№ 721
гр. Сливен, 03.10.2023 г.
В ИМЕТО НА НАРОДА
РАЙОНЕН СЪД – СЛИВЕН, II СЪСТАВ, в публично заседание на
втори октомври през две хиляди двадесет и трета година в следния състав:
Председател:Петя Хр. Манова
при участието на секретаря Мариана В. Тодорова
като разгледа докладваното от Петя Хр. Манова Гражданско дело №
20232230103599 по описа за 2023 година
Производството е образувано по молба на Й. С. К., с която моли съда да постанови
решение, с което да допусне промяна на фамилното й име от К. на К.
В молбата молителката твърди, че със съпруга си К М К живеят и работят в САЩ.
На 23.09.2010 г. сключили граждански брак, като приела фамилното име на съпруга си К,
съобразно законовата регламентация в САЩ, т.е. без окончанието за женски род. Така била
вписана и във всичките си американски документи за самоличност. С фамилията К била
известна сред своите близки, приятели и познати.
Сочи, че при едно от завръщанията си в Р България през 2013 г. с цел снабдяването й
с нови документи за самоличност установила, че при превода и легализацията на
удостоверението за граждански брак, преводачът допуснал грешка, като е записал
фамилията й с окончанието за женски род – К., като с тази фамилия била записана и в
съответния регистър в Община Сливен, съответно в българския си документ за
самоличност.
Твърди, че несъответствието между нейното фамилно име вписано във всички
американски официални документи и това, което е вписано в съответния регистър на
Община Сливен, й създавало дискомфорт в социалните отношения и контакти. Поради
различните фамилни имена, с които била вписана в документите издадени в САЩ и тези
издадени в Р България, в ежедневието й възниквали множество практически неудобство.
Същевременно продължавала да общува и поддържа близки отношения с роднините си и
близки си в Р Българя, като нормалното и безпрепятствено упражняване на всички нейни
права произтичащи от българското й гражданство и от съответния й статут в САЩ,
изисквало да може да се легитимира с едно и също фамилно име в двете държави.
1
Предвид изложеното моли съда да постанови решение, с което да промени
фамилното й име от К. на К.
В с.з. молителката се явява лично и моли съда да уважи молбата й.
Заинтересованата - Община Сливен, редовно призована, не изпраща представител в
с.з.
Заинтересованата страна - Районна прокуратура – Сливен, редовно призована, не
изпраща представител в с.з.
След преценка на събраните по делото доказателства, съдът прие за установено
следното от фактическа страна:
Молителката е сключила граждански брак на 23.09.2010 г. в САЩ, като е приела
фамилното име на съпруга си К.
Видно от удостоверение за вписване на акт за гражданско състояние, издадено от
Министерство на социалната политика, Орегон, Център за статистика на здравеопазването
със щатски регистрационен № 10-018057, Й. С. С е приела фамилното име на съпруга си –
К. С това фамилно име е вписана и в документа за самоличност, издадени в САЩ.
От показанията на разпитаната по делото св. С- майка на молителката се установи, че
е направена грешка при превода на документа за сключен граждански брак и дъщеря й е
записана с фамилно име К.. Това разминаване във фамилното й име й създавало много
неудобства. В САЩ била известна с фамилно име К, тук се представяла също с фамилно
име К, всички я познавали с това фамилно име.
Горната фактическа обстановка съдът прие за безспорно установена след съвкупна
преценка на събраните по делото писмени доказателства, които като безпротиворечиви и
неоспорени от страните, кредитира изцяло.
Установеното от фактическа страна мотивира следните правни изводи:
От събраните по делото писмени доказателства се установи, че молителката е
записана в лична карта с фамилно име К..
Правото на име е субективно, лично и неотчуждимо право, свързано с определен
гражданскоправен субект. Юридически то е уредено с императивни правни норми. Името
представлява постоянно словесно обозначение на физическото лице, което служи за
неговата индивидуализация, идентификация и отличаване от останалите физически лица.
Молителката при сключване на граждански брак в САЩ, където живее и работи е
приела фамилното име на съпруга си К. С това фамилно име е записана във всички
официални документи в държавата, в която живее.
Съдът намира молбата за допустима и основателна. Безспорно с установи, че Й. е
известна с фамилно име К и с това фамилно име са издадени в САЩ лични документи.
Разминаването във фамилното име би довело до неудобства от личен и административен
характер.
2
Съдът намира, че са налице важни обстоятелства по смисъла на чл. 19 от ЗГР, които
обуславят исканото вписване на промяна на фамилното име.
Мотивиран от гореизложеното, съдът
РЕШИ:
ПРОМЕНЯ фамилното име на Й. С. К. с ЕГН ********** и адрес гр. ***** от Й. С.
К. на Й. С. К.
След влизане на решението в сила, препис да се изпрати на длъжностното лице по
гражданско състояние за отразяване на промяната в регистрите на населението.
Решението подлежи на обжалване пред Сливенски окръжен съд в двуседмичен срок
от връчването на страните
Съдия при Районен съд – Сливен: _______________________
3