Споразумение по дело №388/2023 на Районен съд - Свиленград

Номер на акта: 176
Дата: 20 юли 2023 г. (в сила от 20 юли 2023 г.)
Съдия: Добринка Димчева Кирева
Дело: 20235620200388
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 17 юли 2023 г.

Съдържание на акта Свали акта


ПРОТОКОЛ
№ 176
гр. Свиленград, 20.07.2023 г.
РАЙОНЕН СЪД – СВИЛЕНГРАД, ВТОРИ НАКАЗАТЕЛЕН
СЪСТАВ, в публично заседание на двадесети юли през две хиляди двадесет и
трета година в следния състав:
Председател:Добринка Д. Кирева
при участието на секретаря Ренета Н. И.ова
и прокурора М. Н. С.
Сложи за разглеждане докладваното от Добринка Д. Кирева Наказателно
дело от общ характер № 20235620200388 по описа за 2023 година.
На именното повикване в 11:20 часа се явиха:
Производство по реда на глава ХХІХ от НПК.
Страна Районна прокуратура – Хасково, Териториално отделение -
Свиленград, редовно уведомена, се представлява от прокурор М. С..
Подсъдимият Е. Д., редовно призован, се явява лично и с адв. Н. Н.,
упълномощен защитник от досъдебното производство.
В залата присъства преводач Ф. М. С., редовно призована.
Адв. Н. – Заявявам, че подзащитният ми в настоящото производство ще
се ползва от турски език.
Съдът като взе предвид, че подсъдимият Е. Д. не владее български език
и предвид изричното изявление на защитника му, че желае да се ползва от
турски език в настоящото производство, намира, че на същия следва да бъде
назначен преводач, като поименно определя Ф. М. С., която да извърши
устен превод от български език на турски език и обратно, водим от което и
на основание чл.142, ал.1 от НПК.
О П Р ЕД Е Л И:
НАЗНАЧАВА на подсъдимия Е. Д. преводач Ф. М. С., която да
извърши устен превод от български език на турски език и обратно при
възнаграждение в размер на 50 лева, платими от бюджета на съда.
Да се издаде РКО.
Сне се самоличността на преводача.
Преводач Ф. М. С., родена на ************* година в село Паисиево,
област Силистра, българка, българска гражданка, живущ в град
1
*******************, област Хасково, със средно образование, омъжена,
неосъждана, без родство, спорове и дела с подсъдимия и с другите участници
в производството.
Преводачът Ф. М. С. – Владея писмено и говоримо турски език.
Преводачът предупреден за наказателната отговорност по чл. 290, ал.
2 от НК, който предвижда за даване на неверен превод пред съд наказание
„Лишаване от свобода” до 5 години.
Преводач Ф. М. С. – Обещавам да направя верен превод.
Съдът разясни правата и задълженията на преводача.
Преводач Ф. М. С. –Ясни ми са правата и задълженията.
По хода на делото.
Прокурорът – Да се даде ход на делото.
Адв. Н. – Да се даде ход на делото.
Подсъдимият Е. Д. /чрез преводача/ - Ход на делото. Разбирам се с
преводача и заявявам, че не възразявам този преводач да извършва превода по
делото.
Съдът намира, че не са на лице процесуални пречки за даване ход на
делото, поради което
О П Р Е Д Е Л И:
ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО.
Сне се самоличността на подсъдимия чрез преводача.
Подсъдимият Е. Д. /****************/, роден на ********** година в
град Нусайбин, Република Турция, турчин, турски гражданин, живущ в град
******************, Република Турция, с висше образование, неженен,
международен шофьор, неосъждан.
На основание чл. 274, ал. 1 от НПК се разясниха на страните правото
им на отводи срещу състава на съда, прокурора, защитника, съдебния
секретар и преводача.
Прокурорът – Нямам искания за отводи и възражения против състава
на съда, защитника на подсъдимия, секретаря и преводача.
Адв. Н. – Нямам искания за отвод и възражения срещу състава на съда,
прокурора, секретаря и преводача.
Подсъдимият Е. Д. /чрез преводача/ - Не възразявам против състава на
съда, прокурора, защитника, секретаря и преводача.
На основание чл. 274, ал. 2 от НПК се разясниха на страните правата
им предвидени в НПК.
Подсъдимият Е. Д. /чрез преводача/ - Запознат съм с правата си по
НПК.
Съдът докладва внесеното споразумение.
2
Прокурорът – Представили сме споразумение, което сме подписали със
защитника на подсъдимия Е. Д., което поддържам и с което уреждаме всички
въпроси по чл. 381, ал. 5 от НПК. Моля производството по делото да бъде
прекратено с одобряване на представеното споразумение.
Адв. Н. - Поддържам споразумението, което е подписано. Моля
производството по делото да бъде прекратено с одобряване на представеното
споразумение.
Подсъдимият Е. Д. /чрез преводача/ – Поддържам споразумението,
което сме подписали. Моля, производството по делото да бъде прекратено с
одобряване на представеното споразумение.
На основание чл. 382, ал. 4 от НПК, Съдът запитва подсъдимия Е. Д.,
разбира ли обвинението, признава ли се за виновен, разбира ли последиците
от споразумението, съгласен ли е с тях и доброволно ли е подписал
споразумението.
Подсъдимият Е. Д. /чрез преводача/ - Разбирам обвинението.
Признавам се за виновен. Разбирам последиците от споразумението и съм
съгласен с тях. Известно ми е, че одобреното споразумение има характера на
влязла в сила присъда. Подписал съм споразумението доброволно.

Съдът, след като взе предвид категоричното и безусловно съгласие
относно съдържанието на окончателното споразумение и доколкото не
предлага на основание чл.382, ал.5 от НПК, промени в постигнатото
споразумение,
О П Р Е Д Е Л И:
ВПИСВА съдържанието на окончателното споразумение в съдебния
протокол, както следва:

Днес, 20.07.2023г. в гр.Свиленград между подписаните М. С.
прокурор при Районна прокуратура-Хасково, Териториално отделение-
Свиленград и от друга страна адвокат Н. Н. от АК-Хасково, упълномощен
защитник на Е. Д. – обвиняем по досъдебно производство № 58/2023г. по
описа на ТО „Митница Бургас“ като констатирахме, че са налице условията
визирани в чл.381 от НПК, постигнахме помежду си споразумение за
решаване на делото, включващо съгласието по всички въпроси, посочени в
по чл. 381, ал.5 от НПК относно следното

Обвиняемият Е. Д. /****************/, турчин, турски гражданин,
роден на **********г. в гр. Нусайбин, Р. Турция, с персонален номер:
******************. от Р. Турция, с постоянен и настоящ адрес: Р. Турция,
гр. ********************, с висше образование, неженен, международен
шофьор, неосъждан,
3

СЕ ПРИЗНАВА ЗА ВИНОВЕН ЗА ТОВА, ЧЕ

На 06.05.2023г. на ГКПП „Капитан Андреево" - шосе, при излизане от
Р. България за Р. Турция, не е изпълнил задължението си да декларира пред
митническите органи писмено във валутна митническа декларация парични
средства - сумата от 150 000 (сто и петдесет хиляди) евро, с обща левова
равностойност съгласно фиксирания валутен курс на БНБ към 06.05.2023г.
възлизаща на 293 374,50 лв. (двеста деветдесет и три хиляди триста
седемдесет и четири лева и петдесет стотинки), пренасяни през границата на
страната, която граница е външна граница на Европейския съюз, като е
нарушил разпоредбите на:
Валутен закон:
чл. 11а, ал. 1 – „Пренасянето на парични средства в размер на 10 000
евро или повече или тяхната равностойност в левове или друга валута за
или от трета страна подлежи на деклариране пред митническите
органи.”;
чл. 11а, ал. 5 - „Задължението за деклариране по ал. 1 се смята за
неизпълнено при отказ за деклариране или ако декларираната
информация е невярна или непълна.”;
чл. 14г – „Министърът на финансите издава наредбата по прилагането на
чл. 10а, чл. 11, ал. 3, чл. 11а, чл. 11б, чл. 14, ал. 3, чл. 14а, 14б и 14в.”
и обнародван акт на Министерския съвет - НАРЕДБА № Н-1 от
01.02.2012г. за пренасянето през границата на страната на парични
средства, благородни метали, скъпоценни камъни и изделия със и от тях
и водене на митнически регистри по чл. 10а от Валутния закон, обн. ДВ,
бр. 10 от 03.02.2012г.:
Чл. 2, ал. 1 „Пренасянето на парични средства в размер на 10 000 евро
или повече или тяхната равностойност в левове или друга валута през
границата на страната за или от трета страна подлежи на деклариране
пред митническите органи по реда на чл. 9”;
Чл. 8, ал. 3 „В случаите, когато пренасяните през границата на страната
парични средства, благородни метали, скъпоценни камъни и изделия със
и от тях подлежат на деклариране, но лицето е преминало през зелен
коридор („нищо за деклариране“) или устно е заявило това при
преминаване през митническо учреждение, в което не се ползват два
коридора, се счита за невярно декларирана информация.”;
Чл. 9, ал. 1 „Лицата задължително попълват и представят пред
митническите органи декларация за паричните средства по образец,
утвърден от министъра на финансите, в случаите на чл. 2, ал. 1, чл. 5 и 7.
Утвърденият от министъра на финансите образец на декларация се
публикува на интернет страницата на Агенция „Митници"”;
Чл. 9, ал. 2 „Декларацията по ал. 1 се попълва и подава в три екземпляра,
4
като първият екземпляр е предназначен за декларатора, а вторият и
третият - за митническите органи.” и стойността на предмета на
престъплението е в особено големи размери – престъпление по чл. 251,
ал. 1 от НК .

2. За така извършеното от обвиняемия Е. Д., със снета по-горе
самоличност, престъпление чл. 251, ал. 1 от НК, на основание чл. 251, ал. 1
вр. чл. 54 от НК, се налага наказания „Лишаване от свобода” за срок от 8
/осем/ месеца.
На основание чл.66, ал.1 от НК, изпълнението на така наложеното
наказание „Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 /три/ години.

3. От деянието извършено от обвиняемия Е. Д., не са били причинени
имуществени вреди, подлежащи на възстановяване или на обезпечаване.

4. Веществените доказателства по делото, а именно сумата от 150 000
(сто и петдесет хиляди) евро, находящи се на съхранение в ТД „Митница
Бургас“ при Агенция „Митници“, да се върнат на собственика или на
правоимащото лице, от което са предадени или на упълномощено от него
лице.

5. Направените по делото разноски в размер 165 лева за преводач да
останат на основание чл.189, ал.2 от НПК за сметка на съответния орган .

За посоченото по-горе престъпление от общ характер чл.381, ал.2 от
НПК допуска постигането на споразумение за решаване на делото.

С настоящото споразумение страните уреждат всички въпроси във връзка
с чл.381 от НПК.

На обвиняемия Е. Д., чрез преводача от български език на турски език и
обратно Ф. М С., ЕГН:********** от гр. *********************,
предупреден за отговорността по чл.290 ал.2 от НК за неверен превод, беше
разяснен смисъла на настоящото споразумение, като му бе прочетено и
преведено и същия декларира, че е съгласен с него и се отказва от съдебно
разглеждане на делото по общия ред.



ДЕКЛАРАЦИЯ
5



Подписаният Е. Д. /****************/, ДЕКЛАРИРАМ, че съм
съгласен със сключеното споразумение досежно извършеното от мен
престъпление, и се отказвам от съдебното разглеждане на делото по общия
ред, за което се подписвам.


ПРЕВОДАЧ :…………… ОБВИНЯЕМ : ...........................
/Ф. М С./ /Е. Д. /****************//


СПОРАЗУМЕЛИ СЕ :


РАЙОННА ПРОКУРАТУРА
ХАСКОВО,ТО-СВИЛЕНГРАД
ПРОКУРОР:………………….. ЗАЩИТНИК : ……………
/М. С./ /адв. Н. Н. /




ОБВИНЯЕМ: …………………
/Е. Д. /****************//



Настоящото споразумение и декларация се преведоха от български език
на турски език на обвиняемия от преводача Ф. М С., ЕГН:********** от гр.
********************* предупредена за отговорността по чл.290, ал.2 от
НК.


ПРЕВОДАЧ:………………………
/Ф. М
С./
6



Съобразявайки се с текста на окончателното споразумение, Съдът
намира, че то не противоречи на закона и морала и следва да бъде одобрено.
Поради гореизложеното и на основание чл. 382, ал.7 НПК, Съдът

СПОРАЗУМЕНИЕ:
ОДОБРЯВА постигнатото между прокурор М. С. при Районна
прокуратура – Хасково, Териториално отделение - Свиленград и адв. Н. Н. от
АК – Хасково – защитник на подсъдимия Е. Д. СПОРАЗУМЕНИЕ, както
следва:
І. ПРИЗНАВА подсъдимия Е. Д. /****************/, роден на
********** година в град Нусайбин, Република Турция, турчин, турски
гражданин, живущ в град ******************, Република Турция, с висше
образование, неженен, международен шофьор, неосъждан,
ЗА ВИНОВЕН в това, че
На 06.05.2023г. на ГКПП „Капитан Андреево" - шосе, при излизане от
Р. България за Р. Турция, не е изпълнил задължението си да декларира пред
митническите органи писмено във валутна митническа декларация парични
средства - сумата от 150 000 (сто и петдесет хиляди) евро, с обща левова
равностойност съгласно фиксирания валутен курс на БНБ към 06.05.2023г.
възлизаща на 293 374,50 лв. (двеста деветдесет и три хиляди триста
седемдесет и четири лева и петдесет стотинки), пренасяни през границата на
страната, която граница е външна граница на Европейския съюз, като е
нарушил разпоредбите на:
Валутен закон:
чл. 11а, ал. 1 – „Пренасянето на парични средства в размер на 10 000
евро или повече или тяхната равностойност в левове или друга валута за
или от трета страна подлежи на деклариране пред митническите
органи.”;
чл. 11а, ал. 5 - „Задължението за деклариране по ал. 1 се смята за
неизпълнено при отказ за деклариране или ако декларираната
информация е невярна или непълна.”;
чл. 14г – „Министърът на финансите издава наредбата по прилагането на
чл. 10а, чл. 11, ал. 3, чл. 11а, чл. 11б, чл. 14, ал. 3, чл. 14а, 14б и 14в.”
и обнародван акт на Министерския съвет - НАРЕДБА № Н-1 от
01.02.2012г. за пренасянето през границата на страната на парични
средства, благородни метали, скъпоценни камъни и изделия със и от тях
и водене на митнически регистри по чл. 10а от Валутния закон, обн. ДВ,
7
бр. 10 от 03.02.2012г.:
Чл. 2, ал. 1 „Пренасянето на парични средства в размер на 10 000 евро
или повече или тяхната равностойност в левове или друга валута през
границата на страната за или от трета страна подлежи на деклариране
пред митническите органи по реда на чл. 9”;
Чл. 8, ал. 3 „В случаите, когато пренасяните през границата на страната
парични средства, благородни метали, скъпоценни камъни и изделия със
и от тях подлежат на деклариране, но лицето е преминало през зелен
коридор („нищо за деклариране“) или устно е заявило това при
преминаване през митническо учреждение, в което не се ползват два
коридора, се счита за невярно декларирана информация.”;
Чл. 9, ал. 1 „Лицата задължително попълват и представят пред
митническите органи декларация за паричните средства по образец,
утвърден от министъра на финансите, в случаите на чл. 2, ал. 1, чл. 5 и 7.
Утвърденият от министъра на финансите образец на декларация се
публикува на интернет страницата на Агенция „Митници"”;
Чл. 9, ал. 2 „Декларацията по ал. 1 се попълва и подава в три екземпляра,
като първият екземпляр е предназначен за декларатора, а вторият и
третият - за митническите органи.” и стойността на предмета на
престъплението е в особено големи размери – престъпление по чл. 251,
ал. 1 от НК,
поради което и на основание чл. 251, ал. 1 вр. чл. 54, ал.1 от НК, ГО
ОСЪЖДА на наказание “ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА “ за срок от 8 (осем)
месеца.
ОТЛАГА на основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така
наложеното наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години.
ПОСТАНОВЯВА веществените доказателства по делото, а именно:
парични средства- сумата от 150 000 евро, находящи се на съхранение в ТД
Митница Бургас, ДА СЕ ВЪРНАТ на правоимащото лице което ги е предало
или на упълномощено от него лице.
ПОСТАНОВЯВА, на основание чл.189, ал.2 от НПК, направените в
Досъдебното производство разноски в размер на 165 лв. (сто шестдесет и
пет лева), ДА ОСТАНАТ за сметка на органа на досъдебното производство,
а сторените в съдебното производство разноски в размер на 50 лева, ДА
ОСТАНАТ – за сметка на съда.
С оглед горното и на основание чл.24,ал.3 от НПК, Съдът
О П Р Е Д Е Л И:
ПРЕКРАТЯВА наказателното производство по НОХД № 388/2023
година по описа на Районен съд – Свиленград, водено срещу Е. Д. за
престъпление по чл. 251, ал.1 от НК.

8
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО не подлежи на обжалване или протест.

Прокурорът – Да се отмени мярката за неотклонение взета спрямо
подсъдимия, доколкото е налице влязъл в сила съдебен акт.
Адв. Н. – Не възразявам и моля съда да уважи искането на прокурора.
Подсъдимият Е. Д. /чрез преводача/ – Съгласен съм с казаното от
защитника ми.
Съдът счита, че доколкото наказателното производство е прекратено в
влязъл в сила съдебен акт, то следва мярката за неотклонение, взета спрямо
подсъдимия Е. Д. на досъдебното производство да бъде отменена на
основание чл. 309, ал. 4 от НПК, поради което съдът
О П Р Е Д Е Л И : №
ОТМЕНЯ взетата на досъдебното производство мярка за неотклонение
“Гаранция” в размер на 5000лв. /внесена/, спрямо подсъдимия Е. Д.
/****************/, роден на ********** година в град Нусайбин, Република
Турция, живущ в град ******************, Република Турция.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО не подлежи на обжалване или протест.

Адв. Н. – Моля да бъде върната внесената „Гаранция” в размер 5000
лв.
Подсъдимият Е. Д. /чрез преводача/ – Присъединявам се към казаното от
адвоката ми.
Прокурорът – Предоставям на Съда.
След запознаване с делото, Съдът приема за установено следното:
НОХД № 388/2023 година по описа на Районен съд - Свиленград,
водено против подсъдимия Е. Д. за престъпление по престъпление по
чл.251, ал.1 от НК е решено с Определение от 20.07.2023 година. Със същото
подсъдимият е признат за виновен, като е осъден за посоченото престъпление
и му е наложено наказание „Лишаване от свобода” с прилагане на чл. 66 от
НК.
Спрямо подсъдимият Е. Д. в хода на ДП с № 58/2023 година на ТД
Митница Бургас е била взета мярка за неотклонение „Гаранция” в размер
5000 лв.
Е. Д. е внесъл Гаранцията с Вносна бележка на „Банка ДСК”, видно от
представения екземпляр от горепосочената Вносна бележка, в която е
отразено, че сумата от 5000 лв. е внесена в полза на Е. Д., като изрично е
посочено и основанието за това - гаранция – БП 58/23г. ТД Митница Бургас и
в графата „Още пояснения:” е записано Гаранция за Е. Д.. Посочената мярка
за неотклонение, след одобряване на Споразумението, е отменена с влязло в
сила протоколно Определение от 20.07.2023 година по реда на чл. 309 от НПК
предвид факта, че наказателното производство е прекратено с влязъл в сила
9
акт.
При така изложените фактически данни, налице е едно от основанията,
предвидени в ал. 8 на чл. 61 от НПК за освобождаване на внесената гаранця,
предвид факта, че Е. Д. е осъден на наказание „Лишаване от свобода”, което
няма да изтърпи ефективно, следователно понастоящем е отпаднало
основанието за внасянето на сумата по гаранцията, поради което внесената
гаранция подлежи на връщане и следва да се освободи.
Водим от изложеното Съдът,
О П Р Е Д Е Л И :
ОСВОБОЖДАВА ВНЕСЕНАТА ГАРАНЦИЯ в размер 5000 лв. в
полза на Е. Д. – обвиняем по ДП с № 58/2023 година на ТД Митница Бургас, с
Вносна бележка на „Банка ДСК”, която сума да се ВЪРНЕ на ВНОСИТЕЛЯ
Н. Ф. Н. или на надлежно упълномощено от нея лице.

ОПРЕДЕЛЕНИЕТО не подлежи на обжалване или протест.

Подсъдимият Е. Д./чрез преводача/ на основание чл.395в от НПК -
Заявявам, че не желая да ми бъде връчен писмен превод на одобреното от
Съда Споразумение, както и от Определението касаещо мярката за
неотклонение.

Адв. Н. – Моля да ми бъдат издадени 2 броя заверени преписи от
съдебния протокол.
Съдът намира искането на адвокат Н. за основателно, поради
което
ОПРЕДЕЛИ:
ДА СЕ ИЗДАДЕ 2 броя заверени преписи от съдебния протокол
на адвокат Н..

Заседанието завърши в 11.30 часа.
Протоколът се изготви в съдебно заседание.

Съдия при Районен съд – Свиленград: _______________________
Секретар: _______________________
10