Протокол по дело №427/2020 на Апелативен съд - Пловдив

Номер на акта: 14
Дата: 15 септември 2020 г.
Съдия: Магдалина Стефанова Иванова
Дело: 20205000600427
Тип на делото: Въззивно частно наказателно дело
Дата на образуване: 8 септември 2020 г.

Съдържание на акта


ПРОТОКОЛ
Номер 1414.09.2020 г.Град
Апелативен съд – Пловдив
На 14.09.2020 година в публично заседание в следния състав:
Председател:Магдалина С. Иванова
Членове:Иван Х. Ранчев

Велина Е. Антонова
Секретар:Мариана Н. Апостолова
Прокурор:Албена Йорданова Кузманова (РП-Пазарджик)
Сложи за разглеждане докладваното от Магдалина С. Иванова Въззивно частно наказателно
дело № 20205000600427 по описа за 2020 година.
На именното повикване в 14:00 часа се явиха:
ЖАЛБОПОДАТЕЛЯТ – исканото лице Б. З. се явява лично. За него се явява адв. Г. Р. ,
рeдовно упълномощена от по-рано.
В залата се явяват се преводач от нидерландски език на български език и обратно М. В. К. ,
както и преводач от арабски език с марокански диалект на български език и обратно Н. Р. .
С оглед данните за проведеното първоинстанционно производство по делото пред Окръжен
съд - Хасково съдът счита, че за осигуряване в пълен обем възможността на исканото лице
да бъде запознато с предстоящите процесуални действия в настоящото производство, на
същия да бъдат назначени двама преводачи, а именно М. В. К. от нидерландски език на
български език и обратно, и Н. Р. , който да извърши превод от арабски език с марокански
диалект на български език и обратно.
С оглед на изложеното, съдът
О П Р Е Д Е Л И:
НАЗНАЧАВА М. В. К. за преводач на исканото лице от нидерландски език на български
език и обратно
НАЗНАЧАВА Н. Р.за преводач на исканото лице от арабски език с марокански диалект на
български език и обратно
1
Преводачите са със снета по делото самоличност. Напомни им се наказателната
отговорност по чл. 290, ал. 2 от НК.
ПРЕВОДАЧ К.: Запозната съм с наказателната отговорност. Обещавам да дам верен превод.
ПРЕВОДАЧ Р.: Запознат съм с наказателната отговорност. Обещавам да дам верен превод.

Адв.Р.: Да се даде ход на делото.
ИСКАНОТО ЛИЦЕ З.: Да се гледа делото.
ПРОКУРОРЪТ: Считам, че няма пречки за даване ход на делото.
СЪДЪТ, след съвещание, счита, че няма процесуални пречки за даване ход на делото,
предвид на което
О П Р Е Д Е Л И:
ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО

ДОКЛАДВА се делото от съдията-докладчик.
РАЗЯСНИХА се правата по чл.274 и чл.275 от НПК.
Адв.Р.: Поддържам жалбата. Искания за отводи няма да правя. Бих желала да се призове
адвоката на Б. З. – Е. Б., която е от Н., която да установи определени факти по повод дали
той е бил призоваван и кога, въобще той наясно ли е с обвиненията, които са повдигнати
срещу него. Това е във вр. чл.40 ал.2 от ЗЕЕЗА.
ИСКАНОТО ЛИЦЕ З.: Съгласен съм с това, което каза адвоката ми. Нямам възражения този
съд, секретар и прокурор да гледа делото.
ПРОКУРОРЪТ: Нямам искания за отводи и доказателства.
По отношение искането на адвоката на исканото лице, моля да го оставите без уважение,
тъй като в ЕЗА е посочено изрично престъплението, съдържат се всички необходими
реквизити. Не следва да бъде пряко и устно доказано за какво престъпление ще следва да
бъде повдигнато обвинение на лицето, и моля да го оставите без уважение.
СЪДЪТ, след съвещание, намира искането на адв.Рабатилева за допускане до разпит като
свидетел на адв.Е. Б. в днешното съдебно заседание, за неоснователно.
Видно от протокола от проведеното на 28.08.2020 г. съдебно заседание по ЧНД № 387/2020
2
г. на ОС – Хасково, посочената от адв. Р. адв. Е. Б. е допусната до участие като адвокат,
който да подпомага защитата на поисканото за предаване лице. При положение, че
посоченото лице Е. Б.е адвокат, който е допуснат до участие в производството за
подпомагане защитата на исканото лице, съгласно българското наказателнопроцесуално
законодателство, такова лице не може да участва в производството в качеството на
свидетел.
С оглед на изложеното, съдът
О П Р Е Д ЕЛ И:
ОСТАВЯ БЕЗ УВАЖЕНИЕ искането на защитата на исканото лице Б. З. за допускане като
свидетел на адв. Е. Б.
Адв.Р.: Нямам други искания.
ИСКАНОТО ЛИЦЕ З.: Нямам искания.
ПРОКУРОРЪТ: Нямам искания.
ИСКАНОТО ЛИЦЕ З.: Искам да ми се привежда само на нидерландски език. Не искам да
ми се привежда първо на нидерландски език и след това на арабски. Предпочитам да ми се
привежда само на нидерландски език.
С оглед становищата на страните, съдът
О П Р Е Д Е Л И:
ДАВА ХОД НА СЪДЕБНИТЕ ПРЕНИЯ
Адв. Р.: Уважаеми съдии, ние сме на мнение, че не е приложен чл.40 ал.2 от ЗЕЕЗА. Става
въпрос за това, че когато е издадена мярка „задържане под стража“ в съдебен процес, лицето
следва да бъде уведомено за последната и тъй като имаме ЕЗА, издадена на основание тази
мярка „задържане под стража“, според колегата Е. Б., както и според моя подзащитен,
последните не са уведомени по никакъв начин в съдебния процес. Видно от делото, има
решение на съд - това е съда в Р., който с решение постановява, че взема мярка за
неотклонение и съответно постановява ЕЗА. В случаите, когато лицето - изброени са тези
случаи от т.1 до т.4 в ал.2 на чл.40 от ЗЕЕЗА, като нито една от тези точки не е изпълнена в
случая. Смятаме, че окръжният съд е постановил неправилно, не е спазил закона и да откаже
изпълнението на ЕЗА на основание чл.40 ал.2 т.1 – 4 от ЗЕЕЗА. Окръжният съд в Х.казва, че
3
липсва такъв, тоест, няма съдебен процес. Ние питаме - как тогава се появи този документ от
съда в Р.и какъв е той, след като е решение на съд. Следователно е имало и съдебен процес,
за който моят подзащитен не е уведомен. Сега той твърди, че никога не е бил призоваван
лично, не е бил уведомен за дата и за място на съдебен процес или по някакъв друг начин.
Също неговият защитник не е уведомен, защото аз разговарях с Е.Б. няколко пъти и тя ме
информира, че след последното заседание в ОС – Х., чак тогава е била уведомена, че имало
процедура в съда и то, защото ние поискахме изрично тя да бъде уведомена от властите в Н.,
след което те са я уведомили всъщност, но това е постфактум. Лицето не е получило
решение по повод мярка „задържане под стража“ или каквито и да било процесуално-
следствени действия, извършвани в негово отсъствие и в отсъствие на упълномощен
защитник. Тоест, той не е имал възможност да упражни правото си на защита по никакъв
начин. Също решението на съда в Р. не е било предоставено нито на защитата, нито на моя
подзащитен. Той не знаеше за какво е осъден, за какво всъщност е взета тази мярка и
съответно е издадена ЕЗА. Той разбра чак когато беше задържан тук в Б., когато прочетохме
ЕЗА, която всъщност се базирана на това решение на съда в Р.
На това основание, молим апелативния съд да откаже изпълнение на ЕЗА към момента и да
зададе на властите в Н. дали, кога и как Б. З. е бил уведомен за съществуващ съдебен процес
в Н. и дали случайно има някакви други обвинения срещу него, кога са проведени
заседанията на съда в Р. и по какъв начин Б. З. е бил призован за тях.
ИСКАНОТО ЛИЦЕ З./за лична защита/: Съгласен съм с това, което каза адвоката ми. Не съм
получавал никога писмо или съобщение, че трябва да се явя да отговарям за действията си
пред съда или пред полицията. Не съм знаел дори, че срещу мен има наказателно
преследване. За мен това е изцяло ново - този наказателен процес. Е. Б. ми беше адвокат при
предишен случай и ми помагаше, за което бях оправдан. Упълномощил я бях за предишен
случай. Този предишен случай, по който бях оправдан, беше да шофиране без шофьорска
книжка
ПРОКУРОРЪТ: Уважаеми съдии, моля да оставите без уважение жалбата на лицето по
принудителни действия З. чрез адв.Р.досежно изложените съображения за допуснати
съществени процесуални нарушения.
Първоинстанционният съд правилно е отбелязал в своето решение, че представената от
нидерландските съдебни власти ЕЗА отговаря на формалните изисквания, предвидени в
българския закон, в ЗЕЕЗА и Рамково решение. В същата е посочено, че лицето З. се търси
за четири престъпления, три от престъпленията попадат в ЗЕЕЗА, за които не се изисква
двойна наказуемост, но и четирите престъпления са наказуеми по нашето законодателство.
При първоначално вземане на мярката на З. е осигурен преводач на арабски език и на
нидерландски език. Същият има мароканско гражданство и в М.се говори арабски език.
Касае се за чужденец, който се легитимира в Б. с фалшив паспорт и чужда самоличност и не
е обвързан по никакъв начин с Б..
В жалбата е посочено, че не е получил определение на ОС - Хасково на нидерландски език.
Това не е съществено процесуално нарушение. Доколкото разбрах в началото на днешното
съдебно заседание, същият е получил превод на нидерландски език.
4
Ето защо, ви моля да оставите жалбата без уважение и да потвърдите решението на ОС-
Хасково, като правилно и законосъобразно.
ДАДЕ СЕ ПОСЛЕДНА ДУМА НА ИСКАНОТО ЛИЦЕ З.: Само искам да добавя още нещо
към това, което казах преди малко. Е. Б. е упълномощена от мен за всички дела, в които
участвам, а не съм се чувал с нея откакто съм задържан в Б.. Е. Б. е упълномощена от мен по
принцип. Не съм получавал решението на ОС - Хасково на нидерландски език.
Искам да получа решението на апелативния съд на нидерландски език. Не искам да
получавам решението на арабски език.
Молбата ми е да не бъда предаван на нидерландските власти, тъй като не съм бил
призоваван в Н., нито съм бил информиран за съдебно заседание или нещо подобно.
СЪДЪТ се оттегли на съвещание.
СЪДЪТ, след тайно съвещание, счете делото за изяснено и обяви на страните решението си,
като разясни, че същото е окончателно и не подлежи на обжалване и протест.
СЪДЪТ, след съвещание,
О П Р Е Д Е Л И:
ОПРЕДЕЛЯ възнаграждение в размер на 120 лева за преводача М. В. К. и 80 лева за
преводача Н. Р. , както и по 36.27 лева направени пътни разноски от двамата преводачи, за
което се издадоха РКО.
Да се извърши превод на решението на Апелативен съд – Пловдив, който да се изпрати на
исканото лице Б. З. , чрез началника на ареста – Х..
Адв.Р. Моля да ми се изпрати по електронна поща ********@*******.*** протокола и
решението на съда.

Протоколът се изготви в съдебно заседание.
Заседанието се закри в 15.45 часа.

5






Председател: _______________________
Секретар: _______________________
6