Споразумение по дело №792/2016 на Районен съд - Свиленград

Номер на акта: 346
Дата: 21 октомври 2016 г. (в сила от 21 октомври 2016 г.)
Съдия: Елена Златанова Тодорова
Дело: 20165620200792
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 21 октомври 2016 г.

Съдържание на акта Свали акта

П Р О Т О К О Л

 

 

Година 2016                                                                            Град Свиленград

Свиленградският районен съд                                     наказателен състав

На двадесет и първи октомври          две хиляди и шестнадесета година

В публично съдебно заседание в следния състав:

                    

                                            Председател: ЕЛЕНА ТОДОРОВА

 

Секретар: Р.И.

Прокурор: Евгения Стефанова

сложи  за разглеждане докладваното от Съдия ТОДОРОВА

НОХ дело №792 по описа на Съда за 2016 година

На именното повикване в 16.50 часа се явиха:

Производство по реда на глава ХХІХ от НПК.

   

   Районна прокуратура - Свиленград, редовно призована по телефона, на осн.чл.178,ал.8 НПК, изпраща процесуален представител – Мл.прокурор Евгения Стефанова.

   Подсъдимият М.Х. - явява се лично – доведен, респ. и редовно призован, чрез администрацията на СлА, както и със своя защитник – служебен, адв. Д.Т. от ХАК, назначена от ДП. Последната също редовно призована.

Преводач от арабски език - Т. Абдул – Кадер Хусеин Абдулла - налице, явява се, редовно призован. Представя  сметка за изплащане на пътни разноски за пътуване с ЛМПС, ведно  с приложена фактура на стойност 20лв -  за заредено гориво.

 

          Прокурорът – Да се даде ход на делото. 

          Адв.Т. – Да се даде ход на делото. Заявявам, че подзащитният ми  ще се ползва в настоящото производство от арабски език. Нямаме възражения да се назначи за преводач Т. Абдул – Кадер Хусеин Абдулла.

 

Съдът,  като взе предвид, че подсъдимият М.Х. е гражданин на Тунис и не владее български език, както и изявлението на неговия защитник, че желае да се ползва от арабски език в настоящото наказателно производство, на основание чл.395а,вр.чл.21 и вр.чл.142 НПК, следва  да назначи на същия преводач от този език, като поименно определя за такъв – Т. Абдул – Кадер Хусеин Абдулла, който да извърши устен превод от български на арабски език и обратно. Възнаграждението дължимо на преводача, се определя в размер 20.00 лева, като на същия се изплатят и направените разходи за пътни разноски, в размер 20.00 лв, за пътуване с лично МПС, в двете посоки, по дестинация Хасково-Свиленград, доказани с представени касов бон за заредено гориво, ведно със сметка за изплащане. Водим от горното, Съдът

 

О П Р ЕД Е Л И:

 

 НАЗНАЧАВА поименно Т. Абдул – Кадер Хусеин Абдулла, за преводач на  подсъдимия М.Х. по НОХД №792/2016 година, който да извърши устен превод от български на арабски език и обратно, при възнаграждение в размер на 20 лв, както и заплащане на пътни разноски  в размер 20.00 лв,  платими от БС на Съда.

               ДА се издаде  РКО.

 

            Сне се самоличността на преводача.

              Т.А. Хусеин Абдулла, роден на ***г. Аден, Р. Иемен, арабин, български гражданин, живущ *** А,  с висше образование, женен, не осъждан, с  ЕГН: **********, без родство или др. особено отношение с подсъдимия и др. страна по делото. Владее писмено и говоримо арабски  и български език.

              Преводачът предупреден за наказателната отговорност по чл.290, ал.2 от НК, обещава да направи верен превод.

        

          Поради липсата на др. процесуални пречки за даване ход на делото и след осигуряването на задължителния преводач на подсъдимия,  съдът

 

                                             О П Р Е Д Е Л И:

 

                                    ДАВА  ХОД  НА  ДЕЛОТО.

 

          Снема самоличността на подсъдимият,  чрез преводача.

          Подсъдимият М.Х., роден на *** ***, Тунис, живущ ***, Тунис, берберин по произход гражданин на Тунис, неженен, с основно образование,  не работи, неосъждан.

 

             Съдът изпълни процесуалните си задълженията и разясни на страните правата им по чл.274 и 275 от НПК, по повод на което отводи към съдебния състав и прокурора, възражения и искания, не се заявиха.

             РАЗЯСНИХА се на подсъдимият и правата му по чл.395а,вр.чл.55,ал.3 НПК  и по чл.395в НПК - да получи писмен превод на съответния език на постановената присъда, респ. одобрено споразумение за решаване на делото или да откаже получаването на писмен превод на посочените документи.

 

          ДОКЛАДВА се  внесеното споразумение.

 

          Прокурорът – Постигнали сме споразумение с подсъдимият и неговия защитник- адв. Т. за прекратяване на наказателното производство, което изцяло поддържам и не предлагам промени. Моля да го одобрите, считайки го за непротиворечащо на закона.

           Адв.Т. - Поддържам постигнатото споразумение с представителя на РП- Свиленград, касаещо наказателната отговорност на моя подзащитен и моля да го одобрите, като не предлагам промени в съдържанието му.

           Подсъдимият М.Х. /чрез преводача/ - Разбирам обвинението което е предявено срещу мен. Признавам се за виновен по това обвинение. Разбирам последиците от Споразумението и съм съгласен с тях, не желая разглеждането на делото по общия ред. Споразумението подписах доброволно.

 

         На основание чл.382, ал.6 от НПК,  Съдът вписа съдържанието на споразумението в протокола от съдебното заседание, както следва:

           Днес, 21.10.2016 г. в гр. Свиленград  между подписаните – Евгения Стефанова младши прокурор при Районна прокуратура - гр. Свиленград и  Д.Т. ***, защитник на  М.Х.  гражданин на Тунис - обвиняем по БП № 335/2016 год. по описа на ГПУ - Свиленград, като констатирахме, че са налице условията визирани в чл.381 от НПК, постигнахме помежду си споразумение за решаване на споразумение включващо съгласието по всички въпроси посочени в по чл. 381, ал. 5 от НПК относно следното:

  1.ОБВИНЯЕМИЯТ М.Х., роден на *** ***, Тунис, с постоянен и настоящ адрес ***, Тунис, гражданин на Тунис, берберин по произход, неженен, неосъждан, основно образование,  безработен, с тунизийски задграничен паспорт №F633000 СЕ ПРИЗНАВА ЗА ВИНОВЕН в това, че на  19.10.2016   г. през района на 320 гранична пирамида през землището на с. Капитан Андреево, общ.Свиленград, обл.Хасково, влязъл  през границата на страната от Република Турция в Република България, без разрешение на надлежните органи на властта- престъпление по чл.279, ал.1  от НК, 

2.За така извършеното от  обвиняемия  М.Х.,  със снета по-горе самоличност ,  престъпление по чл.279, ал.1 от НК,  на основание чл.279, ал.1, вр.чл.54, ал.1 от НК се налага наказание ”Лишаване от свобода” за срок от 6 / шест / месеца и глоба в размер на 200 / двеста/ лева.

На основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така наложеното наказание „Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 / три / години.

3. От деянието извършено от  обвиняемия   М.Х.   не са причинени имуществени вреди, подлежащи на възстановяване и обезпечаване.

         4. Направените по делото разноски в размер на 165 / сто шестдесет и пет/  лв.  за превод от арабски на български език и образтно, на основание  чл.189, ал.2 от НПК да останат за сметка на съответния орган.

 5. По делото няма иззети веществени доказателства, които да са необходими за нуждите на наказателното производство.

 За посоченото по-горе престъпление от общ характер чл.381 ал. 2 от НПК допуска постигането на споразумение за решаване на делото

С настоящото споразумение страните уреждат всички въпроси във връзка с чл.381 ал.5 от НПК.

 

На обвиняемия   М.Х., чрез преводача от български език на арабски и обратно Т. Абдул Кадер Хусеин Абдулла с ЕГН: ********** *** ,  беше разяснен смисъла на настоящото споразумение и същият декларира, че се отказва от съдебно разглеждане на делото по общия ред.

 

ДЕКЛАРАЦИЯ

 

Долуподписаният М.Х. с оглед постигнатото по-горе споразумение, досежно извършеното от мен престъпление, декларирам, че съм съгласен и се отказвам от съдебно разглеждане на делото по общия ред. 

 

 ПРЕВОДАЧ:...............................                 ОБВИНЯЕМ:............................ /ТахаАбдул – Кадер Хусеин - Абдулла /                    / М.Х. /

 

 

СПОРАЗУМЕЛИ СЕ:

 

Районна Прокуратура

СВИЛЕНГРАД

ПРОКУРОР:.....................................               

                                            

                                                     ЗАЩИТНИК:........................................

                                                                         / Д.Т. /                                  

     

                                                                                          

                                                              ОБВИНЯЕМ:......................................

                                                               / М.Х. /

 

               

Настоящото споразумение и декларация се преведоха от български език на арабски език и обратно от преводача Т. Абдул – Кадер  Хусеин - Абдулла, от гр.Хасково, ул. »Узунджово»  № 15А , обл. Хасково- предупреден за отговорността за  неверен превод по чл.290, ал.2 от НК.

 

                                                             ПРЕВОДАЧ:.........................................

                                    /ТахаАбдул – Кадер Хусеин - Абдулла /

СЪДЪТ, след като се запозна със съдържанието на постигнатото споразумение, намери същото за изчерпателно, съобразно изискванията на чл.381 НПК, като същото и непротиворечи на закона и на морала. Сключването на споразумение е допустимо  за престъплението по чл. 279, ал.1 НК, в извършването на което е обвинен подсъдимият М.Х.. С това престъпно деяние не са причинени, респ. и няма настъпили  имуществени вреди, а и такива съставомерни не се предвиждат –изобщо в посочения престъпен състав, от обективна страна. За законосъобразни, по основание и режим на индивидуализация, както  и справедливи,  се прецениха предложените за налагане  наказания -  по вид и начин на изтърпяване. Поради това, не са налице материалноправни и процесуалноправни пречки за одобряването на  сключеното споразумение, като на основание чл.24, ал.3 от НПК производството по делото, следва да бъде прекратено.

Предвид окончателното решаване на делото със споразумение, съобразявайки наложеното наказание и фактът, че в ДП постоянна мярка за неотклонение не е взета, а задържането на обвиняемия се основава на  Постановление на Прокурор и за срок 72 часа, по аргументи на чл.309, ал.4 от НПК, понастоящем не се налага вземането на мярка за неотклонение спрямо подсъдимия М.Х. и същият ще да бъде освободен  още от съдебната зала.

Водим от изложеното, Съдът:

 

                            О П Р Е Д Е Л И: №

 

ОДОБРЯВА споразумението, постигнатото между прокурор от Районна прокуратура – Свиленград Евгения Стефанова и подсъдимия М.Х. от Тунис и неговия защитник - адвокат Д.Т. ***, при условията и на основанията известни на страните, както следва:

         ПРИЗНАВА подсъдимият М.Х., роден на *** ***, Тунис, живущ ***, Тунис, берберин по произход гражданин на Тунис, неженен, с основно образование,  не работи, неосъждан, ЗА ВИНОВЕН в това, че на  19.10.2016   г. в района на 320 гранична пирамида, през землището на с. Капитан Андреево, общ.Свиленград, обл.Хасково, ВЛЯЗЪЛ ПРЕЗ ГРАНИЦАТА на СТРАНАТА, от Република Турция в Република България, без разрешение на надлежните органи на властта, поради което и на основание чл.279, ал.1 от НК, вр. чл. 54, ал.1 от НК ГО ОСЪЖДА на   „Лишаване от свобода” за срок от 6 /шест/ месеца, както и на   „Глоба”  в  размер  на  200 лв. /двеста лева/.

ОТЛАГА, на основание чл.66, ал.1 от НК, изпълнението на така наложеното наказание „лишаване от свобода” на подсъдимия М.Х.,  за ИЗПИТАТЕЛЕН срок от 3 /три/ години, считано от влизане в сила на настоящото споразумение.

ОСЪЖДА подсъдимия М.Х., със снета по делото самоличност, на основание чл.189, ал.3 от НПК, ДА ЗАПЛАТИ  по Бюджета на съдебната власт разноски в размер на 20 лв  - от съдебната фаза и ДТ- 5/пет/лева, в случай на служебно издаване на ИЛ,  вносими по сметка на РС – Свиленград.

ПОСТАНОВЯВА, на основание чл.189, ал.2 от НПК, направените по делото разноски  за извършен устен и писмен превод,  в размер на 165 лв. /сто шестдесет и пет лева/ - от досъдебната фаза,  да останат за сметка на органа на досъдебното производство; а тези от съдебното производство, в размер на 20 лв. /двадесет лева/  - за сметка на Съда.

ОСВОБОЖДАВА от съдебната зала подсъдимият М.Х..          

ПРЕКРАТЯВА, на основание чл.24, ал.3 от НПК, производството по НОХД № 792/2016 година по описа на Районен съд – Свиленград.

ОПРЕДЕЛЕНИЕТО е окончателно и не подлежи на обжалване. 

 

 

СЪДИЯ:

 

 

          Подсъдимият М.Х. /чрез преводача/, на основание чл.395в от НПК - Не желая да получавам писмен превод на арабски език от одобреното Споразумение, въпреки че имам право на това, както ми беше разяснено от съда.

 

Препис от протокола да се издаде на служебният защитник –адв.Т..

 

   Препис –извлечение от Протокола, в частта за одобряването на  споразумението,  да се изпрати на Следствен арест – Свиленград при ОС „ИН” - Хасково, за сведение и изпълнение.  

 

 

Заседанието завърши в 17.00 часа.

Протоколът се изготви в съдебно заседание.

 

               

                        СЪДИЯ:

 

                     

                                           СЕКРЕТАР: