданин, живущ ***, с висше  образование, женен, неосъждан, преводач на свободна практика, без родство, спорове и дела със страните и с другите участници в производство.                   

Преводачът Б.Г.К. – Владея писмено и говоримо английски   език.

Преводачът предупреден за наказателната отговорност по чл. 290, ал. 2 от НК, който предвижда за даване на неверен превод пред съд наказание „Лишаване от свобода” до 5 години.

Преводачът Б.Г.К. – Обещавам да направя верен превод.

На преводача се разясниха правата и задълженията му.

Преводачът Б.Г.К. – Ясни са ми правата и задълженията.         

По хода на делото.

Прокурорът – Да се даде ход на делото.

Адв. Д. – Да се даде ход на делото.

Подсъдимият Д.А. /чрез преводача/ - Ход на делото.

Съдът намира, че не са на лице процесуални пречки за даване ход на делото, поради което

О П Р Е Д Е Л И:

ДАВА  ХОД  НА  ДЕЛОТО.

Сне се самоличността на подсъдимия  чрез преводача.

Подсъдимият Д.А., роден на *** год. в гр. Балъккесир, Р. Турция, турчин по произход, с двойно гражданство на САЩ и на Р. Турция, с постоянен адрес: гр. Измир, кв. „Атакент“, ул. „2031“ № 10/2, Р. Турция, настоящ адрес:***, Кралство Испания, разведен, с висше образование, пенсионер, неосъждан.

На основание чл. 274, ал. 1 от НПК се разясниха на страните правото им на отводи срещу състава на съда, прокурора, защитника, съдебния секретар и преводача.

Прокурорът – Нямам искания за отводи и възражения против състава на съда, защитника на подсъдимия, секретаря и преводача.

Адв. Д. – Нямам искания за отвод и възражения срещу състава на съда, прокурора, секретаря и преводача.

Подсъдимият Д.А. /чрез преводача/ - Не възразявам против състава на съда, прокурора, защитника, секретаря и преводача.

На основание чл. 274, ал. 2 от НПК се разясниха на страните правата им предвидени в НПК.

Подсъдимият  Д.А. /чрез преводача/ - Запознат  съм с правата си по НПК.

Съдът докладва внесеното споразумение.

Прокурорът – Представили сме споразумение, което сме подписали със защитника на подсъдимия Д.А., което поддържам и с което уреждаме всички въпроси по чл. 381, ал. 5 от НПК. Моля производството по делото да бъде прекратено с одобряване на представеното споразумение.

Адв. Д. - Поддържам споразумението, което е подписано. Моля производството по делото да бъде прекратено с одобряване на представеното споразумение. 

Подсъдимият Д.А. /чрез преводача/ – Поддържам споразумението, което сме подписали. Моля, производството по делото да бъде прекратено с одобряване на представеното споразумение.

На основание чл. 382, ал. 4 от НПК, Съдът запитва подсъдимия Д.А., разбира ли обвинението, признава ли се за виновен, разбира ли последиците от споразумението, съгласен ли е с тях и доброволно ли е подписал  споразумението.

Подсъдимият Д.А. /чрез преводача/ - Разбирам обвинението. Признавам се за виновен. Разбирам последиците от споразумението и съм съгласен с тях. Известно ми е, че одобреното споразумение има характера на влязла в сила присъда. Подписал съм споразумението доброволно. 

Съдът, след като взе предвид категоричното и безусловно съгласие относно съдържанието на окончателното споразумение  и доколкото не предлага на основание чл.382, ал.5 от НПК, промени в постигнатото споразумение,                 

О П Р Е Д Е Л И:

ВПИСВА съдържанието на окончателното споразумение в съдебния протокол, както  следва:  Днес, 22.07.2019 год. в гр. Свиленград между подписаните Ц.Л., прокурор при Районна прокуратура гр. Свиленград и М.Д., адвокат при Адвокатска колегия гр. Хасково, защитник на Д.А., роден на *** год. в Балъккесир, Р. Турция, с двойно гражданство на САЩ и на Р. Турция, обвиняем по бързо производство № 100/2019 год. по описа на ГПУ-Свиленград, като констатирахме, че са налице условията визирани в чл.381 и сл. от НПК, постигнахме помежду си споразумение за решаване на делото, включващо съгласието по всички въпроси посочени в чл. 381, ал. 5 от НПК, а именно:

1. Обвиняемият Д.А., роден на *** год. в гр. Балъккесир, Р. Турция, турчин по произход, с двойно гражданство на САЩ и на Р. Турция, с постоянен адрес: гр. Измир, кв. „Атакент“, ул. „2031“ № 10/2, Р. Турция, настоящ адрес ***, Кралство Испания, адрес за призоваване в страната: гр. Свиленград, бул. „България“ №77, разведен, с висше образование, пенсионер, неосъждан, притежава  задграничен паспорт на САЩ № *********, се признава за виновен в това, че

На 11.07.2019 год. на ГКПП „Капитан Андреево“ – шосе, общ Свиленград, обл. Хасково, съзнателно се ползвал от неистински официален чуждестранен документ - свидетелство за управление на МПС на САЩ, издадено от щат Вирджиния № Т-23-80-1509, на името на Д.А., роден на *** г. в Турция и от преправен официален чуждестранен документ - международно свидетелство за управление на МПС на САЩ №00918735 на името на Д.А., роден на *** г. в Турция, като от него за самото съставяне не може да се търси наказателна отговорност -  престъпление по чл.316 вр. с чл.308, ал.2, вр. с ал.1 от НК.

За така извършеното престъпление по чл.316 вр. с чл.308, ал.2, вр. с ал.1 от НК на обвиняемия Д.А. на основание чл. 316 вр. с чл.308, ал.2, вр. с ал.1, вр. чл.54, ал.1 от НК се налага наказание „Лишаване от свобода” за срок от 8 /осем/ месеца.

На основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така наложеното наказание „Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 /три/ години.

2. От престъплението извършено от обвиняемия Д.А. не са причинени имуществени вреди,  подлежащи на възстановяване и обезпечение.

3. Иззетите по делото веществени доказателства:

- неистински чуждестранен официален документ - свидетелство за управление на МПС на САЩ издадено от щат Вирджиния № Т-23-80-1509, на името на Д.А. роден на *** г. в Турция

- преправен официален чуждестранен документ - международно свидетелство за управление на МПС на САЩ № 00918731 на името на Д.А. роден на *** г. в Турция

на основание чл.112, ал.4 от НПК, да останат приложени към материалите по делото.

4. Направените по делото разноски в размер на 220 лeва за извършен превод от български на английски език и обратно на основание чл.189, ал.2 от НПК да останат за сметка на съответния орган, който ги е направил, а направените по делото разноски за техническа експертиза на документ в размер на 240,00 лева на основание чл.189, ал.3 от НПК да бъдат заплатени от обвиняемия Д.А..

За посоченото по-горе престъпление от общ характер чл.381, ал.2 от НПК допуска постигането на споразумение за решаване на делото.

На обвиняемия Д.А. с помощта на преводача от български на английски език и обратно Б.Г.К., адрес:***, предупредена за отговорността по чл.290, ал.2 от НК, за неверен превод, беше разяснен смисъла на настоящото споразумение, като му беше прочетено и същия декларира, че е съгласен с него и се отказва от съдебно разглеждане на делото по общия ред.

 

ДЕКЛАРАЦИЯ:

 

       Подписаният Д.А. ДЕКЛАРИРАМ, че съм съгласен със сключеното споразумение, досежно извършеното от мен престъпление и се отказвам от съдебно разглеждане на делото по общия ред, за което се подписвам.

 

ПРЕВОДАЧ:………………                   ПОДСЪДИМ: ................................                                                                         

 /Б.Г.К./                                                /Д.А./

 

СПОРАЗУМЕЛИ  СЕ :

РАЙОННА ПРОКУРАТУРА

ГРАД СВИЛЕНГРАД

 

ПРОКУРОР:…………………..               ЗАЩИТНИК: ………………...

              /Ц.Л./                                        /М.Д./

 

                                                                      ПОДСЪДИМ: ..............................            

                                                                                               /Д.А./        

                                                                            

           Настоящото споразумение и декларация се преведоха от български на английски език и обратно от преводача Б.Г.К., адрес:*** - предупредена за отговорността за неверен превод по чл. 290  ал. 2 от НК.

                      

                              ПРЕВОДАЧ: …………………

                                                                  / Б.Г.К. /

 

 

Съобразявайки се с текста на окончателното споразумение, Съдът намира, че то не противоречи на закона и морала и следва да бъде одобрено.

Поради гореизложеното и на основание чл. 382, ал.7 НПК, Съдът

 

О П Р Е Д Е Л И: 

         

          ОДОБРЯВА постигнатото между прокурор  Ц.Л. при Районна прокуратура – Свиленград и адв. М.Д. *** – защитник на подсъдимия Д.А., СПОРАЗУМЕНИЕ, както следва:

1. ПРИЗНАВА  подсъдимия  Д.А., роден на *** год. в гр. Балъккесир, Р. Турция, турчин по произход, с двойно гражданство на САЩ и на Р. Турция, с постоянен адрес: гр. Измир, кв. „Атакент“, ул. „2031“ № 10/2, Р. Турция, настоящ адрес:***, Кралство Испания, разведен, с висше образование, пенсионер, неосъждан,

ЗА ВИНОВЕН  в това, че

На 11.07.2019 год. на ГКПП „Капитан Андреево“ – шосе, общ Свиленград, обл. Хасково, съзнателно се ползвал от неистински официален чуждестранен документ - свидетелство за управление на МПС на САЩ, издадено от щат Вирджиния № Т-23-80-1509, на името на Д.А., роден на *** г. в Турция и от преправен официален чуждестранен документ - международно свидетелство за управление на МПС на САЩ №00918735 на името на Д.А., роден на *** г. в Турция, като от него за самото съставяне не може да се търси наказателна отговорност - престъпление по чл.316 вр. с чл.308, ал.2, вр. с ал.1 от НК,

  поради което и на основание чл. основание чл. 316 вр. с чл.308, ал.2, вр. с ал.1, вр. чл.54, ал.1 от НК ГО ОСЪЖДА на наказание „Лишаване от свобода” за срок от 8 (осем) месеца.

ОТЛАГА, на основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така наложеното наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години.

ПОСТАНОВЯВА, на основание чл.112, ал.4 от НПК иззетите по делото веществени доказателства – 1. неистински чуждестранен официален документ - Свидетелство за управление на МПС на САЩ издадено от щат Вирджиния № Т23-80-1509, на името на Д.А. роден на *** г. в Турция и  2. преправен официален чуждестранен документ - Международно свидетелство за управление на МПС на САЩ № 00918731 на името на Д.А. роден на *** г. в Турция, ДА ОСТАНАТ приложени към материалите по делото.

ПОСТАНОВЯВА, на основание чл.189, ал.2 от НПК направените в Досъдебното производство разноски в размер на 220.00 лв. (двеста и двадесет лева), ДА ОСТАНАТ за сметка на органа на досъдебното производство, а сторените в съдебното производство разноски в размер на 20 (двадесет) лева  ДА ОСТАНАТ – за сметка на съда.

ОСЪЖДА на основание чл.189, ал.3 от НПК, подсъдимия Д.А., със снета по делото самоличност, ДА ЗАПЛАТИ в полза на Държавата, по бюджета на МВР, вносими по сметка на РД „ГП” – Елхово, направените по делото разноски в размер на 240  лева (двеста и четиридесет лева),  произтичащи от изготвяне на експертиза по досъдебното производство.

 

С оглед горното и на основание чл.24,ал.3 от НПК, Съдът

О П Р Е Д Е Л И:

ПРЕКРАТЯВА наказателното производство по НОХД № 488/ 2019г. по описа на Районен съд – Свиленград, водено срещу  Д.А. за престъпления по чл. 316, вр. чл. 308, ал. 2, вр. ал.1 от НК.

ОПРЕДЕЛЕНИЕТО не подлежи на обжалване или протест.

 

Прокурорът – С оглед влязлото в сила споразумение считам, че е отпаднала нуждата от взетата мярка за неотклонение, поради което моля съда същата да бъде отменена, както и наложената му мярка за процесуална принуда „Забрана за напускане пределите на Република България”.

Адв. Д.  – Съгласен съм с изявлението на представителя на прокуратурата.

Подсъдимият Д.А. (чрез преводача) – Придържам се казаното от защитника ми.

   

Съдът счита, че доколкото наказателното производство е прекратено с влязъл в сила съдебен акт, то следва мярката за неотклонение, взета спрямо подсъдимия на бързото производство да бъде отменена, поради което съдът       

О П Р Е Д Е Л И: №

ОТМЕНЯ взетата на досъдебното производство мярка за неотклонение „Парична гаранция” в размер на 500 лв. спрямо подсъдимия Д.А.,  роден на *** год. в гр. Балъккесир, Р. Турция.

ОПРЕДЕЛЕНИЕТО не подлежи на обжалване или протест.

 

Доколкото наказателното производство приключи с влязъл в сила съдебен акт, то на основание чл.68,ал.6 от НПК съдът следва да се произнесе и по наложените спрямо подсъдимия Д.А. мярка за процесуална принуда „Забрана за напущане пределите на Република България”, като предвид осъждането, необходимостта от същата отпада и  следва да бъде снета.

  Водим от горното, съдът

  О П Р Е Д Е Л И:

  ОТМЕНЯ мярката за процесуална принуда ”Забрана за напускане на пределите на Република България”, наложена на Д.А., роден на *** год. в гр. Балъккесир, Р. Турция, взета  с Постановление от 11.07.2019 година на Ц.Л. – прокурор при Районна прокуратура – Свиленград по Бързо производство  № 100/2019 година по описа на ГПУ - Свиленград.

ОПРЕДЕЛЕНИЕТО не подлежи на обжалване или протест.

ДА СЕ ПИШЕ писмо до ОД на МВР – Хасково, в което се посочи, че забраната за напускане на пределите на Република България, наложена по Бързо производство  № 100/2019 година по описа на ГПУ - Свиленград, което е приключило с НОХД № 488/2019 година по описа на Районен съд – Свиленград спрямо Д.А., роден на *** год. в гр. Балъккесир, Р. Турция, е снета.

 

Подсъдимият Д.А. (чрез преводача) на основание чл.395в от НПК - Заявявам, че не желая да ми бъде връчен писмен превод на одобреното от Съда Споразумение.

 

Заседанието завърши в 11.20 часа.

Протоколът се изготви в съдебно заседание.

 

 

 

                      СЪДИЯ: .....……….

 

                 

                                                               СЕКРЕТАР: ........……...