Протокол по дело №376/2023 на Софийски окръжен съд

Номер на акта: 414
Дата: 8 юни 2023 г. (в сила от 7 юни 2023 г.)
Съдия: Кристина Иванова Тодорова
Дело: 20231800200376
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 7 юни 2023 г.

Съдържание на акта Свали акта

ПРОТОКОЛ
№ 414
гр. С., 07.06.2023 г.
С. ОКРЪЖЕН СЪД, IV ПЪРВОИНСТАНЦИОНЕН НАКАЗАТЕЛЕН
СЪСТАВ, в публично заседание на седми юни през две хиляди двадесет и
трета година в следния състав:
Председател:Кристина Ив. Тодорова
при участието на секретаря Елизабета Д. Николова
и прокурора М. Ал. М.
Сложи за разглеждане докладваното от Кристина Ив. Тодорова Наказателно
дело от общ характер № 20231800200376 по описа за 2023 година.
На именното повикване в 15:00 часа се явиха:


ЗА ОКРЪЖНА ПРОКУРАТУРА–ГР. С., редовно призована – се явява
прокурор М. М..
ОБВИНЯЕМИЯТ У. А. (U.A.) - доведен лично и с упълномощеният си
защитник А. Н. от САК.
Явява се и преводач от български език на турски език и обратно - А. И..

СЪДЪТ, като взе в предвид, че обвиняемия У. А. не владее български
език и на основание чл.395а от НПК, намира, че на същия следва да бъде
назначен преводач в настоящото производство, който да извърши превод от
български език на турски език и обратно, поради което
О П Р Е Д Е Л И:
НАЗНАЧАВА на обвиняемия У. А. за преводач в настоящото
производство - А. И., която да извърши превод от български език на турски
език и обратно,
СНЕ самоличността на преводача:
А. Б. И. – 50 г., неосъждана, без дела и родство със страните по делото.
1
Съдът напомни на преводача А. И. наказателната отговорност по чл.
290, ал. 2 от НК. Обеща да даде верен и безпристрастен превод.

ОБВИНЯЕМИЯТ У. А. /чрез преводача/: Разбирам това, което ми
превежда. Желая да ми бъде превеждано от български език на турски език и
обратно.

СЪДЪТ ИЗСЛУШВА СТАНОВИЩЕТО НА СТРАНИТЕ ПО ДАВАНЕ
ХОД НА ДЕЛОТО.
ПРОКУРОРЪТ: Да се даде ход на делото.
ЗАЩИТНИКЪТ адв. Н.: Да се даде ход на делото.
ОБВИНЯЕМИЯТ У. А. /чрез преводача/: Да се даде ход на делото.

СЪДЪТ, след като изслуша становищата на страните, намира че не са
налице процесуални пречки за разглеждане на делото в днешното съдебно
заседание, поради което
О П Р Е Д Е Л И:

ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО
СНЕМА САМОЛИЧНОСТТА НА ОБВИНЯЕМИЯ:
У. А. (U.A.) - род. на ********** г. във Ф., ФЕ.ална република
Германия, немски гражданин, женен, с основно образование, безработен,
неосъждан, с международен паспорт № ******, изд. на 02.06.2020 г. от Ф. Р.
Германия, с адрес: Ф. Р. Германия, гр. А. (Е.), ул. Х. Д. Х. № 2 В.

СТРАНИТЕ /поотделно/: Нямаме искания. Представяме на съда
споразумение на основание чл. 381 НПК, което молим да одобрите и да
прекратите наказателното производство.

СЪДЪТ ДОКЛАДВА постъпило споразумение, изготвено по реда на чл.
381 НПК, сключено между Окръжна прокуратура гр. С., чрез прокурор М.,
наблюдаващ досъдебно производство № 38/2023 г. по описа на Агенция
2
Митници, ТД Митница С. и адвокат Н. Н. от САК - в качеството й на
защитник на обвиняемия У. А..

ПРОКУРОР М.: Поддържам споразумението във вида, в който е
изработено. Нямам искания за допълнения и промени в него. Моля да го
одобрите.
ЗАЩИТНИКЪТ Адвокат Н.: Съгласна съм със споразумението. Моля да
го одобрите по начина, по който сме го представили.
ОБВИНЯЕМИЯТ У. А. /чрез преводача/: Поддържам казаното от
адвоката ми.

СЪДЪТ, след като изслуша становищата на страните и след като се
запозна с материалите по делото намира, че така представеното от страните
споразумение за решаване на делото в досъдебната фаза, не следва да бъде
одобрено, тъй като част от въпросите, по който страните са постигнали
съгласие, съгласно чл. 381, ал. 5 от НПК, са решени в противоречие със
закона. Посоченото изключва възможността представеното по делото
споразумение да бъде одобрено /аргумент от разпоредбата чл. 382, ал. 7 от
НПК/, като делото следва на основание чл. 382, ал. 8 от НПК, да бъде върнато
на СОП. Съображенията за това са следните:
С внесеното от СОП по реда на чл. 382, ал. 1 от НПК споразумение за
решаване на делото по ДП № 38/2023г. по описа на Агенция Митници, ТД
Митница С., страните по него са постигнали съгласие обвиняемия У. А. да
бъде признат за виновен и съответно наказан по обвинение за извършено
престъпление по чл. 242, ал.2, вр. с чл. 18, ал.1 от НК. При посочването на
фактическата страна на обвинението, подържано срещу обвиняемия У. А., са
въведени обстоятелствата, че същия на процесните дата и място е пренесъл
през границата на страната 6 броя опаковки /пластмасови кутии с винтови
капачки/, съдържащи общо 28,06 гр. коноп, без надлежно разрешително,
изикуемо съгласно разпоредбата на чл. 47, ал. 1 от Закон за контрол върху
наркотичните вещества и прекурсорите и чл. 3 от Наредба № 7 от 2001 г. за
условията и реда за издаване на разрешителни за внос и износ на наркотични
вещества. Последното, посочено обстоятелство от обективната страна на
инкриминираното на обвиняемия У. А. обвинение, обаче не е установено по
3
делото по несъмнен и категоричен начин от наличната доказателствена
съвкупност. Напротив - от показанията на свидетеля А. се установява, че при
извършената от него митническа проверка на обвиняемия на Митнически
пункт К., при която било открито процесното наркотично вещество,
обвиняемия му обяснил, че пренася същото с цел лечение, предписано му с
рецепта от лекар. Същото се установява и от показанията на свидетелката Ф.
А. (съпруга на обвиняемия) и от обясненията на самият обвиняем, а именно,
че А. страда от психическо заболяване, за което лекуващия лекар във
ФЕ.ална Република Германия му е предписал рецепта за лечение със
психотропно вещество. По делото е приложен в превод на български език и
сертификат за пренасяне на наркотични и/или психотропни вещества в
рамките на медицинско лечение по чл. 75 от Конвенцията за прилагане на
Шенгенското споразумение, видно от което лекар от ФР Германия, на датата
01.06.2023 г. е предписал на обвиняемия У. А., лекарство с търговско
наименование „Ritalin Adult Bedrocan 22/1“, при посочена форма на
лекарството – „цвят от канабис“.
Съгласно чл. 75 от Конвенция за прилагане на споразумението от
Шенген от 14.06.1985 г. между правителствата на държавите от
Икономическия съюз Б., ФЕ.ална Република Германия и Република Франция
за постепенното премахване на контрола по техните общи граници – „относно
пътниците, които пътуват към териториите на договарящите страни или на
техните територии, тези лица имат право да пренасят упойващи и
психотропни вещества с цел медикаментозно лечение, ако представят при
всяка проверка удостоверение, издадено и заверено от компетентен орган на
тяхната държава по местопребиваване“. Въпреки, че Република България не е
част от Шенгенското пространство, тя е подписала Шенгенското
споразумение и по силата на приложение 2, т. 2 от Договора между
държавите-членки на ЕС и Република България и Румъния за
присъединяването на Република България и Румъния към ЕС, част от
разпоредбите на споразумението от Шенген, включително и въпросния чл.
75 от същото, са задължителни и се прилагат за държавите-членки, считано
от датата на присъединяването им.
По делото, обаче е останал неизследван въпроса за това, представеното
удостоверение (сертификат) за пренасяне на наркотични и/или психотропни
вещества в рамките на медицинско лечение по чл.75 от Конвенция за
4
прилагане на споразумението от Шенген, автентично ли е, издадено ли е по
реда и условията, предвидени в т.2 – 3 на чл.75 от Конвенцията за прилагане
на споразумението от Шенген, за да се изясни въпроса за това имал ли е или
не обвиняемия разрешение да принася през границата на страната ни
процесното наркотично вещество.
С оглед на всички гореизложени съображения, този състав на СОС
счита, че така представеното от страните и подписано споразумение,
сключено по реда на чл. 381, ал. 1 от НПК, не следва да бъде одобрено и
делото следва да бъде върнато на СОП, поради което

ОПРЕДЕЛИ:
НЕ ОДОБРЯВА представеното по настоящото дело споразумение за
решаване на делото по ДП № 38/2023 г. по описа на Агенция Митници, ТД
Митница С..
ВРЪЩА делото на С. окръжна прокуратура.
ПРЕКРАТЯВА производството по НОХД № 376 / 2023 г. по описа на
Окръжен съд гр. С..
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО е окончателно.

ПРЕДСЕДАТЕЛ:

СЪДЪТ разясни на обвиняемият правото му да поиска писмен превод
на така постановения съдебен акт, на основание чл. 395а, ал.2 от НПК.

ОБВИНЯЕМИЯТ У. А. /чрез преводача/: Не желая писмен превод.

СЪДЪТ разпореди да се изплати на преводача А. Б. И. възнаграждение в
размер на 100,00 лв., от бюджетните средства на С. окръжен съд, за
извършения превод в днешното съдебно заседание.

Пртоколът се изготви в съдебно заседание, което приключи в 15:20
5
часа.


Съдия при С. окръжен съд: _______________________
Секретар: _______________________
6