№ 50
гр. Елхово, 18.06.2025 г.
РАЙОНЕН СЪД – ЕЛХОВО, III -ТИ СЪСТАВ, в публично заседание на
осемнадесети юни през две хиляди двадесет и пета година в следния състав:
Председател:Мартина Ив. Кирова
СъдебниЖА. Д. Г.
заседатели:Т. Ст. А.
при участието на секретаря А. Д. М.
и прокурора А. Г. С.
Сложи за разглеждане докладваното от Мартина Ив. Кирова Наказателно
дело от общ характер № 20252310200189 по описа за 2025 година.
На именното повикване в 14:30 часа се явиха:
За РП-Ямбол, редовно призовА., се явява прокурор С..
Прокурорът – Представям призовка за подсъдимия и разписка за
връчен обв.акт, връчени на подсъдимия лично на 16.06.2025 г. и чрез
защитника му на 13.06.2025 г., както и призовки за свидетелите.
Явява се подсъдимият Н. С. /N. S./, редовно призован на 13.06.2025г.
чрез защитника си, по реда на чл.180 ал.3 от НПК.
Явява се адв.Ж. Г. К. от АК – Ямбол – назначена за служебен
защитник на подсъдимия от фазата на БП.
Не се явяват свидетелите Д. Д. Д. и И. А. И., редовно призовани.
Съдът ДОКЛАДВА депозираното по ел.поща на съда от свидетеля Д.
Уведомление с вх.№ 2726 от 18.06.2025 година, в което същият сочи, че не
може да се яви в днешно с.з. поради семейни причини.
В съдебната зала се явява Б. А. Ш., в качеството си на преводач от
български на кюрдски език и обратно.
Адв.К. – Подзащитният ми желае да се ползва от кюрдски език в това
производство, поради което моля да назначите преводач от този език. Нямам
възражения срещу участието на преводача Б. А. Ш..
Подс. Н. С. /N. S./, /чрез преводача/ - Нямам възражение по
назначаването на преводача.
1
СЪДЪТ като взе предвид, че подсъдимият е иракски гражданин и не
владее български език, както и изявлението на защитника му и неговото, че
желае да се ползва от преводач, поименно определя за преводач на същия
явилият се Б. А. Ш., който да извърши превод от български език на кюрдски
език и обратно.
Поради това и на основание чл.21, ал.2 вр. с чл.142, ал.1 от НПК
О П Р Е Д Е Л И:
НАЗНАЧАВА на подсъдимия Н. С. /N. S./ по НОХД № 189/2025 година,
като преводач Б. А. Ш., който да извърши устен превод от български език на
кюрдски език и обратно в хода на настоящото производство.
Сне се самоличността на преводача:
Б. А. Ш. - на 63 години, неосъждан, без родство с подсъдимия.
На преводача се напомни наказателната отговорност по чл.290, ал.2 от
НК и същият обеща да извърши верен превод от арабски на български език и
обратно.
Прокурорът – Уважаема госпожо Председател, съдебни заседатели,
считам, че не са нА.це процесуални пречки по даване ход на делото.
Неявяването на свидетелите не е пречка по даване ход на делото. Моля да се
даде ход на делото.
Адв.К. – Да се даде ход на делото.
Подсъдимият /чрез преводача/ – Не възразявам. Да се даде ход на
делото.
СЪДЪТ с оглед изявленията на страните и явяването им в с.з. не намира
процесуални пречки ход на делото да бъде даден. Не е пречка по даване ход на
делото неявяването на свидетелите Д. и И..
Ето защо, съдът
О П Р Е Д Е Л И :
ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО.
Сне се самоличността на подсъдимия по данни от делото и по негови
данни /чрез преводача/:
2
Н. С. /N. S./, роден на ********** г. в гр. Захо, живущ в същия град,
Република **********гражданин на Република **********с начално
образование, неженен, безработен, неосъждан, без документи за самоличност.
СЪДЪТ изпълнявайки процесуалното си задължение разясни на
страните правата им по чл.274 и чл.275 от НПК.
Прокурорът – Нямам възражение относно състава на съда и съдебния
секретар. Нямам доказателствени искания.
Адв.К. – Нямам възражение относно състава на съда и съдебния
секретар. Нямам доказателствени искания.
Подсъдимият /чрез преводача/ – Получих препис от обвинителния акт.
Разбрах в какво съм обвинен.
Съдът
О П Р Е Д Е Л И :
ДАВА ХОД НА СЪДЕБНОТО СЛЕДСТВИЕ.
ДОКЛАДВА се делото, като се посочиха основанията за образуване на
настоящото съдебно производство, което се разглежда при условията и по реда
на чл.358 и сл.от глава 24 „Бързо производство” на НПК – въз основа на
внесен от РП-Ямбол, ведно с БП № 33/2025г. по описа на ГПУ-Болярово
обвинителен акт против подсъдимия Н. С. /N. S./ по обвинение в извършване
на престъпление по чл.279, ал.1 от НК.
На основание чл. 276, ал.2 от НПК председателя на състава
предоставя възможност на прокурора да изложи обстоятелствата,
включени в обвинението.
Прокурорът – Уважаема г-жо Председател, РП-Ямбол е внесла
обвинителен акт, с който подсъдимият Н. С. /N. S./, е обвинен в извършване на
престъпление по чл.279, ал.1 от НК за това, че на 27.05.2025 г. в района на
гранична пирамида № 190, находяща се в землището на с. Воден, общ.
Болярово, обл. Ямбол, влязъл през границата на стрА.та от Република Турция
в Република България, без разрешение на надлежните органи на властта.
ПостигнА. сме споразумение с подсъдимия и неговият защитник адв.К.
за решаване на наказателното производство, което ще изложа в устен вид.
Адв.К. – Действително сме постигнА. споразумение с прокурора за
решаване на наказателното производство.
Прокурорът – Споразумението, което обсъдихме с подсъдимия и
3
неговия защитник – адв.К. за решаване на наказателното производство, се
изразява в следното:
Подсъдимият Н. С. /N. S./, роден на ********** г. в гр. Захо, живущ в
същия град, Република **********гражданин на Република **********с
начално образование, неженен, безработен, неосъждан, без документи за
самоличност,
СЕ ПРИЗНАВА ЗА ВИНОВЕН, в това, че на 27.05.2025 г. в района на
гранична пирамида № 190, находяща се в землището на с. Воден, общ.
Болярово, обл. Ямбол, влязъл през границата на стрА.та от Република Турция
в Република България, без разрешение на надлежните органи на властта -
престъпление по чл.279, ал.1 от НК.
Деянието е извършено от подсъдимия Н. С. /N. S./, при условията на
пряк умисъл.
За посоченото по–горе престъпление от общ характер чл.381 от НПК,
допуска постигането на споразумение относно прекратяването на
наказателното производство.
От престъплението, извършено от подсъдимия Н. С. /N. S./ не са
претърпени имуществени щети.
За извършеното престъпление по чл.279, ал.1 от НК, на това основание
и на основание чл.55, ал.1, т.1 и ал.2 от НК на подсъдимия - Н. С. /N. S./ се
определя наказание ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА за срок от ПЕТ МЕСЕЦА,
изтърпяването на което на основание чл.66, ал.1 от НК се отлага за
изпитателен срок от ТРИ ГОДИНИ, считано от датата на одобряване на
настоящото споразумение и ГЛОБА в полза на Държавата в размер на 500.00
/петстотин/ лева.
По досъдебното производство няма иззети веществени доказателства.
На основание чл.189, ал.2 от НПК направените в хода на досъдебното
производство разноски за преводач в размер на 30.00 лева, остават за сметка на
оргА., който ги е направил – РД”ГП” – Елхово, а разноските в съдебното
производство за преводач остават за сметка на РС – Елхово.
Моля съда да одобри така постигнатото споразумение, като
непротиворечащо на закона и морала.
Адв.К. – Поддържам постигнатото споразумение с представителя на
4
РП-Ямбол, касаещо наказателната отговорност на моя подзащитен. Моля да
одобрите споразумението, като непротиворечащо на закона и морала. Не
предлагаме промени в същото.
Подс. Н. С. /N. S./, /чрез преводача/ – Разбирам в какво съм обвинен.
Признавам се за виновен по това обвинение. Разбирам споразумението, което
изложи прокурора и последиците от него и съм съгласен с тях. Декларирам, че
се отказвам от разглеждане на делото по общия ред.
На основание чл.384 вр. с чл.382 ал.6 от НПК СЪДЪТ вписва
съдържанието на окончателното споразумение в протокола от съдебното
заседание, а именно:
СПОРАЗУМЕНИЕ:
Подсъдимият Н. С. /N. S./, роден на ********** г. в гр. Захо, живущ в
същия град, Република **********гражданин на Република **********с
начално образование, неженен, безработен, неосъждан, без документи за
самоличност,
СЕ ПРИЗНАВА ЗА ВИНОВЕН, в това, че на 27.05.2025 г. в района на
гранична пирамида № 190, находяща се в землището на с. Воден, общ.
Болярово, обл. Ямбол, влязъл през границата на стрА.та от Република Турция
в Република България, без разрешение на надлежните органи на властта -
престъпление по чл.279, ал.1 от НК.
Деянието е извършено от подсъдимия Н. С. /N. S./, при условията на
пряк умисъл.
За посоченото по–горе престъпление от общ характер чл.381 от НПК,
допуска постигането на споразумение относно прекратяването на
наказателното производство.
От престъплението, извършено от подсъдимия Н. С. /N. S./ не са
претърпени имуществени щети.
За извършеното престъпление по чл.279, ал.1 от НК, на това основание
и на основание чл.55, ал.1, т.1 и ал.2 от НК на подсъдимия - Н. С. /N. S./ се
определя наказание ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА за срок от ПЕТ МЕСЕЦА,
изтърпяването на което на основание чл.66, ал.1 от НК се отлага за
изпитателен срок от ТРИ ГОДИНИ, считано от датата на одобряване на
настоящото споразумение и ГЛОБА в полза на Държавата в размер на 500.00
5
/петстотин/ лева.
По досъдебното производство няма иззети веществени доказателства.
На основание чл.189, ал.2 от НПК направените в хода на досъдебното
производство разноски за преводач в размер на 30.00 лева, остават за сметка на
оргА., който ги е направил – РД”ГП” – Елхово, а разноските в съдебното
производство за преводач остават за сметка на РС – Елхово.
С П О Р А З У М Е Л И С Е :
ПРОКУРОР:........................
/А. С./
ПОДСЪДИМ:……………….
/Н. С. /N. S.//
СЛ.ЗАЩИТНИК:…………..
/Адв.Ж. Г. К./
ПРЕВОДАЧ :……………….
/Б. А. Ш./
СЪДЪТ, след като се запозна със съдържанието на постигнатото
споразумение, намери същото за изчерпателно и непротиворечащо на закона и
морала. Сключването на споразумение за престъплението, в което е обвинен
подсъдимия Н. С. /N. S./, е допустимо. За справедливи се прецениха и
наложените наказания, поради което съдът намира, че са нА.це материално-
правните и процесуално-правните предпоставки за неговото одобряване, като
на основание чл.24, ал.3 от НПК производството по делото, следва да бъде
6
прекратено.
Водим от това, СЪДЪТ
О П Р Е Д Е Л И :
ОДОБРЯВА споразумението, постигнато между Прокурор от РП-
Ямбол – А. С. от една стрА. и подсъдимия Н. С. /N. S./ и неговият служебен
защитник, назначен от фазата на БП - адв.Ж. К. от АК-Ямбол от друга стрА.,
за решаване на настоящото НОХД № 189/2025г. по описа на Районен съд –
Елхово, при горните условия и основания.
Преводачът Б. А. Ш. – Моля да ми бъдат заплатени пътни разноски за
пътуването ми от с.Х., обл.Ямбол до гр.Елхово и обратно в размер на 13.65
лева.
Съдът, като взе предвид, че съдебното производство се провежда с
участието на преводач, съобразявайки сложността и спецификата на превода, с
оглед продължителността на съдебното заседание, на основание чл.25, ал.1,
вр. чл.23 и чл.26, ал.1 от Наредба № Н-1/16.05.2014 година за съдебните
преводачи на МП,
О П Р Е Д Е Л И :
На преводача Б. А. Ш. да се изплати от бюджета на съда
възнаграждение в размер на 50.00 лв. за извършения в днешното съдебно
заседание превод от български език на арабски език и обратно, както и пътни
разноски за пътуването му от с.Х., обл.Ямбол до гр.Елхово и обратно в размер
на 13.65 лева.
На основание чл.189, ал.2 от НПК направените в днешното с.з. разноски
за преводач в размер на 63.65 лева остават за сметка на оргА., който ги е
направил - Районен съд- Елхово.
ПРЕКРАТЯВА, на основание чл.24, ал.3 от НПК, производството по
настоящото НОХД № 189/2025 г. по описа на ЕРС.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО, с което се одобрява споразумението и се
прекратява производството по делото е окончателно и не подлежи на
обжалване.
Подс. Н. С. /N. S./, /чрез преводача/ – Не желая да ми се предоставя
7
писмен превод на определението на съда, с което се одобрява споразумението.
Адв.К. – С оглед изявлението на моя подзащитен заявявам, че не желаем
предоставянето на писмен превод на определението на съда. Запознати сме
със съдържанието на споразумението, същото бе преведено на подсъдимия от
преводача.
Протоколът се изготви в съдебно заседание, което приключи в 15.15
часа.
Председател: _______________________
Заседатели:
1._______________________
2._______________________
Секретар: _______________________
8