Споразумение по дело №408/2022 на Районен съд - Свиленград

Номер на акта: 197
Дата: 14 юли 2022 г. (в сила от 14 юли 2022 г.)
Съдия: Добринка Димчева Кирева
Дело: 20225620200408
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 13 юли 2022 г.

Съдържание на акта Свали акта

ПРОТОКОЛ
№ 197
гр. Свиленград, 14.07.2022 г.
РАЙОНЕН СЪД – СВИЛЕНГРАД, ВТОРИ НАКАЗАТЕЛЕН
СЪСТАВ, в публично заседание на четиринадесети юли през две хиляди
двадесет и втора година в следния състав:
Председател:Добринка Д. Кирева
при участието на секретаря Жаклин М. Арнаудова
Сложи за разглеждане докладваното от Добринка Д. Кирева Наказателно
дело от общ характер № 20225620200408 по описа за 2022 година.
На именното повикване в 16:00 часа се явиха:
Производство по реда на глава ХХІХ от НПК.
Страна Районна прокуратура – Хасково, Териториално отделение -
Свиленград, редовно призована, се представлява от прокурор Милена Славова.
Подсъдимият КХД. ШХ. Д., редовно призован, осигурен от органите на СДВНЧ
– Любимец, се явява. За него се явява адв.В.С., служебен защитник от досъдебното
производство.
В залата присъства преводач Т.А. Х А, редовно уведомен.
Адв. Стефанова – Заявявам, че подзащитният ми в настоящото производство
ще се ползва от арабски език.
Съдът като взе предвид, че подсъдимият КХД. ШХ. Д. не владее български език
и предвид изричното изявление на защитника му, че желае да се ползва от арабски
език в настоящото производство, намира, че на същия следва да бъде назначен
преводач, като поименно определя Т.А. Х А, който да извърши устен превод от
български език на арабски език и обратно, водим от което и на основание чл.142, ал.1
от НПК.
О П Р ЕД Е Л И:
НАЗНАЧАВА на подсъдимият КХД. ШХ. Д., преводач Т.А. Х А, който да
извърши устен превод от български език на арабски език и обратно при
възнаграждение в размер на 50 лева, платими от БС на съда.
Да се издаде РКО.
Сне се самоличността на преводача.
Преводач Т.А. Х А, роден на *****************г. в гр. Аден, Република
Йемен, арабин, български гражданин, живущ в гр. ***********************, с висше
образование, женен, неосъждан, с ЕГН **********, без родство, спорове и дела с
подсъдимия и с другите участници в производството.
Преводач Т. АБД. Х. – Владея писмено и говоримо арабски език.
Преводачът предупреден за наказателната отговорност по чл. 290, ал. 2 от НК,
който предвижда за даване на неверен превод пред съд наказание „Лишаване от
свобода” до 5 години.
1
Преводач Т. АБД. Х. – Обещавам да направя верен превод.
На преводача се разясниха правата и задълженията му.
Преводач Т.А. Х А – Ясни са ми правата и задълженията.
По хода на делото.
Прокурорът – Да се даде ход на делото.
Адв. Стефанова – Да се даде ход на делото.
Подсъдимият КХД. ШХ. Д. /чрез преводача/ - Ход на делото. Заявявам, че се
разбирам с преводача и не възразявам той да извършва превода.
Съдът намира, че не са на лице процесуални пречки за даване ход на делото,
поради което
О П Р Е Д Е Л И:
ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО.
Сне се самоличността на подсъдимият чрез преводача.
Подсъдимият КХД. ШХ. Д., роден на ********** година в село Алкасмия, обл.
Хасака, Сирия, сириец, гражданин на Сирия, живущ в *****************, женен, със
средно образование, безработен, неосъждан.
На основание чл. 274, ал. 1 от НПК се разясниха на страните правото им на
отводи срещу състава на съда, прокурора, защитника, съдебния секретар и
преводача.
Прокурорът – Нямам искания за отводи и възражения против състава на съда,
защитника на подсъдимия, секретаря и преводача.
Адв. Стефанова – Нямам искания за отвод и възражения срещу състава на съда,
прокурора, секретаря и преводача.
Подсъдимият КХД. ШХ. Д. /чрез преводача/ - Не възразявам против състава на
съда, прокурора, защитника, секретаря и преводача.
На основание чл. 274, ал. 2 от НПК се разясниха на страните правата им
предвидени в НПК.
Подсъдимият КХД. ШХ. Д. /чрез преводача/ - Запознат съм с правата си по
НПК.
Съдът докладва внесеното споразумение и предлага промени в точка 5 от
същото, относно разноските, като вместо „Направените по делото разноски в
размер на 60 лева…следва да се чете „Направените по делото разноски в размер на
90 лева…“, тъй като е допусната техническа грешка.
Прокурорът – Представили сме споразумение, което сме подписали със
защитника на подсъдимия КХД. ШХ. Д., което поддържам и с което уреждаме всички
въпроси по чл. 381, ал. 5 от НПК. Моля производството по делото да бъде прекратено с
одобряване на представеното споразумение. Не възразявам с така направеното
предложение от страна на съда.
Адв. Стефанова - Поддържам споразумението, което е подписано. Моля
производството по делото да бъде прекратено с одобряване на представеното
споразумение. Не възразявам с така направеното предложение от страна на съда,
касаещо подписаното споразумение.
Подсъдимият КХД. ШХ. Д. /чрез преводача/ – Поддържам споразумението,
което сме подписали. Моля, производството по делото да бъде прекратено с
одобряване на представеното споразумение. Не възразявам с така направеното
предложение от страна на съда.
Съдът намира, че следва да бъде отразена предложената промяна в
споразумението, така както се посочи по–горе, поради което
2
О П Р Е Д Е Л И:
ДОПУСКА промяна в точка 5 от споразумението, като
ВМЕСТО „Направените по делото разноски в размер на 60 лева…“,
ДА СЕ ЧЕТЕ „Направените по делото разноски в размер на 90 лева...“.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО не подлежи на обжалване или протест.
На основание чл. 382, ал. 4 от НПК, Съдът запитва подсъдимият КХД. ШХ. Д.,
разбира ли обвинението, признава ли се за виновен, разбира ли последиците от
споразумението, съгласен ли е с тях и доброволно ли е подписал споразумението.
Подсъдимият КХД. ШХ. Д. /чрез преводача/ - Разбирам обвинението.
Признавам се за виновен. Разбирам последиците от споразумението и съм съгласен с
тях. Известно ми е, че одобреното споразумение има характера на влязла в сила
присъда. Подписал съм споразумението доброволно.
Съдът, след като взе предвид категоричното и безусловно съгласие относно
съдържанието на окончателното споразумение и доколкото не предлага на основание
чл.382, ал.5 от НПК, промени в постигнатото споразумение,
О П Р Е Д Е Л И:
ВПИСВА съдържанието на окончателното споразумение в съдебния протокол,
както следва:
Днес, 14.07.2022 година в град Свиленград между подписаните Милена Славова
- Прокурор при Районна прокуратура – Хасково, ТО - Свиленград и В.С. - адвокат от
АК-Хасково, служебен защитник на КХД. ШХ. Д.от Сирия - обвиняем по Бързо
производство №275/2022 година по описа на РУ - Свиленград, като констатирахме, че
са налице условията визирани в чл.381 от НПК , постигнахме помежду си
споразумение за решаване на делото, включващо съгласието по всички въпроси
посочени в по чл. 381, ал. 5 от НПК относно следното:
1. Обвиняемият КХД. ШХ. Д., роден на **********г. в с.Алкасмия, обл.Хасака,
Сирия, сириец, сирийски гражданин, живущ в с. Алджауадиа, обл. Хасака, женен, със
средно образование, безработен, неосъждан, без документи за самоличност, по заявени
от лицето данни, с адрес за призоваване в страната СДВНЧ-Любимец, се признава за
виновен в това, че На 06.07.2022г. в района на 280гранична пирамида в землището на
с.Маточина, общ.Свиленград, обл. Хасково, влезнал през границата на страната от Р.
Турция в Р.България без разрешение на надлежните органи на властта, като макар и
непълнолетен е разбирал свойството и значението на извършеното и е могъл да
ръководи постъпките си - престъпление по чл.279, ал.1, вр.чл.63, ал.1, т.4 и т.5 от НК.
2. За извършеното престъпление по чл.279 ал.1, вр.чл.63 ал.1, т.4 и т.5 от НК на
обвиняемия КХД. ШХ. Д. със снета по-горе самоличност на основание чл.279 ал.1,
вр.чл.63 ал.1, т.4 и т.5 , вр.чл.54 ал.1 от НК се налагат наказания „Лишаване от
свобода “ за срок от 4 /четири/ месеца чието изпълнение на основание чл.69, ал.1 вр.
чл.66, ал.1 от НК да бъде отложено за срок от 2/две/ години/ и наказание „
Обществено порицание”
На основание чл.239 от ЗИНЗС наказанието „обществено порицание“ да се
изпълни, чрез публикуване съдържанието на споразумението по отношение на същия
на видно място в сградата на Община Свиленград.
3. От престъплението на обвиняемият КХД. ШХ. Д. от Сирия не са причинени
имуществени вреди, подлежащи на възстановяване и обезпечаване.
4. По делото няма иззети веществени доказателства,които да са необходими за
нуждите на наказателното производство.
5. Направените по делото разноски в размер на 90 лева за извършен превод на
основание чл.189, ал.2 от НПК да останат за сметка на съответния орган.
За посоченото по-горе престъпление от общ характер чл.381 ал.2 от НПК
3
допуска постигането на споразумение за решаване на делото.
На страните е известно и същите се съгласяват с правните последици от
споразумението,а именно, че след одобряването му от първоинстанционния съд,
определението на съда по чл.382 от НПК е окончателно и има последиците на влязла в
сила присъда за КХД. ШХ. Д. от Сирия и не подлежи на въззивно и касационни
обжалване
С настоящото споразумение страните уреждат всички въпроси във връзка с
чл.381 от НПК.
На обвиняемият КХД. ШХ. Д.от Сирия чрез преводача от български на
арабски и обратно Т А – К Х - А от гр. ********************** предупреден за
отговорността по чл.290 ал.2 от НК за неверен превод, беше разяснен смисълът на
настоящото споразумение и същия декларира, че се отказва от съдебно разглеждане на
делото по общия ред.

ДЕКЛАРАЦИЯ

Подписаният КХД. ШХ. Д. ДЕКЛАРИРАМ, че съм съгласен със сключеното
споразумение, досежно извършените от мен престъпления и се отказвам от съдебно
разглеждане на делото по общия ред за което се подписвам.

ПРЕВОДАЧ:………………………
ПОДСЪДИМ:..................................
/Т А – К Х - А/ /КХД. ШХ. Д./

СПОРАЗУМЕЛИ СЕ :

РАЙОННА ПРОКУРАТУРА
ХАСКОВО,ТО-СВИЛЕНГРАД
ПРОКУРОР:……………… ЗАЩИТНИК:……………………….

/Милена Славова/ /адв. В.С./


ПОДСЪДИМ:..................................
/КХД. ШХ. Д./

Настоящото споразумение и декларация се преведоха от български език на
арабски език на обвиняемия от преводача Т А – К Х - А от гр.
********************** предупреден за отговорността по чл.290, ал.2 от НК.

ПРЕВОДАЧ:………………………
/Т А – К Х - А/


Съобразявайки се с текста на окончателното споразумение, Съдът намира, че то
не противоречи на закона и морала и следва да бъде одобрено.
4
Поради гореизложеното и на основание чл. 382, ал.7 НПК, Съдът

СПОРАЗУМЕНИЕ:
ОДОБРЯВА постигнатото между Милена Славова прокурор при Районна
прокуратура – Хасково, ТО - Свиленград и адв. В.С. от АК – Хасково – защитник на
подсъдимият КХД. ШХ. Д., СПОРАЗУМЕНИЕ, както следва:

ПРИЗНАВА подсъдимият КХД. ШХ. Д., роден на ********** година в село
Алкасмия, обл. Хасака, Сирия, сириец, гражданин на Сирия, живущ в
*****************, женен, със средно образование, безработен, неосъждан,

ЗА ВИНОВЕН в това, че
На 06.07.2022г. в района на 280гранична пирамида в землището на с.Маточина,
общ.Свиленград, обл. Хасково, влезнал през границата на страната от Р. Турция в
Р.България без разрешение на надлежните органи на властта, като макар и
непълнолетен е разбирал свойството и значението на извършеното и е могъл да
ръководи постъпките си - престъпление по чл.279, ал.1, вр.чл.63, ал.1, т.4 и т.5 от НК,
поради което и на основание чл.279 ал.1, вр.чл.63 ал.1, т.4 и т.5 , вр.чл.54 ал.1
от НК, ГО ОСЪЖДА на наказание “ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА “ за срок от 4
(четири) месеца и наказание „ОБЩЕСТВЕНО ПОРИЦАНИЕ“.

ОТЛАГА на основание чл. 69, ал. 1 вр. чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така
наложеното наказание „Лишаване от свобода” за срок от 2 (две) години.

ПОСТАНОВЯВА на основание чл.239 от ЗИНЗС наказанието „Обществено
порицание“ да се изпълни чрез публикуване съдържанието на споразумението на
видно място в сградата на Община Свиленград.

ПОСТАНОВЯВА, на основание чл.189, ал.2 от НПК, направените в
Досъдебното производство разноски в размер на 90 лв. (деветдесет лева), ДА
ОСТАНАТ за сметка на органа на досъдебното производство, а сторените в съдебното
производство разноски в размер на 50 лева, ДА ОСТАНАТ – за сметка на съда.

С оглед горното и на основание чл.24,ал.3 от НПК, Съдът
О П Р Е Д Е Л И:
ПРЕКРАТЯВА наказателното производство по НОХД № 408/2022 година по
описа на Районен съд – Свиленград, водено срещу КХД. ШХ. Д. за престъпление по
чл.279, ал.1, вр.чл.63, ал.1, т.4 и т.5 от НК.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО не подлежи на обжалване или протест.

Подсъдимият КХД. ШХ. Д. (чрез преводача) на основание чл.395в от НПК -
Заявявам, че не желая да ми бъде връчен писмен превод на одобреното от Съда
Споразумение.

Адв. Стефанова – Моля да ми бъде издаден незаверен препис от протокола от
5
днешното съдебно заседание.
Съдът намира искането за основателно, поради което
ОПРЕДЕЛИ:
ДА СЕ ИЗДАДЕ незаверен препис от съдебния протокол от днешното съдебно
заседание на адв. Стефанова.

Заседанието завърши в 16.15 часа.
Протоколът се изготви в съдебно заседание.
Съдия при Районен съд – Свиленград: _______________________
Секретар: _______________________
6