Споразумение по дело №656/2016 на Районен съд - Свиленград

Номер на акта: 256
Дата: 10 септември 2016 г. (в сила от 10 септември 2016 г.)
Съдия: Недялко Христов Паталов
Дело: 20165620200656
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 9 септември 2016 г.

Съдържание на акта Свали акта

П Р О Т О К О Л

 

Година 2016                                                                           Град Свиленград

Свиленградският районен съд                                                     наказателен състав

На десети септември                                  две хиляди и шестнадесета година

В публично съдебно заседание в следния състав:                 

 

                                                         Председател: НЕДЯЛКО ПАТАЛОВ

 

Секретар: А.Д.

Прокурор: Надя Митева

сложи  за разглеждане докладваното от Съдия ПАТАЛОВ

НОХ дело № 656 по описа на Съда за 2016 година

На именното повикване в 11.00 часа се явиха:

Производство по реда на глава ХХІХ от НПК.

 

                 Районна прокуратура - Свиленград, редовно призована по телефона, изпраща процесуален представител – Прокурор Надя Митева.

                  Обвиняемите Х. Мохамед З., Н.А., З.С. и Х.Г. - редовно призовани, чрез администрацията на Следствен арест - Свиленград, явяват се лично и със своя защитник адв. М.А. от ХАК - назначена в качеството на служебен защитник от ДП. Последната, също редовно призована.

Преводач от език фарси – явява се призованият М.Н.Х.. Представя доказателства за направени пътни разходи – фактура за заредено гориво, във връзка с участието си в настоящото с.з.

 

                Прокурорът – Да се даде ход на делото. 

 Адв. А. – Да се даде ход на делото. Заявявам, че подзащитните ми Х. Мохамед З., Н.А., З.С. и Х.Г. ще се ползват в настоящото производство от език фарси. Нямаме възражение да се назначи за преводач М.Н.Х..

 

Съдът, като взе предвид, че обвиняемите Х. Мохамед З., Н.А., З.С. и Х.Г.  не са български граждани и не владеят български език, както и изявлението на техния защитник, че желаят да се ползват в настоящото наказателно производство, от съответния говорим от тях чужд език- фарси, поради което и на основание чл.395а, вр.чл.21 от НПК, следва да назначи на същите преводач от този език. За такъв поименно се определя явилият се М.Н.Х., който да извърши устен превод от български на език - фарси и обратно, при възнаграждение в размер 50.00 лв. Водим от горното, Съдът

                         О П Р ЕД Е Л И:

 

 НАЗНАЧАВА поименно М.Н.Х., за преводач на обвиняемите Х. Мохамед З., Н.А., З.С. и Х.Г.  по НОХД №656/2016 година, който да извърши устен превод от български език на фарси и обратно, при възнаграждение –общо в размер на 50 лв, платимо от бюджета на съда.

ДА СЕ ИЗПЛАТЯТ на преводача и пътни разноски,  в размер 40.00 лв.,  от бюджета на съда, за явяване в  с.з.

 

Да се издаде РКО.

 

Снема самоличността на преводача.

                М.Н.Х., роден на *** ***, Афганистан, афганистанец, български гражданин, живущ ***, с висше образование, неженен, неосъждан, без родство или др. особено отношение с подсъдимите и др. страна по делото. Владее писмено и говоримо персийски  език.

              Преводачът предупреден за наказателната отговорност по чл.290, ал.2 от НК, обещава да направи верен превод.

          

     Съдът, след като осигури необходимия превод на обвиняемите, тъй като не намери др. формални процесуални пречки за даване ход на делото, поради което

О П Р Е Д Е Л И:

ДАВА  ХОД  НА  ДЕЛОТО.

 

                  Снема самоличността на обвиняемите, чрез преводача.

                   Обвиняемият Х. Мохамед З., роден на ***г. в гр. Мансера, Пакистан, пашун по произход, гражданин на Афганистан, постоянен адрес:***, Афганистан, настоящ адрес:***, женен, неосъждан, начално образование, безработен.

                 Обвиняемият Н.А., роден на ***г***, Афганистан, таджик по произход, гражданин на Афганистан, постоянен адрес:***, Афганистан, настоящ адрес:***, неженен, неосъждан,основно образование, безработен.

                  Обвиняемият З.С., роден на ***г***, Афганистан, пащун по произход, гражданин на Афганистан, постоянен адрес: гр. Джалабад, кв. Гандъчешма, Афганистан, настоящ адрес:***, неженен, неосъждан, начално образование, безработен.

             Обвиняемият Х.Г., роден на ***г.в гр. Мазаришериф, провинция Афганистан, таджик по произход, гражданин на Афганистан, постоянен адрес: гр. Мазаришериф, кв. „7-ми район“, провинция Балх, Афганистан, настоящ адрес:***, неженен, неосъждан, начално образование, безработен.    

    

   ПРЕДСЕДАТЕЛЯТ на основание чл.274, ал.1 от НПК разясни на страните  правото  им  на отводи срещу състава на съда, прокурора, преводача и секретаря.

   ПРОКУРОР - Не правя искания за отводи срещу състава на съда, прокурора, преводача  секретаря.

  Адв. А. - Не правя искания за отводи срещу състава на съда, прокурора, преводача  и секретаря.

Обвиняемият Х. Мохамед З. /чрез преводача/ – Не правя искания за отводи срещу състава на съда, прокурора, преводача  и секретаря.

Обвиняемият Н.А. /чрез преводача/ – Не правя искания за отводи срещу състава на съда, прокурора, преводача  и секретаря.

Обвиняемият З.С. /чрез преводача/ – Не правя искания за отводи срещу състава на съда, прокурора, преводача  и секретаря.

Обвиняемият Х.Г. /чрез преводача/ – Не правя искания за отводи срещу състава на съда, прокурора, преводача  и секретаря.

 

 Председателят разясни на обвиняемите правата им по чл.55 НК, и в частност тези по чл.55, ал.3, вр. чл.395а и по чл.395в от НПК, а именно да получат писмен превод на съответния език на постановената присъда, респ. одобрено споразумение за решаване на делото или да откажат получаването на писмен превод на посочените документи.

          Обвиняемият Х. Мохамед З. /чрез преводачите/ Ясни са ми правата, които имам по закон, на основание чл.395вНПК - Отказвам и не желая да получавам писмен превод на одобреното от съда споразумение, на разбираемия от мен език, въпреки че имам право на такъв, както ми разясни съда.

          Обвиняемият Н.А. /чрез преводачите/- Ясни са ми правата, които имам по закон,  на основание чл.395вНПК - Отказвам и не желая да получавам писмен превод на одобреното от съда споразумение, на разбираемия от мен език, въпреки че имам право на такъв, както ми разясни съда.

          Обвиняемият З.С. /чрез преводачите/- Ясни са ми правата, които имам по закон,  на основание чл.395вНПК - Отказвам и не желая да получавам писмен превод на одобреното от съда споразумение, на разбираемия от мен език, въпреки че имам право на такъв, както ми разясни съда.

        Обвиняемият Х.Г. /чрез преводачите/- Ясни са ми правата, които имам по закон,  на основание чл.395вНПК - Отказвам и не желая да получавам писмен превод на одобреното от съда споразумение, на разбираемия от мен език, въпреки че имам право на такъв, както ми разясни съда.

 

           ДОКЛАДВА се  внесеното споразумение.

 

           Прокурорът – Постигнали сме споразумение с обвиняемите и техния защитник- адв. А. за прекратяване на наказателното производство, което изцяло поддържам и не предлагам промени. Моля да го одобрите, считайки го за непротиворечащо на закона.

           Адв. А. - Поддържам постигнатото споразумение с представителя на РП- Свиленград, касаещо наказателната отговорност на моите подзащитни и моля да го одобрите, като не предлагам промени в съдържанието му.

           Обвиняемият Х. Мохамед З. /чрез преводача/ – Запознат съм със споразумението. Да се впише същото в протокола от съдебно заседание.

            Обвиняемият Н.А. /чрез преводача/ – Запознат съм със споразумението. Да се впише същото в протокола от съдебно заседание.

           Обвиняемият З.С./чрез преводача/ – Запознат съм със споразумението. Да се впише същото в протокола от съдебно заседание.

          Обвиняемият Х.Г. /чрез преводача/ – Запознат съм със споразумението. Да се впише същото в протокола от съдебно заседание.

 

Председателстващият разясни на обвиняемия Х. Мохамед З., че споразумението има последица на влязла в сила присъда, като на основание чл.382, ал.4 от НПК запитва същия разбира ли обвинението, признава ли се за виновен, разбира ли последиците от споразумението, съгласен ли е с тях и доброволно ли е подписал споразумението.

              Обвиняемият Х. Мохамед З. /чрез преводача/ - Разбирам обвинението което е предявено срещу мен. Признавам се за виновен по това обвинение. Разбирам последиците от Споразумението и съм съгласен с тях, не желая разглеждането на делото по общия ред. Споразумението подписах доброволно.

 

Председателстващият разясни на обвиняемия Н.А., че споразумението има последица на влязла в сила присъда, като на основание чл.382, ал.4 от НПК запитва същия разбира ли обвинението, признава ли се за виновен, разбира ли последиците от споразумението, съгласен ли е с тях и доброволно ли е подписал споразумението.

              Обвиняемият Н.А. /чрез преводача/ - Разбирам обвинението което е предявено срещу мен. Признавам се за виновен по това обвинение. Разбирам последиците от Споразумението и съм съгласен с тях, не желая разглеждането на делото по общия ред. Споразумението подписах доброволно.

Председателстващият разясни на обвиняемия З.С., че споразумението има последица на влязла в сила присъда, като на основание чл.382, ал.4 от НПК запитва същия разбира ли обвинението, признава ли се за виновен, разбира ли последиците от споразумението, съгласен ли е с тях и доброволно ли е подписал споразумението.

              Обвиняемият З.С./чрез преводача/ - Разбирам обвинението което е предявено срещу мен. Признавам се за виновен по това обвинение. Разбирам последиците от Споразумението и съм съгласен с тях, не желая разглеждането на делото по общия ред. Споразумението подписах доброволно.

Председателстващият разясни на обвиняемия Х.Г., че споразумението има последица на влязла в сила присъда, като на основание чл.382, ал.4 от НПК запитва същия разбира ли обвинението, признава ли се за виновен, разбира ли последиците от споразумението, съгласен ли е с тях и доброволно ли е подписал споразумението.

              Обвиняемият Х.Г. /чрез преводача/ - Разбирам обвинението което е предявено срещу мен. Признавам се за виновен по това обвинение. Разбирам последиците от Споразумението и съм съгласен с тях, не желая разглеждането на делото по общия ред. Споразумението подписах доброволно.

 

 

Съдът, след като отчете факта, че не са налице пречки за вписване съдържанието на постигнатото между страните споразумение в протокола на съдебно заседание, намира, че същото следва да бъде вписано, поради което на основание чл.382, ал.6 от НПК

 

ОПРЕДЕЛИ:

ВПИСВА съдържанието на споразумението в протокола от съдебното заседание, както следва:

                Днес,  10.09.2016 г. в  гр.Свиленград, между подписаните Надя Митева - Прокурор при Районна Прокуратура – гр.Свиленград и М.А. ***-защитник на Х. Мохамед З., ЛНЧ**********, роден на ***г. в гр. Мансера, Пакистан, Н.А. ЛНЧ **********, роден на ***г***, Афганистан, З.С. ЛНЧ **********, роден на ***г***, Афганистан и Х.Г., ЛН **********, роден на ***г. в гр. Мазаришериф, провинция Балх, Афганистан - обвиняеми по бързо производство № 250/2016 г. по описа на ГПУ-Свиленград като констатирахме, че са налице условията визирани в чл.381 и сл. от НПК, постигнахме помежду си споразумение за решаване на делото, включващо съгласие по всички въпроси посочени в чл.381, ал.5 и при условията на чл.381,ал.4 от НПК, а именно:

                  1. Обвиняемият  Х. Мохамед З., ЛНЧ**********, роден на ***г. в гр. Мансера, Пакистан, пашун по произход, гражданин на Афганистан, постоянен адрес:***, Афганистан, настоящ адрес:***, адрес за призоваване в страната: Следствен арест РУП – Свиленград, женен, неосъждан, начално образование, безработен се признава за виновен за това, че  на 06.09.2016г. през района на 318 гранична пирамида през землището на с. Капитан Андреево, общ. Свиленград, обл. Хасково, в съучастие като извършител с афганистанските граждани Н.А., З.С. и Х.Г., направил опит да излезе през границата на страната от РБългария за РТурция, без разрешение на надлежните органи на властта, като деянието е останало недовършено по независещи от него причини -  престъпление по чл.279 ал.1, вр с чл. 20, ал. 2, вр. чл. 18, ал.1 от НК.

           За така извършеното престъпление по чл.279, ал.1, вр. чл. 20 ал.2 вр.чл.18 ал.1 от НК на обвиняемият Х. Мохамед З. на основание чл.279, ал.1, вр. чл. 20 ал.2 вр.чл.18 ал.1 вр.чл.54 ал.1 от НК се налага наказание ”Лишаване от свобода” за срок от 6/шест/ месеца и глоба в размер на 200/двеста/ лева.

           На основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така наложеното наказание ”Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3/три / години.

 

            2. Обвиняемият Н.А., ЛНЧ **********, роден на ***г***, Афганистан, таджик по произход, гражданин на Афганистан, постоянен адрес:***, Афганистан, настоящ адрес:***, адрес за призоваване в страната: Следствен арест РУП – Свиленград, неженен, неосъждан,основно образование, безработен, карта на кандидат бежанец от ТЦ – Харманли, издадена на 26.08.2016г. , валидна до26.11.2016г., се признава за виновен за това, че на 06.09.2016г. през района на 318 гранична пирамида през землището на с. Капитан Андреево, общ. Свиленград, обл. Хасково, в съучастие като извършител с афганистанските граждани Х. Мохамед З., З.С. и Х.Г. направил опит да излезе през границата на страната от РБългария за РТурция, без разрешение на надлежните органи на властта , като деянието е останало недовършено по независещи от него причини -  престъпление по  чл.279 ал.1, вр с чл. 20, ал. 2, вр. чл. 18, ал.1 от НК.

           За така извършеното престъпление по чл.279, ал.1, вр. чл. 20 ал.2 вр.чл.18 ал.1 от НК на обвиняемият Н.А. на основание чл.279, ал.1, вр. чл. 20 ал.2 вр.чл.18 ал.1 вр.чл.54 ал.1 от НК се налага наказание ”Лишаване от свобода” за срок от 6/шест/ месеца и глоба в размер на 200/двеста/ лева.

            На основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така наложеното наказание ”Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3/три / години.

 

            3. Обвиняемият З.С., ЛНЧ № **********, роден на ***г***, Афганистан, пащун по произход, гражданин на Афганистан, постоянен адрес: гр. Джалабад, кв. Гандъчешма, Афганистан, настоящ адрес:***, адрес за призоваване в страната: Следствен арест РУП – Свиленград, неженен, неосъждан, начално образование, безработен, карта на кандидат бежанец от ТЦ – Харманли, издадена на 26.08.2016г. , валидна до26.11.2016г , се признава за виновен за това, че на 06.09.2016г. през района на 318 гранична пирамида през землището на с. Капитан Андреево, общ. Свиленград, обл. Хасково, в съучастие като идвършител с афганистанските граждани Х. Мохамед З., Н.А. и Х.Г. направил опит да излезе през границата на страната от РБългария за РТурция, без разрешение на надлежните органи на властта, като деянието е останало недовършено по независещи от него причини -  престъпление по  чл.279 ал.1, вр с чл. 20, ал. 2, вр. чл. 18, ал.1 от НК.

            За така извършеното престъпление по чл.279, ал.1, вр. чл. 20 ал.2 вр.чл.18 ал.1 от НК на обвиняемият З.С. на основание чл.279, ал.1, вр. чл. 20 ал.2 вр.чл.18 ал.1 вр.чл.54 ал.1 от НК се налага наказание ”Лишаване от свобода” за срок от 6/шест/ месеца и глоба в размер на 200/двеста/ лева.

            На основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така наложеното наказание ”Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3/три / години.

 

           4. Обвиняемият Х.Г., ЛНЧ **********, роден на ***г.в гр. Мазаришериф, провинция Афганистан, таджик по произход, гражданин на Афганистан, постоянен адрес: гр. Мазаришериф, кв. „7-ми район“, провинция Балх, Афганистан, настоящ адрес:***, адрес за призоваване в страната: Следствен арест РУП – Свиленград, неженен, неосъждан, начално образование, безработен, карта на кандидат бежанец от ТЦ – Харманли, издадена на 26.08.2016г. , валидна до26.11.2016г .,  се признава за виновен за това, че на 06.09.2016г. през района на 318 гранична пирамида през землището на с. Капитан Андреево, общ. Свиленград, обл. Хасково, в съучастие като извършител с афганистанските граждани Х. Мохамед З., Н.А. и З.С. направил опит да излезе през границата на страната от РБългария за РТурция, без разрешение на надлежните органи на властта, като деянието е останало недовършено по независещи от него причини -  престъпление по  чл.279 ал.1, вр с чл. 20, ал. 2, вр. чл. 18, ал.1 от НК.

          За така извършеното престъпление по чл.279, ал.1, вр. чл. 20 ал.2 вр.чл.18 ал.1 от НК на обвиняемият Х.Г. на основание чл.279, ал.1, вр. чл. 20 ал.2 вр.чл.18 ал.1 вр.чл.54 ал.1 от НК се налага наказание ”Лишаване от свобода” за срок от 6/шест/ месеца и глоба в размер на 200/двеста/ лева.

         На основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така наложеното наказание ”Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3/три / години.

 

         5. От престъплението извършено от обвиняемите Х. Мохамед З., Н.А., З.С. и Х.Г.,  не са причинени имуществени вреди, подлежащи на възстановяване и обезпечаване.

 

         6. Направените по делото разноски  в размер на 238,68 лева за преводач на основа ние чл.189, ал.2 от НПК да останат за сметка на съответният орган.

 

         7. По делото няма иззети веществени доказателства, които да са необходими за нуждите на наказателното производство.

 

         С настоящото споразумение страните уреждат всички въпроси във връзка с чл.381, ал.5 от НПК.

 

          За така извършеното престъпление от общ характер чл. 381, ал.2 от НПК допуска сключването на споразумение за решаване на делото.

 

          На обвиняемите Х. Мохамед З., Н.А., З.С. и Х.Г. чрез преводача от български на фарси  език и обратно М.Н.Х. ЕГН ********** ***»Петко Д Петков» № 42, вх.Г, ет.3, ап.12, предупреден за отговорността по чл. 290 ал.2 от НК за даване на неверен превод, беше разяснен смисъла на настоящото споразумение и същите декларираха, че се отказват от съдебно разглеждане на делото по общия ред.

 

                                      ДЕКЛАРАЦИЯ:

         

          Подписаният Х. Мохамед З. ДЕКЛАРИРАМ, че съм съгласен със сключеното споразумение, досежно извършеното от мен престъпление и се отказвам от съдебно разглеждане на делото по общия ред, за което се подписвам.

 

 

ПРЕВОДАЧ:………………                       ОБВИНЯЕМ:............................                                                    

       / М.Н.Х. /                        / Х. Мохамед З. /

 

 

                                     ДЕКЛАРАЦИЯ:

        

         

          Подписаният Н.А. ДЕКЛАРИРАМ,че съм съгласен със сключеното споразумение, досежно извършеното от мен престъпление и се отказвам от съдебно разглеждане на делото по общия ред, за което се подписвам.

 

 

ПРЕВОДАЧ:………………                       ОБВИНЯЕМ:............................                                                    

       / М.Н.Х. /                         / Н.А. /

 

 

                                     ДЕКЛАРАЦИЯ:

        

         

          Подписаният З.С. ДЕКЛАРИРАМ,че съм съгласен със сключеното споразумение, досежно извършеното от мен престъпление и се отказвам от съдебно разглеждане на делото по общия ред, за което се подписвам.

 

 

ПРЕВОДАЧ:………………                       ОБВИНЯЕМ:............................                                                    

       / М.Н.Х. /                         / З.С./

 

                                                                 

 

 

 

 

 

                                 ДЕКЛАРАЦИЯ:

        

         

          Подписаният Х.Г. ДЕКЛАРИРАМ,че съм съгласен със сключеното споразумение, досежно извършеното от мен престъпление и се отказвам от съдебно разглеждане на делото по общия ред, за което се подписвам.

 

 

ПРЕВОДАЧ:………………                       ОБВИНЯЕМ:............................                                                    

       / М.Н.Х. /                         / Х.Г./

 

 

                                СПОРАЗУМЕЛИ  СЕ :

 

РАЙОННА ПРОКУРАТУРА

ГРАД СВИЛЕНГРАД

ПРОКУРОР:..............................              ЗАЩИТНИК:……………………

                                                                                     /М.А./

 

 

                                              ОБВИНЯЕМ:...........................          

                                                                     / Х. Мохамед З./

      

                                             ОБВИНЯЕМ:...........................          

                                                                   / Н.А./

 

                                            ОБВИНЯЕМ:...........................     

                                                                       / З.С./

                                         

                                            ОБВИНЯЕМ:...........................               

                                                                      /Х.Г./

           

 

               Настоящото споразумение и декларации се преведоха от български на фарси език и обратно от преводача М.Н.Х. ЕГН ********** ***»Петко Д Петков» № 42, вх.Г, ет.3, ап.12 - предупреден за отговорността за неверен превод по чл. 290  ал. 2 от НК.

                              

                               ПРЕВОДАЧ:………………………………

                                                     / М.Н.Х. /

 

   ПРОКУРОР – Считам, че така постигнатото и представено споразумение не противоречи на закона и морала и моля да се одобри.

 

  Адв. А. - Считам, че така постигнатото и представено споразумение не противоречи на закона и морала и моля да се одобри.

 

  ОБВИНЯЕМИЯТ Х. Мохамед З./чрез преводача/ – Да се одобри споразумението.

  ОБВИНЯЕМИЯТ Н.А. /чрез преводача/ – Да се одобри споразумението.

ОБВИНЯЕМИЯТ З.С./чрез преводача/ – Да се одобри споразумението.

ОБВИНЯЕМИЯТ Х.Г. /чрез преводача/ – Да се одобри споразумението.

 

  Съдът, след като взе предвид, че депозираното споразумение, сключено между страните не противоречи на закона и морала намира, че на основание чл.382, ал.7 НПК следва да бъде одобрено, а наказателното производство по отношение на обвиняемите Х. Мохамед З., Н.А., З.С. и Х.Г.  – прекратено на основание чл.24, ал.3 НПК.

 

 Така мотивиран, съдът

 

 

О П Р Е Д Е Л И: №

 

            ОДОБРЯВА споразумението, постигнатото между Прокурор от Районна прокуратура – Свиленград Надя Митева, обвиняемите Х. Мохамед З., Н.А., З.С. и Х.Г.  както и техният защитник - адвокат М.А. ***, при условията и на основанията известни на страните, както следва:

          І. ПРИЗНАВА обвиняемия Х. Мохамед З., роден на ***г. в гр. Мансера, Пакистан, пашун по произход, гражданин на Афганистан, постоянен адрес:***, Афганистан, настоящ адрес:***, женен, неосъждан, начално образование, безработен.

          ЗА ВИНОВЕН в това, че на 06.09.2016г. през района на 318 гранична пирамида през землището на с. Капитан Андреево, общ. Свиленград, обл. Хасково, в съучастие като извършител с афганистанските граждани Н.А., З.С. и Х.Г., направил опит да излезе през границата на страната от РБългария за РТурция, без разрешение на надлежните органи на властта, като деянието е останало недовършено по независещи от него причини -  престъпление по чл.279 ал.1, вр с чл. 20, ал. 2, вр. чл. 18, ал.1 от НК, поради което и на основание чл.279, ал.1, вр. чл. 20 ал.2 вр.чл.18 ал.1 вр.чл.54 ал.1 от НК ГО ОСЪЖДА на “Лишаване от свобода” за срок от 6 (шест) месеца и на „Глоба” в размер на 200 (двеста) лева.

ОТЛАГА, на основание чл.66, ал.1 от НК, изпълнението на така наложеното наказание „Лишаване от свобода”, за изпитателен срок от 3 /три/ години, считано от влизане в сила на настоящото споразумение.

 

          ІІ. ПРИЗНАВА обвиняемия Н.А. роден на ***г***, Афганистан, таджик по произход, гражданин на Афганистан, постоянен адрес:***, Афганистан, настоящ адрес:***, неженен, неосъждан,основно образование, безработен.

         ЗА ВИНОВЕН в това, че на 06.09.2016г. през района на 318 гранична пирамида през землището на с. Капитан Андреево, общ. Свиленград, обл. Хасково, в съучастие като извършител с афганистанските граждани Х. Мохамед З., З.С. и Х.Г. направил опит да излезе през границата на страната от РБългария за РТурция, без разрешение на надлежните органи на властта , като деянието е останало недовършено по независещи от него причини -  престъпление по  чл.279 ал.1, вр с чл. 20, ал. 2, вр. чл. 18, ал.1 от НК, поради което и на основание чл. 279, ал.1, вр. чл. 20, ал.2 вр. чл.18, ал.1, вр.чл.54, ал.1 от НК ГО ОСЪЖДА на “Лишаване от свобода” за срок от 6 (шест) месеца и  на „Глоба” в размер на 200 (двеста) лева.

ОТЛАГА, на основание чл.66, ал.1 от НК, изпълнението на така наложеното наказание „Лишаване от свобода”, за изпитателен срок от 3 /три/ години, считано от влизане в сила на настоящото споразумение.

 

          IІІ. ПРИЗНАВА обвиняемия З.С., роден на ***г***, Афганистан, пащун по произход, гражданин на Афганистан, постоянен адрес: гр. Джалабад, кв. Гандъчешма, Афганистан, настоящ адрес:***, неженен, неосъждан, начално образование, безработен.

         ЗА ВИНОВЕН в това, че 06.09.2016г. през района на 318 гранична пирамида през землището на с. Капитан Андреево, общ. Свиленград, обл. Хасково, в съучастие като идвършител с афганистанските граждани Х. Мохамед З., Н.А. и Х.Г. направил опит да излезе през границата на страната от РБългария за РТурция, без разрешение на надлежните органи на властта, като деянието е останало недовършено по независещи от него причини -  престъпление по  чл.279 ал.1, вр с чл. 20, ал. 2, вр. чл. 18, ал.1 от НК, поради което и на основание чл. 279, ал.1, вр. чл. 20 ал.2, вр чл.18, ал.1 вр.чл.54, ал.1 от НК ГО ОСЪЖДА на “Лишаване от свобода” за срок от 6 (шест) месеца и  на „Глоба” в размер на 200 (двеста) лева.

ОТЛАГА, на основание чл.66, ал.1 от НК, изпълнението на така наложеното наказание „Лишаване от свобода”, за изпитателен срок от 3 /три/ години, считано от влизане в сила на настоящото споразумение.

         

          ІV. ПРИЗНАВА обвиняемия Х.Г., роден на ***г.в гр. Мазаришериф, провинция Афганистан, таджик по произход, гражданин на Афганистан, постоянен адрес: гр. Мазаришериф, кв. „7-ми район“, провинция Балх, Афганистан, настоящ адрес:***, неженен, неосъждан, начално образование, безработен,

          ЗА ВИНОВЕН в това, че на 06.09.2016г. през района на 318 гранична пирамида през землището на с. Капитан Андреево, общ. Свиленград, обл. Хасково, в съучастие като извършител с афганистанските граждани Х. Мохамед З., Н.А. и З.С. направил опит да излезе през границата на страната от РБългария за РТурция, без разрешение на надлежните органи на властта, като деянието е останало недовършено по независещи от него причини -  престъпление по  чл.279 ал.1, вр с чл. 20, ал. 2, вр. чл. 18, ал.1 от НК, поради което и на основание на основание чл. 279, ал.1, вр. чл. 20, ал.2 вр. чл.18, ал.1, вр.чл.54, ал.1 от НК ГО ОСЪЖДА на “Лишаване от свобода” за срок от 6 (шест) месеца и на „Глоба” в размер на 200 (двеста) лева.

ОТЛАГА, на основание чл.66, ал.1 от НК, изпълнението на така наложеното наказание „Лишаване от свобода”, за изпитателен срок от 3 /три/ години, считано от влизане в сила на настоящото споразумение.

 

 ОСЪЖДА обвиняемия Х. Мохамед З., със снета по делото самоличност, на основание чл.189, ал.3 от НПК, ДА ЗАПЛАТИ,  по Бюджета на съдебната власт, направени по делото РАЗНОСКИ  в размер на 10.00 лв. /десет лева/ - от съдебната фаза, както и 5/пет/ лева- ДТ, в случай на служебно издаване на ИЛ,  вносими по сметка на РС – Свиленград.

ОСЪЖДА обвиняемия Н.А., със снета по делото самоличност, на основание чл.189, ал.3 от НПК, ДА ЗАПЛАТИ,  по Бюджета на съдебната власт, направени по делото РАЗНОСКИ  в размер на 10.00 лв. /десет лева/ - от съдебната фаза, както и 5/пет/ лева- ДТ, в случай на служебно издаване на ИЛ,  вносими по сметка на РС – Свиленград.

  ОСЪЖДА обвиняемия З.С., със снета по делото самоличност, на основание чл.189, ал.3 от НПК, ДА ЗАПЛАТИ,  по Бюджета на съдебната власт, направени по делото РАЗНОСКИ  в размер на 10.00 лв. /десет лева/ - от съдебната фаза, както и 5/пет/ лева- ДТ, в случай на служебно издаване на ИЛ,  вносими по сметка на РС – Свиленград.

ОСЪЖДА обвиняемия Х.Г., със снета по делото самоличност, на основание чл.189, ал.3 от НПК, ДА ЗАПЛАТИ,  по Бюджета на съдебната власт, направени по делото РАЗНОСКИ  в размер на 10.00 лв. /десет лева/ - от съдебната фаза, както и 5/пет/ лева- ДТ, в случай на служебно издаване на ИЛ,  вносими по сметка на РС – Свиленград.

ПОСТАНОВЯВА, на основание чл.189, ал.2 от НПК, направените по делото разноски  за извършен устен и писмен превод,  в размер на 238,68 лв. /двеста тридесет и осем лева и шестдесет и осем  стотинки/ - от досъдебната фаза, да останат за сметка на органа на досъдебното производство; а тези от съдебното производство, в размер на 50 лв. /петдесет лева/  - за сметка на Съда.

         ОСВОБОЖДАВА обвиняемия Х. Мохамед З.,  от съдебната зала.

         ОСВОБОЖДАВА обвиняемия Н.А.,  от съдебната зала.

         ОСВОБОЖДАВА обвиняемия З.С.,  от съдебната зала.

        ОСВОБОЖДАВА обвиняемия Х.Г.,  от съдебната зала.

 

ПРЕКРАТЯВА, на основание чл.24, ал.3 от НПК, производството по НОХД № 656/2016 година по описа на Районен съд – Свиленград.

          ОПРЕДЕЛЕНИЕТО е окончателно и не подлежи на обжалване.

 

     Препис от протокола да се издаде на служебния защитник –адв.А..

             Препис – извлечение от Протокола, в частта за одобряването на  споразумението, да се изпрати на Следствен арест – Свиленград при ОС „ИН” - Хасково, за сведение и изпълнение.

          Заседанието завърши в 11.20 часа.

          Протоколът се изготви в съдебно заседание.

                                   

                         

                                  СЪДИЯ:      

                  

                                           

                                                      СЕКРЕТАР: