П Р О Т О К О Л
гр.Елхово, 30.12.2019
година
ЕЛХОВСКИЯТ районен съд, IV-ти наказателен състав, в публично съдебно заседание на тридесети декември,
две хиляди и деветнадесета година в състав:
Председател: ДОРОТЕЯ ЯНКОВА
При участието на секретар: Т.В
И прокурора: С И.,
сложи за разглеждане НОХ дело № 503 по описа за
2019 година, докладвано от
съдията Д. Янкова
На именното повикване в 10.00 часа се явиха:
Районна
прокуратура – Елхово,
редовно призована и получила съобщение по чл.247б от НПК, изпраща
представител, прокурор И..
Подсъдимият Ф.Г. /F G/, редовно призован и получил съобщение по чл.247 б от НПК, се явява лично, доведен от ОЗО - Ямбол.
Явява
се М.Я.Ш., в качеството на преводач от български
език на турски език и обратно, редовно призована.
Явява се адв. С.С. *** в качеството на служебен защитник на подсъдимия,
назначен от фазата на ДП, редовно призован и получил съобщение по чл.247 б от НПК.
Адв.
С. – Подзащитният
ми не владее български език, желае да се ползва от турски език в това
производство, поради което моля да назначите преводач от този език. Нямам
възражения срещу участието на преводача М.Ш..
Подсъдимия Ф.Г. /F G/ – Нямам възражение по назначаването на
преводача. Разбирам турски език.
СЪДЪТ като взе
предвид, че подсъдимия е гражданин на Р Турция и не владее български език,
както и изявлението на неговия защитник, че желае да се ползва от преводач на турски
език, поименно определя за преводач на подсъдимия М.Я.Ш., който
да извърши превод от български на турски език и обратно.
Поради това и на основание чл.21, ал.2
вр.с чл.142, ал.1 от НПК
О
П Р Е Д Е Л И:
НАЗНАЧАВА на подсъдимият по
НОХД № 503/2019 година по описа на ЕРС, поименно за преводач М.Я.Ш., която да
извърши превод от български на турски език и обратно, при възнаграждение, което
ще бъде определено в края на съдебното заседание.
Прокурорът – Да се даде
ход на разпоредителното с.з.
Адв.
С. – Да
се даде ход на разпоредителното с.з.
СЪДЪТ не намира
процесуални пречки ход на разпоредителното с.з. да бъде даден. Предвид
горното, съдът
О
П Р Е Д Е Л И:
ДАВА
ХОД НА РАЗПОРЕДИТЕЛНОТО С.З.
Сне
се самоличността на преводача:
М.Я.Ш.
-
на 44 години, българка, българска гражданка, неосъждан, без дела и родство със
страните по делото, с владеене на турски и български език.
Преводачът предупреден за наказателната
отговорност по чл.290, ал.2 от НК, обещава да направи верен превод.
Сне
се самоличността на подсъдимия /чрез преводача/ по документ за самоличност –
паспорт/:
Ф.Г. /F G/, роден на *** ***, Република Турция, живущ ***, Република Турция,
квартал „Бахчели евлер", улица *** №22, ет.1, ап.1, турски гражданин, с
основно образование, с паспорт №***, издаден на 11.09.2019 година в
град Манавгат, Република Турция, с персонален номер ***, понастоящем в
„Следствен арест” – гр.Елхово.
Прокурорът – ЕРП е
уведомена за въпросите по чл.248, ал.1 от НПК, преди повече от 7 дни.
Адв. Сименов – Уведомени сме за въпросите по
чл.248, ал.1 от НПК, преди повече от 7 дни.
Подсъдимият Ф.Г. /F G//чрез преводача/-
Уведомен съм за въпросите
по чл.248, ал.1 от НПК.
Съдът разясни на страните правото им
на отвод срещу състава на съда, прокурора, защитника и съдебния секретар, както
и правата им в процеса - на подсъдимия по чл.55 НПК.
Прокурорът – Нямам
възражения относно състава на съда. Да се пристъпи към обсъждане на въпросите
по чл.248 НПК.
Адв. Сименов – Нямаме
възражения относно състава на съда. Да се пристъпи към обсъждане на въпросите
по чл.248 НПК.
