Споразумение по дело №885/2023 на Районен съд - Ямбол

Номер на акта: 223
Дата: 3 октомври 2023 г. (в сила от 3 октомври 2023 г.)
Съдия: Невена Иванова Несторова
Дело: 20232330200885
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 14 септември 2023 г.

Съдържание на акта


ПРОТОКОЛ
№ 223
гр. Ямбол, 03.10.2023 г.
РАЙОНЕН СЪД – ЯМБОЛ, VII СЪСТАВ, в публично заседание на
трети октомври през две хиляди двадесет и трета година в следния състав:
Председател:Невена Ив. Несторова
СъдебниЙ.П.

заседатели:М.Т.
при участието на секретаря Ж.Ч.
и прокурора Я.
Сложи за разглеждане докладваното от Невена Ив. Несторова Наказателно
дело от общ характер № 20232330200885 по описа за 2023 година.
На именното повикване в 15:00 часа се явиха:

Подсъдимият О. О. Р., редовно призован, доведен в с.з. от службите на
ОЗО-Ямбол.
Защитникът адв. С. М. от АК-Ямбол, назначен в хода на ДП, редовно
призован, налице.
Преводач О. Л., редовно призована, налице.
ЯРП, редовно призована, изпраща прокурор.

Прокурорът: Моля, да се даде ход на разпоредителното заседание.
Адв. М.: Да се даде ход на делото.
Подсъдимият О. О. Р.: Да се даде ход на делото.
Съдът счита, че липсват пречки по хода на разпоредителното заседание,
поради което
ОПРЕДЕЛИ:
ДАВА ХОД НА РАЗПОРЕДИТЕЛНОТО ЗАСЕДАНИЕ ПО ДЕЛОТО

1
Снемането на самоличността на подс. О. О. Р. се извършва с помощта на
преводач О. Л..
Съдът
ОПРЕДЕЛИ:
НАЗНАЧАВА за преводач от украински език на български език и
обратно О. Л..

СНЕМА самоличността на преводача:
О. Л. – 42 г., неосъждана.
На основание чл.290, ал.2 от НК, съдът разясни на преводача
отговорността, която носи, неговите права и задължения съгласно НПК.
Същата обеща да даде верен превод.

Сне се самоличността на подсъдимия:
О. О. Р. – роден на ***, живущ в ***, украински гражданин, средно
образование, разведен, *** в Република Украйна, неосъждан.
На основание чл.274 и чл.275 от НПК съдът разясни на страните
правата им, по повод на което искания, бележки, възражения и отводи срещу
състава на съда, прокурора и съдебния секретар не се направиха.
Даде се думата на страните за становище по въпросите по чл.248, ал.1
от НПК.
Прокурорът: Считам, че делото е подсъдно на ЯРС. Не са налице
основания за прекратяване или спиране на наказателното производство, както
и че в хода на досъдебното производство не са допуснати отстраними
съществени нарушения на процесуалните правила, които да са довели до
ограничаване процесуалните права на подсъдимия. С подсъдимия и
защитника сме обсъдили възможността за сключване на споразумение,
поради което считам, че делото може да продължи по реда на глава 29 от
НПК. Не са налице основания за разглеждане на делото при закрити врати,
привличането на резервен съдия или съдебен заседател, назначаването на
защитник, вещо лице, преводач или преводач на български жестов език, както
и извършването на съдебни следствени действия по делегация. Не са налице
основания за изменение на мярката за процесуална принуда по отношение на
обвиняемия. Нямам доказателствени искания.

2
Адв. М.: Делото е подсъдно на ЯРС. Не са налице основания за
прекратяване или спиране на наказателното производство. В хода на
досъдебното производство не са допуснати отстраними съществени
нарушения на процесуалните правила, които да са довели до ограничаване
процесуалните права на обвиняемия. Налице са основания за разглеждане на
делото по реда на особените правила, а именно по реда на глава 29 от НПК,
тъй като сме постигнали споразумение с ЯРП. Не са налице основания за
разглеждане на делото при закрити врати, привличането на резервен съдия
или съдебен заседател, назначаването на защитник, вещо лице, преводач или
преводач на български жестов език, както и извършването на съдебни
следствени действия по делегация. Не са налице основания за изменение на
мярката за процесуална принуда по отношение на подсъдимия. Не са налице
искания за събиране на нови доказателства.

Подсъдимият О. О. Р.: Съгласен съм с казаното от адвоката ми.

Съдът, след като взе предвид становището на страните и обсъди
въпросите по чл.248, ал.1 от НПК
ОПРЕДЕЛИ:
Делото е подсъдно на ЯРС. Не са налице основания за прекратяване
или спиране на наказателното производство. В хода на досъдебното
производство не са допуснати отстраними съществени нарушения на
процесуалните правила, които да са довели до ограничаване процесуалните
права на подсъдимия. Не са налице основания за разглеждане на делото при
закрити врати, привличането на резервен съдия или съдебен заседател,
назначаването на защитник, вещо лице, преводач или преводач на български
жестов език, както и извършването на съдебни следствени действия по
делегация. Не са налице основания за изменение на мярката за процесуална
принуда по отношение на подсъдимия. Не са налице искания за събиране на
нови доказателства.
Следва да бъде уважено искането на страните за разглеждане на делото
по реда на особените правила, а именно по реда на глава 29 от НПК.
Поради гореизложеното и на основание чл.252, ал.1 от НПК съдът
3
ОПРЕДЕЛИ:
ПРЕМИНАВА незабавно към разглеждане на делото по реда на глава 29
от НПК.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО е окончателно.
На основание чл.274 и чл.275 от НПК съдът разясни на страните
правата им, по повод на което искания, бележки, възражения и отводи срещу
състава на съда, прокурора и съдебния секретар не се направиха.
На основание чл.276, ал.1 от НПК съдът извърши доклад, в който
посочи основанията за образуване на съдебното производство, а именно
внесен от Районна прокуратура - Ямбол обвинителен акт срещу подсъдимия
О. О. Р. за престъпление по чл.281, ал.2, т.1, т.4 и т.5, вр. ал.1 от НК.
На основание чл.276, ал.2 от НПК съдът предостави възможност на
прокурора да изложи обстоятелствата, включени в обвинението.

Прокурорът: Поддържам обвинението срещу подсъдимия.
Със защитника на подсъдимия О. О. Р. – адв. М., постигнахме
споразумение за решаване на делото при следните условия:
СПОРАЗУМЕНИЕ:
Подсъдимият О. О. Р., със снета по делото самоличност, се признава за
ВИНОВЕН в това, че на 08.08.2023 г., около 09.00 часа в гр. Ямбол на улица
*** противозаконно подпомогнал чрез осигуряване и извършване на превоз
шест лица, чужденци /граждани на Сирия/, а именно: У.М.Х. /W. M. H./,
роден на ***година в гр. *** гражданин на ***; А. М. А./D. M.A., роден на
*** гражданин на Сирия; А. М. А. /Ah.М.A., роден на ***, гражданин на
Сирия; А.И. А. /A..A., роден на ***, гражданин на Сирия; Ю. .Ю./Y. Y. Y./,
роден на ***, гражданин на Сирия и Х. М.А. /H.M. A./, роден на ***,
гражданин на Сирия да преминават и пребивават в страната в нарушение на
закона по смисъла на чл.8, ал.1 от Закона за чужденците в Република
България, съгласно който: „Чужденец може да влезе в Република България,
ако притежава редовен документ за задгранично пътуване или друг
заместващ го документ, както и виза, когато такава се изисква“, чл.19, ал.1,
т.1 от Закона за чужденците в Република България, съгласно който:
4
„Чужденец, който влиза в Република България или преминава транзитно през
нейната територия, в зависимост от целта на пътуването, трябва да
притежава: редовен документ за задгранично пътуване или друг заместващ го
документ, както и виза, когато такава е необходима, съгласно Регламент (ЕО)
№ 539/2001 г. на Съвета от 15 март 2001 година“ и чл. 22, ал. 1 от Закона за
чужденците в Република България, съгласно който: „Пребиваването на
чужденците в Република България се осъществява въз основа на: 1. Издадена
виза по чл. 9а, ал.2; 2. Международни договори за безвизов или облекчен
визов режим; 3. Разрешение на службите за административен контрол на
чужденците“, като деянието е извършено чрез използване на моторно
превозно средство - лек автомобил, марка „Хонда Джаз“ с рег.*** по
отношение на непълнолетно лице - Хассан Махмуд Алхаммад /Hassan
Mahmud Alhammad/, роден на 01.01.2006 година в гр. *** и на повече от едно
лице - престъпление по чл.281, ал.2, т.1, т.4 и т.5, вр. ал.1 от НК, поради което
и на основание чл.55, ал.1, т.1 от НК му налага наказание ЛИШАВАНЕ ОТ
СВОБОДА за срок от ЕДНА година, което на основание чл.66, ал.1 от НК се
отлага от изтърпяване за изпитателен срок от ТРИ години.
На основание чл.55, ал.3 от НК не се налага наказание ГЛОБА.
На основание чл.281, ал.4 от НК налага ГЛОБА в размер на 5 200 лв.,
представляваща пазарната стойност на МПС – л.а. марка „Хонда Джаз“ с рег.
№ ***.
МНО следва да бъде отменена.
Веществените доказателства по делото - 1 брой копие на договор за
наем на автомобил и комплект за СИМ карта на мобилния оператор Yettel без
СИМ карта следва да се върнат на подсъдимия.
Вещественото доказателство – лек автомобил, марка „Хонда Джаз“ с
рег.№ А2302МТ, ведно с контактен ключ на съхранение в ОДМВР Ямбол, да
се върне на „Рент а кар краун“ ООД гр. Свети Влас.
Направените по делото разноски, следва да се заплатят от подсъдимия.
Моля, да одобрите така постигнатото споразумение, като
непротиворечащо на закона и морала.

Адв. М.: Моля да одобрите споразумението, като не противоречащо на
5
закона и морала.

Подсъдимият О. О. Р.: Разбирам обвинението. Признавам се за виновен.
Разбирам споразумението и неговите последици. Съгласен съм с тях и не
желая делото да се гледа по общия ред.

СПОРАЗУМЕЛИ СЕ:

Подсъдим:
/О. О. Р./
Прокурор:
/Я. Д./
Защитник:
/адв. М./

Съдът счита, че така постигнатото споразумение между прокурора и
защитника на подсъдимия, не противоречи на закона и морала и като такова
следва да бъде одобрено, поради което на основание чл.382, ал.7 от НПК,
ОПРЕДЕЛИ:
ОДОБРЯВА постигнатото споразумение за решаване на делото между
прокурор Я. при ЯРП и защитника на подсъдимия О. О. Р. – адв. С. М. от АК-
Ямбол при посочените по-горе условия.
ОТМЕНЯ мярката за неотклонение ЗАДЪРЖАНЕ ПОД СТРАЖА по
отношение на подс. О. О. Р..
На основание чл.59, ал.1, т.1 от НК, ПРИСПАДА времето, през което
подсъдимия О. О. Р. е бил с мярка за неотклонение ЗАДЪРЖАНЕ ПОД
СТРАЖА, считано от 09.08.2023 г. до привеждане в изпълнение на влязлото в
сила определение.
ОСЪЖДА подсъдимия О. О. Р. да заплати направените по делото
разноски в размер на 187.20 лв. в приход на републиканския бюджет по
сметката на ОД на МВР – гр. Ямбол.
ПРЕКРАТЯВА производството по НОХД № 885/2023 г. по описа на
6
ЯРС.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО е окончателно.
На преводача О. Л. да се изплати възнаграждение в размер на 50 лв. от
сметката на ЯРС за направен превод в с.з.

На обвиняемият се връчи уведомление за доброволно изпълнение.

Протоколът се изготви в с.з., което приключи в 15.35 часа.
Председател: _______________________
Заседатели:
1._______________________
2._______________________
Секретар: _______________________
7