№ 124
гр. Видин, 14.05.2024 г.
РАЙОНЕН СЪД – ВИДИН, V СЪСТАВ НО, в публично заседание на
четиринадесети май през две хиляди двадесет и четвърта година в следния
състав:
Председател:Даниел Ив. Цветков
при участието на секретаря М.Г.Л.
и прокурора К. Зл. К.
Сложи за разглеждане докладваното от Даниел Ив. Цветков Наказателно
дело от общ характер № 20241320200626 по описа за 2024 година.
На именното повикване в 10:50 часа се явиха:
За РП-Видин се явява прокурор К..
Подсъдимата Н. Ф. /n.f./, доведен от ОЗ”О” - гр. Видин се явява в
залата.
В залата се явява адв.С. С., определен за служебен защитник на
подсъдимата Ф. от досъдебното производство.
В залата се намира С. Д., преводач от български език на арабски и
обратно.
Съдът
О П Р Е Д Е Л И:
НАЗНАЧАВА С. Д. за преводач от български на турски език и
обратно на подсъдимата Н. Ф..
ПО ХОДА НА ДЕЛОТО.
ПРОКУРОРЪТ: Моля да се даде ход на делото.
АДВ.С.: Моля да се даде ход на делото. От името на моята
подзащитна заявявам, че сме съгласни с постигнатото споразумение.
ПОДСЪДИМАТА Н. Ф. чрез преводача: Поддържам казаното от
адвоката ми.
Съдът
О П Р Е Д Е Л И:
1
ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО.
СНЕМА самоличността на подсъдимата:
Н. Ф. /n.f./, жена, родена на ******г. в Азербайджан, притежаваща
азербайджански паспорт № С***** издаден на ******. валиден до *****г. и
белгийско разрешително за пребиваване № 6**** изд. 1****г., валидно до
***., без адресна регистрация в Р. България, неосъждана, разведена, учител.
Самоличността се сне по данни от подсъдимата и от делото.
СНЕМА самоличността на преводача:
С. И. Д.:43г., б.р.
На преводача се напомни отговорността по чл.290, ал.2 НК и същият
обеща да даде верен превод.
Съдът докладва делото.
Делото е внесено и образувано по споразумение на Районна
прокуратура-Видин, представлявана от прокурор К. К. и адв.С. С. от АК-
Видин в качеството си на защитник на обвиняемата Н. Ф. /n.f./, жена, родена
на ******г. в Азербайджан, притежаваща азербайджански паспорт № С*****,
издаден на ******. валиден до *****г. и белгийско разрешително за
пребиваване № 6**** изд. 1****г., валидно до ***., без адресна регистрация в
Р. България, неосъждана на основание чл.381 от НПК се постигна
Споразумение за решаване на наказателното производство по ДП № ЗМ-
48/2024г. по описа на ГПУ - Видин, прокурорска преписка № 1399/2024г. по
описа на РП-Видин.
На основание чл.382, ал.4 от НПК съдът запитва обвиняемата, разбира
ли обвинението, признава ли се за виновна, разбира ли последиците от
споразумението, съгласна ли е с тях и доброволно ли е подписала същото.
ПОДСЪДИМАТА Ф.: Разбирам обвинението. Признавам се за виновна.
Разбирам последиците от споразумението, съгласна съм с тях и доброволно
съм подписала споразумението.
ПРОКУРОРЪТ: Моля да одобрите споразумението, след като се
убедите, че не противоречи на закона и морала.
АДВ.С.: Моля да приемете предложеното споразумение и същото да
бъде одобрено.
ПОДСЪДИМАТА Ф.: Поддържам казаното от адвоката.
На основание чл.382, ал.6 от НПК съдът
2
ОПРЕДЕЛИ:
Да се впише в протокола съдържанието на окончателното
споразумение.
ОДОБРЯВА постигнатото споразумение
СПОРАЗУМЕНИЕ:
между страните, според което:
Подсъдимата Н. Ф. /n.f./, жена, родена на ******г. в Азербайджан,
притежаваща азербайджански паспорт № С*****,издаден на 22.04.2024 г.
валиден до ***** г. и белгийско разрешително за пребиваване № 6**** изд.
1****г., валидно до ***., без адресна регистрация в Р. България, неосъждана
се признава за ВИНОВНА в това, че: На 25.04.2024 г. на ГКПП - Дунав мост 2
Видин-Калафат, направила опит да излезе през границата на страната от
Р.България в Р.Румъния, без разрешение на надлежните органи на властта,
като деянието е останало недовършено, поради независещи от дееца причини
- намеса на служители от ГПУ - Видин и задържането му от същите
полицейски служители - престъпление по чл. 279, ал.1 във вр. с чл.18, ал.1 от
НК и
2. На 25.04.2024 г. на ГКПП Дунав мост 2 Видин - Калафат
съзнателно се ползвала от неистински официален документ - белгийско
разрешително за пребиваване № 6**** изд. 1****г., валидно до ***., като от
него за самото съставяне не може да се търси наказателна отговорност -
престъпление по чл.316 вр. чл.308, ал.2 вр. ал.1 от НК.
Съобразно разпоредбите на чл. 381, ал. 4 и чл. 381, ал. 5, т. 2 от НПК,
страните се споразумяха на подсъдимата Н. Ф. /n.f./ - за извършеното
престъпление по чл. 279, ал. 1, във вр. с чл. 18, ал. 1 от НК на основание
горния текст и във връзка с чл. 55, ал.1,т.1 НК да й бъде наложено наказание
„Лишаване от свобода” за срок от 3 /три/ месеца, чието изпълнение на
основание чл. 66, ал. 1 от НК да бъде отложено за срок от 3 /три/ години.
за извършеното престъпление чл. 316 във вр. с чл. 308, ал. 2 вр.с ал.1 от
НК на основание горния текст във връзка с чл. 54, ал. 1 от НК, да й бъде
3
наложено наказание „Лишаване от свобода“ за срок от 3 (три) месеца,
чието изпълнение на основание чл. 66, ал. 1 от НК да бъде отложено за
срок от 3 (три) години.
На основание чл.23, ал. 1 от НК на обв. Н. Ф. /n.f./ за извършените
престъпления следва да й бъде определено едно общо най-тежко наказание
измежду горните две, а именно „Лишаване от свобода” за срок от 3 /три/
месеца, чието изпълнение на основание чл. 66, ал. 1 от НК да бъде отложено
за срок от 3 /три/ години.
На основание чл.55, ал.3 от НК страните се споразумяха на обвиняемата
Н. Ф. /n.f. / да не се налага по-лекото наказание „Глоба“, което съставът на
чл.279, ал. 1 от НК предвижда наред с наказанието „Лишаване от свобода“.
С извършените от обвиняемата Н. Ф. / n.f./ престъпления не са
причинени имуществени вреди, които подлежат на възстановяване.
На основание чл. 59, ал. 2 във вр. ал. 1 НК, следва да се приспадне
времето, през което обвиняемата Н. Ф. /n.f. / е била задържана под стража,
като един ден задържане се зачита за един ден лишаване от свобода.
На обвиняемата по време на досъдебното производство е взета мярка за
неотклонение „Задържане под стража”, която мярка следва да бъде отменена
след одобрението на настоящото Споразумение от съда.
На основание чл.381, ал.5, т.6 от НПК обвиняемата Н. Ф. /n.f./, жена,
родена на ******г. в Азербайджан, притежаваща азербайджански паспорт №
С***** издаден на ******. валиден до *****г. и белгийско разрешително за
пребиваване № 6**** изд. 1**** г., валидно до ***., без адресна регистрация
в Р. България, неосъждана, приема да възстанови по сметка на ГПУ - Видин,
направените разноски в досъдебната фаза на процеса в размер на общо 20,29
лв. /двадесет лева и двадесет и девет стотинки/ за извършена техническа
експертиза.
Споразумението е окончателно и не подлежи на обжалване или протест.
С П О Р А З У М Е Л И С Е :
4
ПОДСЪДИМА: СЛ. ЗАЩИТНИК:
/ Н. Ф. / /адв. С. С./
ПРОКУРОР: ПРЕВОДАЧ:
/К. К. / / С. Д./
Съдът счита, че постигнатото споразумение не противоречи на Закона и
морала, поради което и на основание чл.384, ал.3 във вр. с чл.382, ал.7 от
НПК
ОПРЕДЕЛИ:
ОДОБРЯВА постигнатото споразумение между РП - Видин,
представлявана от прокурор К., подсъдимата Н. Ф. /n.f. и защитникът й адв.С.
С..
На основание чл. 53,ал. 1, б. „а“ от НК вещественото доказателство -
белгийско разрешително за пребиваване № 6**** изд. 1****г., валидно до
***., се отнема в полза на държавата.
На преводача С. Д. да се заплати възнаграждение от бюджета на съда в
размер на 50.00 /петдесет лв./ лева за извършения превод.
Съдът
ОПРЕДЕЛИ:
ОТМЕНЯ взетата мярка за неотклонение „Задържане под стража”
спрямо подсъдимата Н. Ф. /n.f..
ПРЕКРАТЯВА производството по НОХД № 626/2024г. по описа на
Районен съд-Видин.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО за прекратяване е окончателно и не подлежи на
обжалване или протестиране.
Протоколът написан в съдебно заседание в 11:20 часа.
5
Съдия при Районен съд – Видин: _______________________
Секретар: _______________________
6