СЪДЪТ
ДОКЛАДВА,
че по настоящото дело не са депозирани по смисъла на чл.247б ал.3 от НПК в
указания в разпореждането на съда за насрочване на делото 7-дневен срок писмени
становища по въпросите, които се обсъждат в разпоредителното заседание,
визирани в чл.248 ал.1 от НПК, както и не са направени искания.
ПРИСТЪПИ СЕ към обсъждане на въпросите по чл.248 НПК.
Прокурорът – Считам,
че делото е подсъдно на РС-Елхово. Не са
налице основания за спиране или прекратяване на наказателното производство. В
хода на ДП не са допуснати отстраними съществени процесуални нарушения, довели
до накърняване правото на защита на подсъдимия. Не са налице основания за
разглеждане на делото по реда на особените правила по гл. 27 и гл.28 от НПК. Не са налице основания за разглеждане на делото по реда на глава 29 от НПК
предвид на това, че не сме обсъждали с подсъдимия и защитника му споразумение
за решаване на наказателното производство. Не са
налице основания за разглеждане на делото при закрити врати, за привличане на
резервен съдия или съдебен заседател, както и за назначаването на защитник, тъй
като подсъдимия има такъв. Не са налице
основания за изменение на мярката за процесуална принуда. Считам, че следва да
остане в сила. На този етап нямам искания за събиране на нови доказателства. Моля
да насрочите съдено заседание с призовавне на лицата посочи в обвинтелния акт.
Адв. Сименов – Уважаема г-жо Председател, делото е подсъдно на настоящия РС-Елхово. Няма основания за прекратяване
или спиране на наказателното производство. Считам, че не са допуснати на ДП
отстраними съществени нарушения на процесуалните правила, които да са довели до
ограничаване процесуалните права на моя подзащитен. Налице са основания за
разглеждане на делото по реда на особените правила, а именно решаване на делото
със споразумение, което да обсъдим с прокуратурата. Не са налице основания за
разглеждане на делото при закрити врати, за привличане на резервен съдия и
съдебен заседател. Подсъдимият има защитник в мое лице. Не са налице основания
за назначаване на вещо лице, преводач, тълковник и извършване на следствени
действия по делегация. Нямаме искания по отношение на наложената мярката за
процесуална принуда. На този етап нямаме
искания за доказателства. Моля реда за провеждане на съдебното
заседание да бъде по глава 29 от НПК.
Подсъдимия Ф.Г. /F G//чрез
преводача/ – Придържам се към изразеното от
адвоката ми становище. Нямам друго какво да добавя. Желая да сключа
споразумение с прокуратурата.
Прокурорът – Към момента не сме обсъждали споразумение за решаване
на наказателното производство. С оглед вида на деянието, за което е повдигнато
обвинение е възможно постигане на споразумение. Предвид изразеното от страна на подсъдимия и
защитника му желание за разглеждане на
делото по реда на глава 29 от НПК моля
делото да бъде разгледано по реда на особените правила на глава 29 от НПК. В
този смисъл оттеглям искането си за
насрочване на съдебно заседание за разглеждане на делото по общия ред.
Съдът се оттегля на тайно съвещание за
вземане на становище по въпросите по чл.248 ал.1 от НПК.
В 10.25 часа разпоредителното заседание
продължава в присъствието на прокурора, подсъдимия и неговия защитник.
Съдът като изслуша страните по делото относно въпросите, подлежащи на
обсъждане в разпоредителното заседание, посочени в чл.248 ал.1 т.1 – т.8 вкл.
от НПК, прие, че делото е подсъдно на съда, не са налице основания за
прекратяване или спиране на наказателното производство, не са допуснати в хода
на досъдебното производство съществени нарушения на процесуалните правила,
които да са довели до ограничаване на процесуалните права на обвиняемия и на
неговия защитник, не са налице основания за разглеждане на делото при закрити
врати, не са налице основания за привличането на резервен съдия или съдебен
заседател, за назначаване на защитник, вещо лице, преводач или тълковник, както
и за извършването на съдебно – следствени действия по делегация. Към настоящия
момент не са налице основания за изменение на мярка за неотклонение спрямо
подсъдимия. С оглед изявленията на страните, налице са основания за разглеждане
на производството по особените правила, а именно по реда на Глава ХХІХ от НПК,
предвид заявеното от страните искане за решаване на делото със споразумение.
По изложените съображения Съдът
О П Р Е Д Е Л И:
ПРИЕМА, че делото е подсъдно на съда, няма основание за прекратяване или спиране на
наказателното производство и в хода на ДП не са допуснати съществени
процесуални нарушения, довели до ограничаване процесуалните права на
обвиняемия. Не са налице основания за изменение на взетата мярка за
неотклонение спрямо подсъдимия.
Определението в частта на произнасянето на съда относно липсата на
допуснати в хода на досъдебното производство съществени нарушения на
процесуалните правила и относно липсата на основания за изменение на мярка за
неотклонение подлежи на обжалване
в 7-дневен срок, считано от днес пред
ЯОС чрез ЕРС.
ПРИСТЪПВА на основание чл.252, ал.1 от НПК към НЕЗАБАВНО
РАЗГЛЕЖДАНЕ НА ДЕЛОТО по реда на Глава ХХІХ от НПК.
Прокурорът – Уважаема госпожо Председател, с
подсъдимия и неговия защитник – адвокат С.С. постигнахме споразумение за
решаване на наказателното производство, което се изразява в следното:
ПОДСЪДИМИЯТ
Ф.Г. /F G/, роден на *** ***, Република Турция, живущ ***, Република Турция,
квартал „Бахчели евлер", улица *** №22, ет.1, ап.1, турски гражданин, с
основно образование, с паспорт №***, издаден на 11.09.2019 година в
град Манавгат, Република Турция, с персонален номер ***, понастоящем в
„Следствен арест” – гр.Елхово СЕ
ПРИЗНАВА ЗА ВИНОВЕН, в това,
че на 05.11.2019 година, около 14.30 часа, в района на ГКПП - Лесово,
община Елхово, област Ямбол, влязъл през границата на страната ни от Република
Турция в Република България, без разрешение на надлежните органи на властта - престъпление по чл.279, ал.1
от НК.
Деянието е извършено от подсъдимия Ф.Г. /F G/ при
условията на пряк умисъл.
За посоченото по–горе престъпление от общ характер чл.
381 от НПК, допуска постигането на споразумение относно решаването на
наказателното производство.
За извършеното престъпление по чл. 279, ал. 1 от НК и на основание чл.54, ал.1 от НК на подсъдимия
Ф.Г. /F G/ се определя наказание ЛИШАВАНЕ
ОТ СВОБОДА за срок от ДЕСЕТ МЕСЕЦА
и ГЛОБА в размер на 200 лева в
полза на държавата.
На основание чл.66, ал.1 от НК изтърпяването на
наказанието лишаване от свобода се отлага за
срок от ТРИ ГОДИНИ, считано
от влизане в законна сила на определението, с което се одобрява настоящото
споразумение.
От деянието не са причинени имуществени вреди.
Направените по делото разноски в размер на 60.00 лева
за преводач, на основание чл.189, ал.2 от НПК остават за сметка на органа,
който ги е направил – РД“Гранична полиция“ - град Елхово.
Направените в хода на съдебното производство разноски
за преводач остават за сметка на органа, който ги е направил РС – Елхово.
Веществени доказателства – няма.
Моля, да одобрите така постигнатото споразумение като
непротиворечащо на закона и морала.
Адв.
С. – Поддържаме
постигнатото споразумение с представителя на РП - Елхово, касаещо наказателната
отговорност на моя подзащитен. Моля да одобрите споразумението, като
непротиворечащо на закона и моралаи ще изпълни превенциите от НК.
Подс. Ф.Г. /F G/, /чрез преводача/ –
Разбирам в какво съм обвинен. Признавам
се за виновен по това обвинение. Разбирам споразумението и последиците от него
и съм съгласен с тях. Декларирам, че се отказвам от разглеждане на делото по
общия ред.
