Споразумение по дело №339/2020 на Районен съд - Свиленград

Номер на акта: 118
Дата: 7 юли 2020 г. (в сила от 7 юли 2020 г.)
Съдия: Кремена Тодорова Стамболиева Байнова
Дело: 20205620200339
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 7 юли 2020 г.

Съдържание на акта

П Р О Т О К О Л

 

Година 2020                                                                          Град Свиленград

Свиленградски районен съд                                              наказателен състав

На седми юли                                                     две хиляди и двадесета година

В публично съдебно заседание в следния състав:

 

                                                       Председател: КРЕМЕНА СТАМБОЛИЕВА

                                     

Секретар: Т.Т.

Прокурор: Милена Славова

сложи за разглеждане докладваното от Съдия СТАМБОЛИЕВА

НОХ дело № 339 по описа на Съда за 2020  година

На именното повикване в 15.00 часа, се явиха:

 Производство по глава двадесет и четвърта от НПК.

 Подсъдим Б.К., редовно призован, осигурен от органите на ОЗ „Охрана” - Хасково, се явява. За него се явява Младши адвокат З.Ч., служебен защитник от Бързото производство (БП), редовно призована.

 Страна Районна прокуратура - Свиленград, редовно призована, изпраща представител – Прокурор Милена Славова.

 Свидетел Г.Я.Т., редовно призован, не се явява.

 Свидетел Д.Л.В., редовно призована, не се явява.

 В залата присъства преводач Ф. Мюстеджеб С., редовно призована.

           Адв.Ч.  – Заявявам, че подзащитният ми ще се ползва в настоящото производство от турски език.

Съдът като взе предвид, че подсъдимият Б.К. не владее български език и предвид изричното изявление на защитника му, че желае да се ползва от турски език в настоящото производство, намира, че на същия следва да бъде назначен преводач, като поименно определя Ф. Мюстеджеб С., която да извърши устен превод от български език на турски и обратно, водим от което и на основание чл. 142, ал. 1 от НПК

 О П Р ЕД Е Л И :

 НАЗНАЧАВА на подсъдимия Б.К. преводач Ф. Мюстеджеб С., която да извърши устен превод от български на турски език и обратно при възнаграждение в размер на 20 лв., платими от бюджета на Съда.

Издаде се РКО.

Сне се самоличността на преводача.

Преводач Ф.М.С., родена на *** ***, българка, българска гражданка, живущ ***, със средно образование, омъжена, неосъждана, без родство, спорове и дела с подсъдимия и с другите участници в производството.

Преводачът Ф.М.С. – Владея писмено и говоримо турски език.

Преводачът предупреден за наказателната отговорност по чл. 290, ал. 2 от НК, който предвижда за даване на неверен превод пред съд наказание „Лишаване от свобода” до 5 години.

Преводачът Ф.М.С. – Обещавам да направя верен превод.

На преводача се разясниха правата и задълженията му.                    

Преводачът Ф.М.С. – Ясни са ми правата и задълженията.

По хода на делото:

Прокурорът – Да се даде ход на делото.

Адв.Ч.  – Да се даде ход на делото.

Подсъдимият Б.К. (чрез преводача) - Ход на делото. Разбирам се добре с преводача и нямам против тя да ми превежда по това дело.

Съдът намира, че не са на лице процесуални пречки за даване ход на делото, поради което

О П Р Е Д Е Л И :

ДАВА  ХОД  НА  ДЕЛОТО.

Сне се самоличността на подсъдимия чрез преводача.

Подсъдим Б.К., роден на *** ***, Република Турция, турчин, турски гражданин, живущ ***, Република Турция, с висше образование, неженен, неосъждан.

На основание чл. 272, ал. 4 от НПК, Съдът след като извърши проверка относно връчването на Обвинителния акт и Съобщението за днешното съдебно заседание констатира, че съдебните книжа са връчени на 07.07.2020 година на подсъдимия Б.К.. Във връзка с липсата на писмен превод на Обвинителния акт е налична по делото Декларация от подсъдимия Б.К., в която заявява отказа си от това свое право.

Подсъдимият Б.К. (чрез преводача) - Получил съм препис от Обвинителния акт, същият ми е преведен устно и своевременно съм уведомен за датата на днешното съдебно заседание. Не възразявам, че не е изтекъл 3-дневния срок за отговор.

На основание чл. 274, ал. 1 от НПК, се разясниха на страните правото им на отводи срещу състава на съда, прокурора, защитника,  съдебния секретар и преводача.

Прокурорът – Нямам искания за отводи и възражения против състава на съда, защитника на подсъдимия, секретаря и преводача.

Адв.Ч. – Нямам искания за отвод и възражения срещу състава на съда, прокурора, секретаря и преводача.

Подсъдимият Б.К. (чрез преводача) - Не възразявам против състава на съда, прокурора, секретаря, защитника и преводача.

На основание чл. 274, ал. 2 от НПК, се разясниха на страните правата им, предвидени в НПК, както и правата на подсъдимия по чл. 55 от НК, и в частност тези по чл. 55, ал. 4, вр.чл. 395а и по чл. 395в от НПК, а именно да получи писмен превод на съответния език на постановената Присъда, респ. одобрено Споразумение за решаване на делото или да откаже получаването на писмен превод на посочените документи.

Подсъдимият Б.К. (чрез преводача) - Ясни са ми правата.

На основание чл. 275, ал. 1 от НПК, Съдът запитва страните имат ли искания по реда на съдебното следствие.

Прокурорът – Постигнахме Споразумение с адвокат З.Ч. – служебен защитник на подсъдимия Б. Кахрамани внасям на основание чл. 384, ал. 1 от НПК същото за разглеждане от съдебния състав.

Адв.Ч. – Действително сме постигнали Споразумение с Прокурора, което молим да го одобрите.

Представянето на писмено Споразумение за решаване на наказателното дело и изявленията на Прокурора и Защитата, Съдът прецени като процесуално действие, обективиращо волята им за промяна на реда на съдебното следствие, което се явява допустимо и своевременно, поради което      

О П Р Е Д Е Л И :

ПРОДЪЛЖАВА производството по НОХ дело № 339/2020 година по описа на Районен съд - Свиленград, по реда на чл. 384, вр.чл. 382 от НПК спрямо подсъдимия Б.К. за разглеждане и одобряване на представеното Споразумение.

Прокурорът – Поддържам представеното Споразумение, което сме подписали с адв.Ч., защитник на подсъдимия Б.К., което поддържам и с което уреждаме всички въпроси по чл. 381, ал. 5 от НПК. Моля производството по делото да бъде прекратено с одобряване на представеното Споразумение.

Адв.Ч. - Поддържам представеното от нас Споразумение, което сме подписали и моля да прекратите производството по делото.

Подсъдимият Б.К. (чрез преводача) – Също поддържам представеното от нас Споразумение.

На основание чл. 382, ал. 4 от НПК, Съдът запитва подсъдимия Б.К. разбира ли обвинението; признава ли се за виновен; разбира ли последиците от Споразумението; съгласен ли е с тях и доброволно ли е подписал Споразумението.

Подсъдимият Б.К. (чрез преводача) - Разбирам обвинението. Признавам се за виновен. Разбирам последиците от Споразумението и съм съгласен с тях. Известно ми е, че одобреното Споразумение има характера на влязла в сила Присъда. Подписал съм Споразумението доброволно.

На основание чл. 382, ал. 5 от НПК, Съдът запитва страните предлагат ли промени в Споразумението.

Прокурорът – Не предлагам промени в Споразумението.

Адв.Ч. – Не предлагам промени в Споразумението.

Подсъдимият Б.К. (чрез преводача) – Не предлагам промени в Споразумението.

Съдът, след като взе предвид категоричното и безусловно съгласие относно съдържанието на окончателното Споразумение

О П Р Е Д Е Л И :

ВПИСВА съдържанието на окончателното Споразумение в съдебния протокол, както следва:

Днес, 07.07.2020 година в град Свиленград, между подписаните: Милена Славова – Прокурор при Районна прокуратура – Свиленград и З.Ч. - Младши  адвокат от Адвокатска колегия – град Хасково – служебен защитник на Б.К. - подсъдим по НОХД № 339/2020 година по описа на Районен съд – Свиленград, като констатирахме, че са налице условията, визирани в чл. 381 от НПК, постигнахме помежду си Споразумение за решаване на делото, включващо съгласието по всички въпроси, посочени в чл. 381, ал. 5 от НПК, относно следното:

1. Подсъдимият Б.К., роден на *** ***, Република Турция, турчин, турски гражданин, живущ ***, Република Турция, с висше образование, певец, турски личен номер 11018455904, Турски задграничен паспорт № U 15726771, неженен, се признава за виновен в това, че на 04.07.2020 година  през ГКПП „Капитан Андреево” — шосе, област Хасково, влязъл през границата на страната от Република Турция в Република България, без разрешение на надлежните органи на властта - престъпление по чл. 279, ал. 1 от НК.

За така извършеното престъпление по чл. 279, ал. 1 от НК на подсъдимия Б.К. на основание чл. 279, ал. 1, вр.чл. 54, ал. 1 от НК, се налагат следните наказания: „Лишаване от свобода” за срок от 6 (шест) месеца, чието изпълнение на основание чл. 66, ал. 1 от НК се отлага за срок от 3 (три) години и „Глоба” в размер на 200 лв. (двеста лева).

2. От престъплението, извършено от подсъдимия Б.К. не са причинени имуществени вреди, подлежащи на възстановяване и обезпечаване.

3. Направените по делото разноски в размер на 120 лв. (сто и двадесет лева) за преводач по БП на основание чл. 189, ал. 2 от НПК, да останат за сметка на съответния орган.

4. Веществени доказателства - няма.

За посоченото по-горе престъпление от общ характер чл. 381, ал. 2 от НПК допуска постигането на Споразумение за решаване на делото.

На подсъдимия Б.К. чрез преводача от български на турски език и обратно Ф.М.С. ***, предупредена за отговорността за неверен превод по чл. 290, ал. 2 от НК, беше разяснен смисъла на настоящото Споразумение и същият декларира, че се отказва от съдебно разглеждане на делото по общия ред.

 

ДЕКЛАРАЦИЯ

 

Подписаният Б.К., декларирам, че съм съгласен със сключеното Споразумение, досежно извършеното от мен престъпление и се отказвам от съдебно разглеждане на делото по общия ред, чието съдържание ми бе прочетено и разяснено чрез преводача Ф.М.С. ***.

 

 ПРЕВОДАЧ:...............................                      ПОДСЪДИМ:............................

    (Ф.М.С.)                                     (Б.К.)

 

СПОРАЗУМЕЛИ СЕ:

Районна прокуратура -

Свиленград

ПРОКУРОР:...................................              ЗАЩИТНИК:..................................

                       (Милена Славова)                                  (адв.З.Ч.)                             

 

                                                                       ПОДСЪДИМ:.................................

                                                                                             (Б.К.)

 

         Настоящото Споразумение и Декларации се преведоха от български език на турски език на подсъдимия от преводача Ф.М.С. ***, предупредена за отговорността  за неверен превод по чл. 290, ал. 2 от НК.

 

                                                                        ПРЕВОДАЧ:.................................

                                                                    (Ф.М.С.)

 

Съобразявайки се с текста на окончателното Споразумение, Съдът намира, че то не противоречи на закона и морала и следва да бъде одобрено.

Поради гореизложеното и на основание чл. 382, ал. 7 от НПК, Съдът

О П Р Е Д Е Л И : №

ОДОБРЯВА постигнатото между Прокурор Милена Славова при Районна прокуратура – Свиленград и Младши адвокат З.Ч. ***, защитник на подсъдимия Б.К. от Република Турция, СПОРАЗУМЕНИЕ, както следва:

 І. ПРИЗНАВА подсъдимия Б.К., роден на *** ***, Република Турция, турчин, турски гражданин, живущ ***, Република Турция, с висше образование, неженен, неосъждан, ЗА ВИНОВЕН в това че на 04.07.2020 година  през ГКПП „Капитан Андреево” — шосе, област Хасково, влязъл през границата на страната от Република Турция в Република България, без разрешение на надлежните органи на властта - престъпление по чл. 279, ал. 1 от НК, поради което и на основание чл. 279, ал. 1, вр.чл. 54, ал. 1 от НК ГО  ОСЪЖДА на  наказание „Лишаване от свобода” за срок от 6 (шест) месеца и на наказание  „Глоба” в  размер  на  200 лв. (двеста лева).

          На основание чл. 66, ал. 1 от НК, ОТЛАГА изпълнението на наложеното наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години, считано от влизане в сила на настоящото Определение.

           ІІ. На основание чл. 189, ал. 2 от НПК, ПОСТАНОВЯВА направените по делото разноски в размер на 120 лв. (сто и двадесет лева) за извършен превод да останат за сметка на органа на БП; а в размер на 20 лв. (двадесет лева) по съдебното производство - за сметка на Съда.

  С оглед горното, Съдът

  О П Р Е Д Е Л И :

  ПРЕКРАТЯВА наказателното производство по НОХД № 339/2020 година по описа на Районен съд – Свиленград, водено срещу Б.К. от Република Турция  за престъпление по чл. 279, ал. 1 от НК.

  ОПРЕДЕЛЕНИЕТО не подлежи на обжалване или протест.

 

  Подсъдимият Б.К. (чрез преводача) - Не желая да получа писмен превод на одобреното от Съда Споразумение, на разбираемия от мен език.

 

Подсъдимият Б.К. се освободи в съдебната зала.

 

Препис – извлечение от Протокола, в частта за одобряването на  Споразумението, да се изпрати на Следствен арест – Свиленград при ОС „ИН” - Хасково, за сведение.

 

  Адв.Ч.  – Моля да ми бъде издаден незаверен препис от съдебния протокол от днешното съдебно заседание.

          Съдът намира искането за основателно, поради което

          О П Р Е Д Е Л И :

          ДА се издаде на адвокат Ч.  незаверен препис от съдебния протокол от днешното съдебно заседание.

                                                                       Заседанието завърши в 15.15 часа.                                                

    Протоколът се изготви в съдебно заседание.

 

 

                                                    СЪДИЯ:

 

 

                                              СЕКРЕТАР: