№ 67
гр. Варна, 31.01.2022 г.
ОКРЪЖЕН СЪД – ВАРНА в публично заседание на тридесет и първи
януари през две хиляди двадесет и втора година в следния състав:
Председател:Ерна Якова-Павлова
Съдия:Иваничка Д. Славкова
СъдебниГалина Стоянова Илиева
заседатели:Агнес Г.а Керанова
Ана Стаматова Василева
при участието на секретаря Родина Б. Петкова
и прокурора В. М. Р. Г. Н. М. Д. Ив. Ив. Д. Ив. Ив. В. М. Р.
Сложи за разглеждане докладваното от Ерна Якова-Павлова Наказателно
дело от общ характер № 20203100201037 по описа за 2020 година.
На именното повикване в 09:30 часа се явиха:
Подсъдимият К. М. М., редовно призован, надлежно приведен от органите на РД
„Охрана“, явява се лично и с адв. Р.Ж., редовно упълномощени от преди.
Адв. Ц., редовно призован, не се явява.
Адв. Ж.- Представям Ви болничен лист, ведно с предписание от РЗИ за положителен
тест за КОВИД за колегата Ц..
Подсъдимият Р. М. П. – редовно призован, явява се лично.
Адв. Ал. А., редовно призован, не се явява. Депозирана е по имейл молба от негов
колега, ведно с копие от резултат за положителен PSR-тест за КОВИД-19 на адв.А..
Подс.М.: Разбирам английски, но не много добре. Предпочитам превод на
нидерландски.
Подс. П.: Няма проблем за мен превода да е на английски език.
ВЕЩОТО ЛИЦЕ:
Евг. Евг. Гр. – уведомен по електронна поща, не се явява.
Предвид постъпилата по имейл на 21.01.2022 г. молба от преводча от нидерландски
Р.Р. за невъзможност за неявяване в с.з. на 31.01.2022 и 01.02.2022 г. по семейни причини,
1
съдът е призовал за днешното с.з. преводач от английски език Илк. Б., който се явява лично.
Съдът снема самоличността на преводача:
И. Н. Б. – на 49 г., български гражданин, с висше образование, женен, неосъждан, без
родство със страните.
Съдът, като взе предвид, становището на подсъдимите да възприемат в превод на
английски език на процесуалните действия в днешно съдебно намира, че следва да назначи
Илк. Б. като преводач и
О П Р Е Д Е Л И :
НАЗНАЧАВА като преводач по настоящото дело И. Н. Б., който да извършва превод
от български език на английски и обратно.
Предупреден за наказателната отговорност по чл. 290, ал. 2 от НК. Обещава да даде
точен и верен превод.
Осъществена е видеовръзка със Софийски градски съд
Съдия от СГС - Вещото лице не се е явило към настоящия момент. Търсен е на
мобилен телефон, но не вдига телефона.
ПРОКУРОРЪТ: С оглед отсъствието на защитник на подс. П. считам, че ход на
делото не следва да бъде даван в днешното с.з.
Адв. Ж.: Аз също считам, че формално са налице пречки по хода на делото, но имам
искане по чл. 270 от НПК
Съдът счита, че отсъствието на упълномощения защитник на подс.Р.П., по
уважителни причини е процесуална пречка да бъде даден ход на делото в днешното с.з. и
същото следва да бъде отложено за друга дата.
В тази връзка и доколкото подс. М. заяви, че не разбира добре английски и
предпочита превод на нидерлански език, а подсъдимият Р.П. е без защитник, съдът намира,
че са налице пречки да изслуша становището на всички страни в процеса по исканията,
които се правят. За това днес направеното искане от адв. Р.Ж. по чл. 270 от НПК, следва да
бъде оставено без разглеждане, а възможност да го направи отново има по всяко време на
съдебното производство.
Отделно от това съдът, като взе предвид установеното от съдия в СГС - неявяване на
вещото лице Евг. Г. и невъзможност да се направи връзка с него, както и че без да сочи
2
уважителни причини той не е представил заключение по възложената му експертиза
въпреки, че писмено преди повече от два месеца заяви готовност да я изготви счита, че
следва да замени това вещо лице с друго, което ще направи в закрито съдебно заседание.
Предвид гореизложеното, съдът
О П Р Е Д Е Л И:
ОСТАВЯ БЕЗ РАЗГЛЕЖДАНЕ искането на адв. Р.Ж. по чл. 270 от НПК
ОТЛАГА И НАСРОЧВА делото за 16.02. и 17. 02.2022 г. от 09.30 часа, за която дата
да се призоват подс. М. в Затвора- Варна, адв.В.Ц., адв.Ал.А. и преводача Р.Р..
Подс. П. да се счита за уведомен.
Подс.П.: Адреса, на който живея е гр.Варна, ул. ......... Телефона ми е: ............. Не съм
сигурен дали номера е 22, или 27, аз го видях от превода, който е направен на договора.
Адреса ми е този, който е в договора.
Да се изплати възнаграждение на преводача Илк. Б. след представяне на справка-
декларация.
ПРОТОКОЛЪТ е изготвен в съдебно заседание, което приключи в 10.00 часа.
Председател: _______________________
Секретар: _______________________
3