На основание
чл.384 вр. с чл.382 ал.6 от НПК СЪДЪТ вписва
съдържанието на окончателното споразумението в протокола от съдебното
заседание, а именно:
ПОДСЪДИМИЯТ Ф.Г. /F G/, роден на *** ***, Република Турция, живущ ***, Република Турция,
квартал „Бахчели евлер", улица *** №22, ет.1, ап.1, турски гражданин, с
основно образование, с паспорт №***, издаден на 11.09.2019 година в
град Манавгат, Република Турция, с персонален номер ***, понастоящем в
„Следствен арест” – гр.Елхово СЕ
ПРИЗНАВА ЗА ВИНОВЕН, в това,
че на 05.11.2019 година, около 14.30 часа, в района на ГКПП - Лесово,
община Елхово, област Ямбол, влязъл през границата на страната ни от Република
Турция в Република България, без разрешение на надлежните органи на властта - престъпление по чл.279, ал.1
от НК.
Деянието е извършено от подсъдимия Ф.Г. /F G/ при условията на пряк умисъл.
За посоченото по–горе престъпление от общ характер чл.
381 от НПК, допуска постигането на споразумение относно решаването на
наказателното производство.
За извършеното престъпление по чл. 279, ал. 1 от НК и на основание чл.54, ал.1 от НК на подсъдимия
Ф.Г. /F G/ се определя наказание ЛИШАВАНЕ
ОТ СВОБОДА за срок от ДЕСЕТ
МЕСЕЦА и ГЛОБА в размер на 200
лева в полза на държавата.
На основание чл.66, ал.1 от НК изтърпяването на
наказанието лишаване от свобода се отлага за
срок от ТРИ ГОДИНИ, считано
от влизане в законна сила на определението, с което се одобрява настоящото
споразумение.
От деянието не са причинени имуществени вреди.
Направените по делото разноски в размер на 60.00 лева
за преводач, на основание чл.189, ал.2 от НПК остават за сметка на органа,
който ги е направил – РД“Гранична полиция“ - град Елхово.
Направените в хода на съдебното производство разноски
за преводач остават за сметка на органа, който ги е направил РС – Елхово.
Веществени доказателства – няма.
С П О Р А З
У М Е Л И С Е :
ПРОКУРОР:...................... ПОДСЪДИМ
:......................
/С И./ /Ф.Г. /
/F G/
ПРЕВОДАЧ :……………..
/М.Ш. /
СЛ.ЗАЩИТНИК:………….
/адв.С.С./
СЪДЪТ, след като се запозна със
съдържанието на постигнатото споразумение, намери същото за изчерпателно и
непротиворечащо на закона и морала. Сключването на споразумение за
престъплението, в което е обвинен подсъдимия Ф.Г.
/F G/ е допустимо. За справедливи се
прецениха и наложените наказания, поради което съдът намира, че са налице
материалноправните и процесуалноправните предпоставки за неговото одобряване,
като на основание чл.24, ал.3 НПК производството по делото, следва да бъде
прекратено.
Водим от горното, СЪДЪТ
О П
Р Е Д
Е Л И: № 344
ОДОБРЯВА споразумението, постигнато между
Прокурор от ЕРП-С И. от една страна и подсъдимия Ф.Г. /F G/ и неговия защитник адв. С. от друга
страна, както следва:
ПОДСЪДИМИЯТ Ф.Г. /F G/, роден на *** ***, Република Турция, живущ ***, Република Турция,
квартал „Бахчели евлер", улица *** №22, ет.1, ап.1, турски гражданин, с
основно образование, с паспорт №***, издаден на 11.09.2019 година в
град Манавгат, Република Турция, с персонален номер ***, понастоящем в
„Следствен арест” – гр.Елхово СЕ
ПРИЗНАВА ЗА ВИНОВЕН, в това,
че на 05.11.2019 година, около 14.30 часа, в района на ГКПП - Лесово,
община Елхово, област Ямбол, влязъл през границата на страната ни от Република
Турция в Република България, без разрешение на надлежните органи на властта - престъпление по чл.279, ал.1
от НК.
Деянието е извършено от подсъдимия Ф.Г. /F G/ при условията на пряк умисъл.
За посоченото по–горе престъпление от общ характер чл.
381 от НПК, допуска постигането на споразумение относно решаването на
наказателното производство.
За извършеното престъпление по чл. 279, ал. 1 от НК и на основание чл.54, ал.1 от НК на подсъдимия
Ф.Г. /F G/ се определя наказание ЛИШАВАНЕ
ОТ СВОБОДА за срок от ДЕСЕТ
МЕСЕЦА и ГЛОБА в размер на 200
лева в полза на държавата.
На основание чл.66, ал.1 от НК изтърпяването на
наказанието лишаване от свобода се отлага за
срок от ТРИ ГОДИНИ, считано
от влизане в законна сила на определението, с което се одобрява настоящото
споразумение.
От деянието не са причинени имуществени вреди.
Направените по делото разноски в размер на 60.00 лева
за преводач, на основание чл.189, ал.2 от НПК остават за сметка на органа,
който ги е направил – РД“Гранична полиция“ - град Елхово.
Направените в хода на съдебното производство разноски
за преводач остават за сметка на органа, който ги е направил РС – Елхово.
Веществени доказателства – няма.
СЪДЪТ, с оглед
решаването на делото със
споразумение, имащо силата на влязла в сила присъда на основание чл.309 от НПК се занима с
мярката за неотклонение взета спрямо подсъдимия.
Прокурорът – Считам, че с оглед приключване на
делото със споразумение наложената по отношение на подсъдимия мярка за
неотклонение следва да бъде отменена.
Адв. Сименов – Моля да бъде отменена мярката за
неотклонение спрямо моя подзащитен с оглед на приключване на делото със
споразумение.
СЪДЪТ, като взе
предвид вида и размера на наложеното на подсъдимия наказание – „Лишаване от
свобода“, изпълнението на което на
основание чл.66, ал.1 от НК е отложено за срок от три години и
глоба, намира, че са налице основанията на чл.309, ал.4 от НПК и взетата спрямо
подсъдимия мярка за неотклонение „Задържане под стража” следва да бъде
отменена, а подсъдимия да бъде освободен от съдебна зала.
С
оглед горното, СЪДЪТ
О П Р
Е Д Е
Л И:
ОТМЕНЯ на основание чл.309, ал.4 от НПК взетата спрямо подсъдимия
Ф.Г. /F G/, роден на *** ***, Република
Турция, с паспорт №***, издаден
на 11.09.2019 година в град Манавгат, Република Турция, с персонален номер *** мярка за неотклонение „Задържане под
стража", взета с Определение №295/08.11.2019 година по ЧНД №434/2019
година на ЕРС.
ОСВОБОЖДАВА задържания Ф.Г. /F G/ от съдебна
зала.
Съдът, като взе предвид, че
съдебното производство се провежда с участието на преводач, както и съобразявайки сложността и спецификата на
превода на основание чл.25, ал.1, вр.
чл.23, вр.чл.21, ал.2 и чл.26, ал.1 от
Наредба № Н-1/16.05.2015 година за съдебните преводачи на МП,
О П Р Е Д Е
Л И :
На преводача М.Я.Ш.
ДА СЕ ИЗПЛАТИ от бюджета на съда възнаграждение в размер на 30.00 лв. за извършеният в
днешното съдебно заседание превод от български език на турски език и обратно.
С оглед
постигнатото споразумение и на основание чл.189, ал.2 от НПК направените по делото разноски за
преводач, остават за сметка на РС – Елхово.
ПРЕКРАТЯВА на основание чл.24, ал.3 от НПК
наказателното производство по настоящото НОХД № 503 /2019 г. по описа на ЕРС.
Определението в частта за
одобряване на споразумението е окончателно и не подлежи на обжалване, а в
частта за мярката за неотклонение подлежи на обжалване пред ЯОС, с частна жалба
или частен протест в 7-дневен срок от днес.
Подс. Ф.Г. /F G/, /чрез преводача/ – Не желая писмен превод на определението на съда за одобряване
на споразумението.
Адв.
С. – Не желаем
писмен превод на определението на съда
за одобряване на споразумението.
Протоколът се изготви в съдебно заседание, което
приключи в 10.45 часа.
ПРЕДСЕДАТЕЛ:
СЕКРЕТАР: