Определение по дело №16/2021 на Районен съд - Елхово

Номер на акта: 20
Дата: 8 февруари 2021 г. (в сила от 4 февруари 2021 г.)
Съдия: Яна Вълкова Ангелова
Дело: 20212310200016
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 20 януари 2021 г.

Съдържание на акта

ОПРЕДЕЛЕНИЕ
№ 20
гр. , 04.02.2021 г.
РАЙОНЕН СЪД – ЕЛХОВО, I -ВИ СЪСТАВ в публично заседание на
четвърти февруари, през две хиляди двадесет и първа година в следния
състав:
Председател:Яна В. Ангелова
като разгледа докладваното от Яна В. Ангелова Наказателно дело от общ
характер № 20212310200016 по описа за 2021 година
За РП-Ямбол, ТО – Елхово, редовно призована, се явява прокурор
Стоянова.
Подсъдимите не се явяват, не се явява и защитникът им адв. М.
Не се явява преводача Бадри Шихо.

Прокурорът – Моля, делото да се отложи за по- късен час, тъй като
преводача е ангажиран и не може да се яви в съдебно заседание, а участието
му е задължително.
С оглед заявеното от прокурора, съдът намира, че съдебното
заседание следва да бъде отложено за по – късен час днес, а именно от 16.00
часа.

На именно повикване в 16.00 часа се явяват:
За РП-Ямбол, ТО – Елхово, редовно призована, се явява се
прокурор Стоянова.
Подсъдимите М.А.М /MOHAMAD ABDALA MUSTAFA/ и М. М.
Н. /MOHAMAD MAHMUD NAJAR/, се явяват лично и с адвокат Пламен М.
от АК- Ямбол, служебен защитник от ДП.
Явява се като преводач по делото Бадри Шихо.
Явяват се свидетелите Алексиев и Добрев.
1

Адв. М. – Подзащитните ми не владеят български език и желаят да
се ползват от арабски език в това производство, поради което моля, да
назначите преводач за извършване на превод от български език на арабски
език и обратно. Нямам възражения срещу участието на преводача Бадри
Шихо.
Подсъдимият М.А.М /MOHAMAD ABDALA MUSTAFA/, /чрез
преводача/- Нямам възражение по назначаването на преводача.
Подсъдимият М. М. Н. /MOHAMAD MAHMUD NAJAR/, /чрез
преводача/- Нямам възражение по назначаването на преводача.
СЪДЪТ като взе предвид, че подсъдимите са чужди граждани,
които не владеят български език, както и изявлението на техният защитник,
че желаят да се ползват от арабски език в това производство, на основание
чл.21, ал.2, вр. чл.142, ал.1 от НПК.
О П Р Е Д Е Л И:

НАЗНАЧАВА на подсъдимите по НОХД № 16/2021 г., за преводач
Бадри Шихо, за извършване на превод от български език на арабски език и
обратно при възнаграждение от бюджета на съда.

Прокурорът – Да се даде ход на делото.
Адв. М. – Да се даде ход на делото.

СЪДЪТ счита, че не са налице процесуални пречки за даване ход на
делото и
О П Р Е Д Е Л И :
ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО

Сне се самоличността на подсъдимите /чрез преводача/, както
следва:
М.А.М /***/, роден на 01.01. 2002 година в гр.Ал-Баб, Сирийска
арабска република, с адрес с.*** общ.Ал-Баб, Сирия, сирийски гражданин,
женен, неосъждан, с начално образование, общ работник, без документи за
самоличност;
2
*** /М.А.М./, роден на ********** година в гр.Ал-Баб, Сирийска
арабска република, с адрес: гр.Ал-Баб, кв. „***“, Сирия, сирийски гражданин,
женен, неосъждан, с начално образование, шивач, без документи за
самоличност.

Сне се самоличността на преводача така:
Б. А. Ш. – на 59 години, български гражданин, неосъждан, без
родство с подсъдимите.
Преводачът, предупреден за наказателната отговорност по чл.291 от
НК, обещава да направи верен превод.

Сне се самоличността на свидетелите както следва:
Г.С.А. - на 34 години, неосъждан, български гражданин, без родство
с подсъдимите;
Д.Й.Д. - на 34 години, неосъждан, български гражданин, без родство
с подсъдимите.
На свидетелите се напомни наказателната отговорност по чл. 290
от т НК, същите обещават да говорят истината.
Свидетелите се изведоха от съдебната зала до момента на техния
разпит.

Прокурорът – Нямам възражение относно състава на съда и
съдебния секретар, както и искания за доказателства.
Адв.М. - Нямам възражение относно състава на съда и съдебния
секретар, както и искания за доказателства.

ДОКЛАДВА се делото като се посочиха основанията за образуване
на съдебното производство – въз основа на внесеният от РП-Ямбол, ТО-
Елхово обвинителен акт против подсъдимите М.А.М /MOHAMAD ABDALA
MUSTAFA/ и М. М. Н. /MOHAMAD MAHMUD NAJAR/, по обвинение в
престъпление по чл. 279, ал.1, вр.чл.20 ал.2 от НК.
На основание чл. 276, ал.2 от НПК прокурорът изложи
обстоятелствата, включени в обвинението против подсъдимите.
3
Прокурорът - Против подсъдимите М.А.М /***/ и М. М. Н.
/М.А.М./, РП – Ямбол е повдигнала обвинение по чл. чл. 279, ал.1, вр. чл.20,
ал.2 от НК в това, че на 13.01.2021 година в района на 253 гранична
пирамида в землището на с.Вълча поляна, обл.Ямбол, действайки в
съучастие, като съизвършители влезли през границата на страната от
Република Турция в Република България, без разрешение на надлежните
органи на властта

Съдът ПОКАНИ подсъдимите да дадат обяснения по обвинението.
Подсъдимият М.А.М /MOHAMAD ABDALA MUSTAFA/, /чрез
преводача/ - Признавам се за виновен. Не желая да давам обяснения. Желая
да сключа споразумение с прокурора за решаване на делото.
Подсъдимият М. М. Н. /MOHAMAD MAHMUD NAJAR/, /чрез
преводача/ - Признавам се за виновен. Не желая да давам обяснения. Желая
да сключа споразумение с прокурора за решаване на делото.
Адв. М. – Желаем да обсъдим споразумение с прокурора относно
наказанието на подзащитните ми и моля, да ни бъде дадена възможност за
обсъждане на такова.
Прокурорът - Налице е възможност за постигане на споразумение с
подсъдимият и неговият защитник и моля, да ни бъде дадена възможност да
обсъдим такова.
Предвид изявленията на страните, че желаят обсъждане на
споразумение, СЪДЪТ намира, че на същите следва да бъде дадена
възможност да обсъдят постигането и евентуално сключването на
споразумение за решаване на наказателното производство, поради което
прекъсва съдебното заседание.
СЪДЪТ ОБЯВИ, че с.з. ще продължи в 16.15 часа.
Съдебното заседание продължава в 16.15 часа в присъствието на
прокурора, подсъдимите, защитникът им и преводача.

Прокурорът - Постигнали сме споразумение с подсъдимите и
техният защитник адв. М. за прекратяване на наказателното производство,
което се изразява в следното:
Подсъдимите М.А.М /***/, роден на 01.01. 2002 година в гр.Ал-Баб,
Сирийска арабска република, с адрес с.*** общ.Ал-Баб, Сирия, сирийски
гражданин, женен, неосъждан, с начално образование, общ работник, без
документи за самоличност и *** /М.А.М./, роден на ********** година в
4
гр.Ал-Баб, Сирийска арабска република, с адрес: гр.Ал-Баб, кв. „***“, Сирия,
сирийски гражданин, женен, неосъждан, с начално образование, шивач, без
документи за самоличност, се признават за ВИНОВНИ в това, че на
13.01.2021 година в района на 253 гранична пирамида в землището на
с.Вълча поляна, обл.Ямбол, действайки в съучастие като извършители влезли
през границата на страната от Република Турция в Република България, без
разрешение на надлежните органи на властта, престъпление по чл.279, ал.1,
вр.чл.20, ал.2 от НК.
Деянието подсъдимите са извършили при условията на пряк
умисъл.
От деянието няма причинени имуществени вреди.
За извършеното престъпление по чл.279, ал.1, вр.чл.20, ал.2 от НК и
на основание чл.54 от НК на подсъдимите М.А.М /MOHAMAD ABDALA
MUSTAFA/ и /М. М. Н. /MOHAMAD MAHMUD NAJAR/ се налага наказание
ТРИ МЕСЕЦА лишаване от свобода и ГЛОБА в размер на 100 /сто/ лева.
На основание чл.66, ал.1 от НК изтърпяването на наказанието
лишаване от свобода, наложено на подсъдимите М.А.М /MOHAMAD
ABDALA MUSTAFA/ и /М. М. Н. /MOHAMAD MAHMUD NAJAR/ се отлага
за срок от ТРИ ГОДИНИ, считано от влизане на определението, с което се
одобрява настоящото споразумение, в законна сила.
На основание чл.189, ал.2 от НПК направените в хода на
досъдебното производство разноски за преводач остават за сметка на органа,
който ги е направил- РД „ГП” град Елхово.
На основание чл.189, ал.2 от НПК направените в хода на съдебното
производство разноски за преводач остават за сметка на РС-Елхово.
Моля, да одобрите споразумението като непротиворечащо на закона
и морала.
Адв.М.- Поддържам постигнатото споразумение с представителя на
РП-Ямбол, ТО- Елхово, касаещо наказателната отговорност на моите
подзащитни и моля да го одобрите, като непротиворечащо на закона и
морала.
Подсъдимият М. М. Н. /MOHAMAD MAHMUD NAJAR/, /чрез
преводача/– Разбирам в какво съм обвинен, признавам се за виновен по това
обвинение, разбирам споразумението и последиците от него, съгласен съм с
тях. Отказвам се от разглеждане на делото по общия ред.
Подсъдимият М.А.М /MOHAMAD ABDALA MUSTAFA/, /чрез
преводача/– Разбирам в какво съм обвинен, признавам се за виновен по това
обвинение, разбирам споразумението и последиците от него, съгласен съм с
5
тях. Отказвам се от разглеждане на делото по общия ред.

На основание чл. 382, ал.6 от НПК, съдът вписа в протокола
окончателния вид на споразумението:
Подсъдимите М.А.М /***/, роден на 01.01. 2002 година в гр.Ал-Баб,
Сирийска арабска република, с адрес с.*** общ.Ал-Баб, Сирия, сирийски
гражданин, женен, неосъждан, с начално образование, общ работник, без
документи за самоличност и *** /М.А.М./, роден на ********** година в
гр.Ал-Баб, Сирийска арабска република, с адрес: гр.Ал-Баб, кв. „***“, Сирия,
сирийски гражданин, женен, неосъждан, с начално образование, шивач, без
документи за самоличност, се признават за ВИНОВНИ в това, че на
13.01.2021 година в района на 253 гранична пирамида в землището на
с.Вълча поляна, обл.Ямбол, действайки в съучастие като извършители влезли
през границата на страната от Република Турция в Република България, без
разрешение на надлежните органи на властта, престъпление по чл.279, ал.1,
вр.чл.20, ал.2 от НК.
Деянието подсъдимите са извършили при условията на пряк
умисъл.
От деянието няма причинени имуществени вреди.
За извършеното престъпление по чл.279, ал.1, вр.чл.20, ал.2 от НК и
на основание чл.54 от НК на подсъдимите М.А.М /MOHAMAD ABDALA
MUSTAFA/ и /М. М. Н. /MOHAMAD MAHMUD NAJAR/ се налага наказание
ТРИ МЕСЕЦА лишаване от свобода и ГЛОБА в размер на 100 /сто/ лева.
На основание чл.66, ал.1 от НК изтърпяването на наказанието
лишаване от свобода, наложено на подсъдимите М.А.М /MOHAMAD
ABDALA MUSTAFA/ и /М. М. Н. /MOHAMAD MAHMUD NAJAR/ се отлага
за срок от ТРИ ГОДИНИ, считано от влизане на определението, с което се
одобрява настоящото споразумение, в законна сила.
На основание чл.189, ал.2 от НПК направените в хода на
досъдебното производство разноски за преводач остават за сметка на органа,
който ги е направил- РД „ГП” град Елхово.
На основание чл.189, ал.2 от НПК направените в хода на съдебното
производство разноски за преводач остават за сметка на РС-Елхово.
На основание чл.66, ал.1 от НК изтърпяването на наказанието
лишаване от свобода, наложено на подсъдимите М.А.М /MOHAMAD
ABDALA MUSTAFA/ и М. М. Н. /MOHAMAD MAHMUD NAJAR/ се отлага
за срок от ТРИ ГОДИНИ, считано от влизане на определението, с което се
одобрява настоящото споразумение, в законна сила.
6
На основание чл.189, ал.2 от НПК направените в хода на
досъдебното производство разноски за преводач остават за сметка на органа,
който ги е направил- РД „ГП” град Елхово.
На основание чл.189, ал.2 от НПК направените в хода на съдебното
производство разноски за преводач остават за сметка на РС-Елхово.


С П О Р А З У М Е Л И С Е :


ПРОКУРОР:...................... ПОДСЪДИМ : 1 ........................
/Сн. Стоянова/ /М.А.М./ /


2…………………
/ М.Н /



ПРЕВОДАЧ:……………. СЛ. ЗАЩИТНИК:..........................
/Б. Шихо/ /адв. Пл.М./



СЪДЪТ, след като се запозна със съдържанието на постигнатото
споразумение, намери същото за изчерпателно и непротиворечащо на закона
и морала, в съответствие с материалните и процесуалните норми, поради
което и на основание чл. 384, ал.1, вр. чл. 382, ал.7 от НПК,

О П Р Е Д Е Л И : №
7

ОДОБРЯВА споразумението, постигнато между Прокурора от РП –
Ямбол, ТО - Елхово Сн. Стоянова, адвокат Пламен М. от АК - Ямбол –
служебен защитник на подсъдимите и подсъдимите М.А.М /MOHAMAD
ABDALA MUSTAFA/ и М. М. Н. /MOHAMAD MAHMUD NAJAR/, при
условия и основания известни на страните, както следва:
Подсъдимите М.А.М /***/, роден на 01.01. 2002 година в гр.Ал-Баб,
Сирийска арабска република, с адрес с.*** общ.Ал-Баб, Сирия, сирийски
гражданин, женен, неосъждан, с начално образование, общ работник, без
документи за самоличност и *** /М.А.М./, роден на ********** година в
гр.Ал-Баб, Сирийска арабска република, с адрес: гр.Ал-Баб, кв. „***“, Сирия,
сирийски гражданин, женен, неосъждан, с начално образование, шивач, без
документи за самоличност, се признават за ВИНОВНИ в това, че на
13.01.2021 година в района на 253 гранична пирамида в землището на
с.Вълча поляна, обл.Ямбол, действайки в съучастие като извършители влезли
през границата на страната от Република Турция в Република България, без
разрешение на надлежните органи на властта, престъпление по чл.279, ал.1,
вр.чл.20, ал.2 от НК.
Деянието подсъдимите са извършили при условията на пряк
умисъл.
От деянието няма причинени имуществени вреди.
За извършеното престъпление по чл.279, ал.1, вр.чл.20, ал.2 от НК и
на основание чл.54 от НК на подсъдимите М.А.М /MOHAMAD ABDALA
MUSTAFA/ и /М. М. Н. /MOHAMAD MAHMUD NAJAR/ се налага наказание
ТРИ МЕСЕЦА лишаване от свобода и ГЛОБА в размер на 100 /сто/ лева.
На основание чл.66, ал.1 от НК изтърпяването на наказанието
лишаване от свобода, наложено на подсъдимите М.А.М /MOHAMAD
ABDALA MUSTAFA/ и /М. М. Н. /MOHAMAD MAHMUD NAJAR/ се отлага
за срок от ТРИ ГОДИНИ, считано от влизане на определението, с което се
одобрява настоящото споразумение, в законна сила.
На основание чл.189, ал.2 от НПК направените в хода на
досъдебното производство разноски за преводач остават за сметка на органа,
който ги е направил- РД „ГП” град Елхово.
На основание чл.189, ал.2 от НПК направените в хода на съдебното
производство разноски за преводач остават за сметка на РС-Елхово.
На основание чл.66, ал.1 от НК изтърпяването на наказанието
лишаване от свобода, наложено на подсъдимите М.А.М /MOHAMAD
ABDALA MUSTAFA/ и М. М. Н. /MOHAMAD MAHMUD NAJAR/ се отлага
8
за срок от ТРИ ГОДИНИ, считано от влизане на определението, с което се
одобрява настоящото споразумение, в законна сила.
На основание чл.189, ал.2 от НПК направените в хода на
досъдебното производство разноски за преводач остават за сметка на органа,
който ги е направил- РД „ГП” град Елхово.
На основание чл.189, ал.2 от НПК направените в хода на съдебното
производство разноски за преводач остават за сметка на РС-Елхово.
ПРЕКРАТЯВА, на основание чл.24, ал.3 от НПК, производството
по НОХД №16/2021 година по описа на ЕРС.

ОПРЕДЕЛЕНИЕТО е окончателно и не подлежи на обжалване.

Подсъдимият М.А.М /MOHAMAD ABDALA MUSTAFA/, /чрез
преводача/– Не желая да ми бъде предоставен писмен превод на
определението, с което се одобрява споразумението.

Подсъдимият М. М. Н. /MOHAMAD MAHMUD NAJAR/, /чрез
преводача/– Не желая да ми бъде предоставен писмен превод на
определението, с което се одобрява споразумението.

Адв. М. – С оглед изявлението на моите подзащитни заявяваме, че
не желаем предоставяне на писмен превод на споразумението.

Съдът, като взе предвид, че съдебното производство се провежда с
участието на преводач, съобразявайки сложността и спецификата на превода,
на основание чл.25, ал.1, вр. чл.23 и чл.26, ал.1 и чл.31 от Наредба № Н-
1/16.05.2015 година за съдебните преводачи на МП.

О П Р Е Д Е Л И :

На преводача Бадри Шихо да се ИЗПЛАТИ от бюджета на съда
възнаграждение в размер на 30.00 лв. за извършения в днешното с.з. превод
от български език на арабски и обратно.
9

Протоколът е изготвен в съдебно заседание, което приключи в 16.50
часа.
ОПРЕДЕЛИ:
Съдия при Районен съд – Елхово: _______________________
10