Споразумение по дело №58/2021 на Районен съд - Малко Търново

Номер на акта: 15
Дата: 13 юли 2021 г. (в сила от 13 юли 2021 г.)
Съдия: Чанко Петков Петков
Дело: 20212140200058
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 10 юли 2021 г.

Съдържание на акта

ПРОТОКОЛ
№ 15
гр. Малко Търново , 13.07.2021 г.
РАЙОНЕН СЪД – МАЛКО ТЪРНОВО, I НАКАЗАТЕЛЕН СЪСТАВ в
публично заседание на десети юли, през две хиляди двадесет и първа година в
следния състав:
Председател:ЧАНКО П. ПЕТКОВ
при участието на секретаря Донка Ж. Браяновска
Сложи за разглеждане докладваното от ЧАНКО П. ПЕТКОВ Наказателно
дело от общ характер № 20212140200058 по описа за 2021 година.
На именното повикване в 19:00 часа се явиха:
На именното повикване в 19:00 часа се явиха:

За ТО – Малко Търново , към Районна прокуратура-Бургас - прокурор
Гайдажиева .
Обвиняемият М. З. /Mojahed Zalan/ редовно призован се явява лично,
доведен от ГПУ-М.Търново.
Явява се адв. Ев. П. Т. - АК Бургас, сл.защитник на ДП.
Явява се преводача АФШ. М..
Прокурорът: Да се даде ход на делото.
Адв. Ев. П. Т. : Да се даде ход на делото.
Съдът като взе предвид, че обвиняемият е чужд гражданин и не владее
български език, по делото следва да бъде назначен преводач, който да
превежда от български на фарси и от фарси на български език.
Адв. Ев. П. Т. Съгласен съм да назначите АФШ. М. за преводач.
СЪДЪТ, с оглед обстоятелството, че обвиняемият е чужд гражданин и
не владее български език,
1
ОПРЕДЕЛИ:
НАЗНАЧАВА АФШ. М., с ЕГН: **********, притежаващ карта на
бежанец № ***, издадена на *** година от МВР, с постоянен адрес в гр.***,
като определя възнаграждение в размер на 30 лв. платими от бюджета на
съда.
Снема самоличността на преводача:
АФШ. М., с ЕГН: **********, притежаващ карта на бежанец № ***,
издадена на *** година от МВР, с постоянен адрес в гр.***, без отношения с
обвиняемия.
СЪДЪТ разяснява на преводача отговорността на основание чл.290 ал.2
от НК. Преводача дава обещание да направи точен и верен превод.
Обвиняемата /чрез преводача/: Да се даде ход на делото.
СЪДЪТ,

ОПРЕДЕЛИ:

ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО:
Снема самоличността на обвиняемият /чрез преводача/:
М. З. /Mojahed Zalan/ - мъж, роден на *** г. в област ***, гр. ***, ***, без
документи за самоличност

Прокурорът: Постигнахме споразумение за решаване на делото с
обвиняемия М. З. /Mojahed Zalan/ и неговия защитник Ев. П. Т. за
прекратяване на наказателното производство, чрез споразумение на
осн.чл.381 и сл. от НПК. Според постигнатото споразумение обвиняемият М.
З. /Mojahed Zalan/ се признава за виновен в умишлено извършване на
престъпление по чл.279 ал.1 от НК, а именно в това, че: на 07.07.2021 г. в
района на 48 гранична пирамида, между 351 и 353 кол на Временно
2
възпрепятстващо съоръжение (ВВС), намиращи се на около 5 000 метра
югозападно от с. Бръшлян, в землището на с. Бръшлян, в зоната за
отговорност на 03 ГОДГ към ГПУ Малко Търново, на територията на
Община Малко Търново, влязъл през границата на страната от Република
Турция в Република България, без разрешение на надлежните органи на
властта и не през определените за това места.– престъпление по чл. 279 ал.1
пр. 1 от НК.
Деянието е извършено от обвиняемият М. З. /Mojahed Zalan/ виновно
при форма на вината пряк умисъл по смисъла на чл. 11, ал. 2 от НК.
За посоченото престъпление по чл. 279, ал.1 НК, на обвиняемия М. З.
/Mojahed Zalan/ се налага наказание при условията на чл.54 НК , а именно
„лишаване от свобода“ в размер на 5 месеца, изпълнението на което, на
осн.чл. 66, ал.1 от НК се отлага за срок от 3 / три/ години и глоба в размер
на 200 лева.


Удовлетворени от споразумението, страните го подписват.



ОБВИНИТЕЛ: ЗАЩИТНИК:
/ В.Гайдажиева / / адв. Ев. П. Т. /

Преводач: ОБВИНЯЕМ:
/ АФШ. М. / /М. З. /Mojahed Zalan/

Адв. Т.: Постигнали сме споразумение с представителя на ТО-
М.Търново при РП-Бургас, същото не противоречи на закона и морала
подписано е от моя подзащитен доброволно, същият е запознат с него,
3
наясно е с правните последици. Съгласен съм със споразумението и
условията, които предлага прокуратурата и моля да го одобрите, като
непротиворечащо на закона и морала.
Обвиняемия/чрез преводача/: Разбирам обвинението, същото ми беше
прочетено и преведено от български език на арабски. Признавам се за
виновен по повдигнатото ми обвинение. Разбирам последиците от
споразумението. Наясно съм с наложеното наказание, което следва да
изтърпя. Споразумението подписах доброволно. Заявявам, че се отказвам от
разглеждане на делото по общия ред. Наясно съм, че споразумението има
характер на влязла в сила присъда.
СЪДЪТ, като намери, че така постигнатото споразумение, не
противоречи на закона и морала , на осн.чл. 382 ал.7 от НПК,
ОПРЕДЕЛИ

СПОРАЗУМЕНИЕ:
ОДОБРЯВА постигнатото споразумение за решаване на наказателното
производство по 37/2021 година по описа на ГПУ-Малко Търново /,
постигнато между ТО-М.Търново при РП-Бургас,представлявана от
прокурор В.Гайдажиева, обвиняемия М. З. /Mojahed Zalan/ - мъж, роден на
*** г. в област ***, гр. ***, ***, без документи за самоличност се
ПРИЗНАВА за виновен в умишлено извършване на престъпление по чл.279
ал.1 от НК, а именно в това, че: на 07.07.2021 г. в района на 48 гранична
пирамида, между 351 и 353 кол на Временно възпрепятстващо съоръжение
(ВВС), намиращи се на около 5 000 метра югозападно от с. Бръшлян, в
землището на с. Бръшлян, в зоната за отговорност на 03 ГОДГ към ГПУ
Малко Търново, на територията на Община Малко Търново, влязъл през
границата на страната от Република Турция в Република България, без
разрешение на надлежните органи на властта и не през определените за това
места.– престъпление по чл. 279 ал.1 пр. 1 от НК.

Деянието е извършено от обвиняемия М. З. /Mojahed Zalan/ виновно, при
4
форма на вината „пряк умисъл“ по смисъла на чл.11 ал. 2 от НК.
ОСЪЖДА М. З. /Mojahed Zalan/ на основание чл.279 ал.1, вр.чл.54 от НК,
на наказание „лишаване от свобода“ в размер на 5 месеца, изпълнението
на което, на осн.чл. 66, ал.1 от НК се отлага за срок от 3 / три/ години и
глоба в размер на 200 лева.

На основание чл.66 ал.1 от НК, изтърпяването на наложеното наказание
„Лишаване от свобода“ се отлага за срок от ТРИ ГОДИНИ.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО е окончателно и не подлежи на обжалване или
протест.
На осн.чл.24 ал.3 от НПК,
СЪДЪТ,
ОПРЕДЕЛИ:
ПРЕКРАТЯВА наказателното производство по НОХД № 58 / 2021 г.
Обвиняемият/чрез преводача/: Заявявам, че в настоящето съдебно
производство текста на окончателно вписаното в протокола споразумение ми
бе преведено от български език на арабски, както и постановеното от съда
определение за прекратяване на наказателното производство. Не желая
писмен превод на документите.


Протокола изготвен в с.з.
Приключи с.з. в 19.15 часа

Съдия при Районен съд – Малко Търново: _______________________
Секретар: _______________________
5