Споразумение по дело №917/2021 на Районен съд - Свиленград

Номер на акта: 395
Дата: 2 декември 2021 г. (в сила от 2 декември 2021 г.)
Съдия: Кремена Тодорова Стамболиева Байнова
Дело: 20215620200917
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 25 ноември 2021 г.

Съдържание на акта

ПРОТОКОЛ
№ 395
гр. Свиленград, 02.12.2021 г.
РАЙОНЕН СЪД – СВИЛЕНГРАД, ПЪРВИ НАКАЗАТЕЛЕН
СЪСТАВ, в публично заседание на втори декември през две хиляди двадесет
и първа година в следния състав:
Председател:Кремена Т. Стамболиева Байнова
СъдебниВасилка Георгиева Вангелова

заседатели:Димо Димитров Харакчиев
при участието на секретаря Жаклин М. Арнаудова
и прокурора Милена Недева Славова (РП-Хасково)
Сложи за разглеждане докладваното от Кремена Т. Стамболиева Байнова
Наказателно дело от общ характер № 20215620200917 по описа за 2021
година.
На именното повикване в 13:00 часа се явиха:
Производство по глава двадесет и четвърта от НПК.
Производството се разглежда в открито съдебно заседание чрез
използване на софтуера „Скайп” за видеоконферентна връзка със СДВНЧ -
Любимец съгласно Заповед № 360/05.11.2020 година и Заповед №
364/09.11.2020 година, двете на Административния ръководител –
Председател на Районен съд - Свиленград, касателно подсъдимите АЛ. Ф. С.
АЛ-ХР. и Ф.М. Х. Ал-***********.
Прокурорът – Госпожо Съдия и Съдебни заседатели, представям
Декларации за всеки от двамата подсъдими АЛ. Ф. С. АЛ-ХР. и Ф.М. Х. Ал-
*********** за отказа им от правото да получат в писмен вид превод на
Обвинителния акт, Разписки за връчен Обвинителен акт на адвокат И. –
защитник на подсъдимите АЛ. Ф. С. АЛ-ХР. и Ф.М. Х. Ал-***********,
Призовки на подсъдимите АЛ. Ф. С. АЛ-ХР. и Ф.М. Х. Ал-*********** и
Списък на лицата, призовани по НОХД № 917/2021 година.
Подсъдим АЛ. Ф. С. АЛ-ХР., редовно призована, осигурена на
„Скайп” линия от СДВНЧ - Любимец. За нея се явява адв.И.И. – служебен
защитник от Бързото производство (БП), редовно призован.
1
Подсъдим Ф.М. Х. Ал-***********, редовно призована,
осигурена на „Скайп” линия от СДВНЧ - Любимец. За нея се явява адв.И.И. –
служебен защитник от Бързото производство (БП), редовно призован.
Страна Районна прокуратура – Хасково, Териториално отделение
- Свиленград, редовно призована, изпраща представител –Прокурор
М.С..
Свидетел Г. Г. Ц., редовно призован, не се явява.
Свидетел Т. Ив. Б., редовно призован, не се явява.
Вещо лице Й. Анг. Р., редовно призован, не се явява.
Вещо лице Хр. Г. Ц., редовно призован, не се явява.
В залата присъства преводач ************ Х., редовно призован.
Адв.И. – Заявявам, че подзащитните ми ще се ползват в
настоящото производство от арабски език.
Съдът като взе предвид, че подсъдимите АЛ. Ф. С. АЛ-ХР. и Ф.М.
Х. Ал-*********** не владеят български език и предвид изричното изявление
на защитника им, че желаят да се ползват от арабски език в настоящото
производство, намира, че на същите следва да бъде назначен преводач, като
поименно определя ************ Х., който да извърши устен превод от
български на арабски език и обратно, водим от което и на основание чл. 142,
ал. 1 от НПК,
О П Р ЕД Е Л И :
НАЗНАЧАВА на подсъдимите АЛ. Ф. С. АЛ-ХР. и Ф.М. Х. Ал-
***********, преводач ************ Х., който да извърши устен превод от
български на арабски език и обратно при възнаграждение в размер на 50 лв.
(петдесет лева), платими от БС на Съда.
Да се издаде РКО.
Сне се самоличността на преводача.
Преводач Т. АБД. Х., роден на ********* години в град Аден,
Йемен, арабин, български гражданин, живущ в град ****************, с
висше образование, женен, неосъждан, без родство, спорове и дела с
подсъдимите и с другите участници в производството.
Преводачът ************ Х. – Владея писмено и говоримо
2
арабски език.
Преводачът предупреден за наказателната отговорност по чл.
290, ал. 2 от НК, който предвижда за даване на неверен превод пред Съд
наказание „Лишаване от свобода” до 5 години.
Преводачът ************ Х. – Обещавам да направя верен
превод.
На преводача се разясниха правата и задълженията
му.
Преводачът ************ Х. – Ясни са ми правата и
задълженията.
По хода на делото:
Прокурорът – Да се даде ход на делото.
Адв.И. – Да се даде ход на делото.
Подсъдимият АЛ. Ф. С. АЛ-ХР. (чрез преводача) - Ход на делото.
Заявявам, че се разбирам добре с преводача. Не възразявам делото да се гледа
чрез видеоконферентна връзка.
Подсъдимият Ф.М. Х. Ал-*********** (чрез преводача) - Ход на
делото. Заявявам, че се разбирам добре с преводача. Не възразявам делото да
се гледа чрез видеоконферентна връзка.
Съдът намира, че не са налице процесуални пречки за даване ход
на делото, поради което
О П Р Е Д Е Л И :
ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО.
Преводачът ************ Х. - Представям Сметка за изплатени
пътни с ЛМПС, ведно с Фискален бон, като моля да ми бъдат изплатени
пътни разноски в размер на 20 лв.
Съдът намира Искането за основателно и подкрепено с
доказателства, поради което
О П Р Е Д Е Л И :
ПОСТАНОВЯВА на преводача ************ Х. да се изплатят
пътни разноски в размер на 20 лв. (двадесет лева).
3
Да се издаде РКО.
Сне се самоличността на подсъдимите чрез преводача.
Подсъдим АЛ. Ф. С. АЛ-ХР., родена на ********** година в град
Багдад, Ислямска Република Ирак, арабка, гражданка на Ислямска Република
Ирак, живуща в град Багдад, кв.„Албаия”, Ислямска Република Ирак,
омъжена, с основно образование, неосъждана.
Подсъдим Ф.М. Х. Ал-***********, родена на 04.09.1976 година
в град Багдад, Ислямска Република Ирак, арабка, гражданка на Ислямска
Република Ирак, живуща в град Багдад, кв.„Албаия”, Ислямска Република
Ирак, омъжена, с основно образование, неосъждана.
Служител в СДВНЧ – Любимец: Тенчо Делчев Жеков на длъжност
Инспектор в СДВНЧ - Любимец – Удостоверявам, че лицата, които участват
във видеоконференцията и на които Председателят на състава сне
смоличността са АЛ. Ф. С. АЛ-ХР. и Ф.М. Х. Ал-***********.
На основание чл. 272, ал. 4 от НПК, Председателят на състава
след като извърши проверка относно връчването на Обвинителния акт и
Съобщението за днешното съдебно заседание констатира, че съдебните книжа
са връчени на 25.11.2021 година на подсъдимите АЛ. Ф. С. АЛ-ХР. и Ф.М. Х.
Ал-***********. Във връзка с липсата на писмен превод на Обвинителния
акт са налични по делото Декларации от подсъдимите АЛ. Ф. С. АЛ-ХР. и
Ф.М. Х. Ал-***********, в които заявяват отказа си от това тяхно право.
Подсъдимият АЛ. Ф. С. АЛ-ХР. (чрез преводача) - Получила съм
препис от Обвинителния акт, същият ми е преведен устно и своевременно
съм уведомена за датата на днешното съдебно заседание.
Подсъдимият Ф.М. Х. Ал-*********** (чрез преводача) -
Получила съм препис от Обвинителния акт, същият ми е преведен устно и
своевременно съм уведомена за датата на днешното съдебно заседание.
На основание чл. 274, ал. 1 от НПК, се разясниха на страните
правото им на отводи срещу състава на съда, прокурора, защитника, вещите
лица, съдебния секретар и преводача.
Прокурорът – Нямам искания за отводи и възражения против
състава на съда, защитника на подсъдимите, вещите лица, секретаря и
преводача.
4
Адв.И. – Нямам искания за отвод и възражения срещу състава на
съда, прокурора, секретаря, вещите лица и преводача.
Подсъдимият АЛ. Ф. С. АЛ-ХР. (чрез преводача) - Не възразявам
против състава на съда, прокурора, защитника, секретаря, вещите лица и
преводача.
Подсъдимият Ф.М. Х. Ал-*********** (чрез преводача) - Не
възразявам против състава на съда, прокурора, защитника, секретаря, вещите
лица и преводача.
На основание чл. 274, ал. 2 от НПК, се разясниха на страните
правата им, предвидени в НПК, както и правата на подсъдимите по чл. 55 от
НК, и в частност тези по чл. 55, ал. 4, вр.чл. 395а и по чл. 395в от НПК, а
именно да получат писмен превод на съответния език на постановената
Присъда, респ. одобрено Споразумение за решаване на делото или да откажат
получаването на писмен превод на посочените документи.
Подсъдимият АЛ. Ф. С. АЛ-ХР. (чрез преводача) - Ясни са ми
правата.
Подсъдимият Ф.М. Х. Ал-*********** (чрез преводача) - Ясни са
ми правата.
На основание чл. 275, ал. 1 от НПК, Председателят на състава
запитва страните имат ли искания по реда на съдебното следствие, като на
основание чл. 370, ал. 1 от НПК разясни на подсъдимите АЛ. Ф. С. АЛ-ХР. и
Ф.М. Х. Ал-***********, че имат процесуалната възможност да признаят
изцяло фактите, предмет на обстоятелствената част на Обвинителния акт или
да дадат съгласие да не се разпитват свидетелите и вещите лица, респ. някои
от тях, като при постановяване на Присъдата ще се ползват самопризнанията
им, респ. съдържанието на съответните Протоколи за разпит и Заключенията
на вещите лица от БП, респ. на основание чл. 384, ал. 1 от НПК – да
постигнат Споразумение с Районна прокуратура – Хасково, Териториално
отделение - Свиленград.
Прокурорът – Постигнахме Споразумение с адв.И.И. - служебен
защитник на подсъдимите АЛ. Ф. С. АЛ-ХР. и Ф.М. Х. Ал-*********** и
внасям на основание чл. 384, ал. 1 от НПК същото за разглеждане от
съдебния състав.
5
Адв.И. – Действително сме постигнали Споразумение с
Прокурора, което молим да одобрите.
Представянето на писмено Споразумение за решаване на
наказателното дело и изявленията на Прокурора и Защитата, Съдът прецени
като процесуално действие, обективиращо волята им за промяна на реда на
съдебното следствие, което се явява допустимо и своевременно, поради което
О П Р Е Д Е Л И :
ПРОДЪЛЖАВА производството по НОХ дело № 917/2021 година
по описа на Районен съд - Свиленград, по реда на чл. 384, вр.чл. 382 от НПК
спрямо подсъдимите АЛ. Ф. С. АЛ-ХР. и Ф.М. Х. Ал-*********** за
разглеждане и одобряване на представеното Споразумение.
Прокурорът – Поддържам представеното Споразумение, което сме
подписали с адв.И., защитник на подсъдимите АЛ. Ф. С. АЛ-ХР. и Ф.М. Х.
Ал-***********, с което уреждаме всички въпроси по чл. 381, ал. 5 от НПК.
Моля производството по делото да бъде прекратено с одобряване на
представеното Споразумение.
Адв.И. – Поддържам представеното от нас Споразумение, което
сме подписали и моля да прекратите производството по делото.
Подсъдимият АЛ. Ф. С. АЛ-ХР. (чрез преводача) - Също
поддържам представеното от нас Споразумение.
Подсъдимият Ф.М. Х. Ал-*********** (чрез преводача) – Аз
също поддържам представеното от нас Споразумение.
На основание чл. 382, ал. 4 от НПК, Председателят на състава
запитва подсъдимия АЛ. Ф. С. АЛ-ХР. разбира ли обвинението; признава ли
се за виновна; разбира ли последиците от Споразумението; съгласна ли е с тях
и доброволно ли е подписала Споразумението.
Подсъдимият АЛ. Ф. С. АЛ-ХР. (чрез преводача) - Разбирам
обвинението. Признавам се за виновна. Разбирам последиците от
Споразумението и съм съгласна с тях. Известно ми е, че одобреното
Споразумение има характера на влязла в сила Присъда. Подписала съм
Споразумението доброволно.
На основание чл. 382, ал. 4 от НПК, Председателят на състава
запитва подсъдимия Ф.М. Х. Ал-*********** разбира ли обвинението;
6
признава ли се за виновна; разбира ли последиците от Споразумението;
съгласна ли е с тях и доброволно ли е подписала Споразумението.
Подсъдимият Ф.М. Х. Ал-*********** (чрез преводача) –
Разбирам обвинението. Признавам се за виновна. Разбирам последиците от
Споразумението и съм съгласна с тях. Известно ми е, че одобреното
Споразумение има характера на влязла в сила Присъда. Подписала съм
Споразумението доброволно.
На основание чл. 382, ал. 5 от НПК, Председателят на състава
запитва страните предлагат ли промени в Споразумението.
Прокурорът – Не предлагам промени в Споразумението.
Адв.И. – Не предлагам промени в Споразумението.
Подсъдимият АЛ. Ф. С. АЛ-ХР. (чрез преводача) – Не предлагам
промени в Споразумението.
Подсъдимият Ф.М. Х. Ал-*********** (чрез преводача) – Не
предлагам промени в Споразумението.
Съдът, след като взе предвид категоричното и безусловно
съгласие относно съдържанието на окончателното Споразумение
О П Р Е Д Е Л И :
ВПИСВА съдържанието на окончателното Споразумение в
съдебния протокол, както следва:
Днес 02.12.2021 година в град Свиленград между подписаните
М.С. - Прокурор в Районна прокуратура – Хасково, Териториално отделение
– Свиленград и Адвокат И.И. от Адвокатска колегия - Хасково, служебен
защитник на АЛ. Ф. С. АЛ-ХР. и Ф.М. Х. Ал-***********, двете от Ислямска
Република Ирак - подсъдими по НОХД № 917/2021 година по описа на
Районен съд - Свиленград, като констатирахме, че са налице условията,
визирани в чл. 384 от НПК, постигнахме помежду си Споразумение за
решаване на делото, включващо съгласието по всички въпроси, посочени в
чл. 381, ал. 5 от НПК относно следното:
1. Подсъдимият АЛ. Ф. С. АЛ-ХР., родена на ********** година в
град Багдад, Ислямска Република Ирак, гражданка на Ислямска Република
Ирак, арабка по произход, с постоянен и настоящ адрес в град Багдад, кв.
„Албаия”, Ислямска Република Ирак, омъжена, с основно образование,
7
домакиня, притежаваща Иракски задграничен паспорт № А16540385,
неосъждана, се признава за виновна в това че
- на 20.11.2021 година на ГКПП „Капитан Андреево” – шосе,
област Хасково, съзнателно се ползвала от неистински официален
чуждестранен документ, удостоверяващ лични данни – Карта разрешително
за пребиваване в Република Италия № I13678700 на името на АЛ. Ф. С. АЛ-
ХР., родена на ********** година в град Багдад, Ислямска Република Ирак,
като от нея за самото съставяне не може да се търси наказателна отговорност
- престъпление по чл. 316 вр.чл. 308, ал. 2, вр.ал. 1 от НК и
- на 20.11.2021 година през ГКПП „Капитан Андреево” – шосе,
област Хасково, в съучастие като извършител с иракската гражданка Ф.М. Х.
Ал–***********, влязла през границата на страната от Република Турция в
Република България, без разрешение на надлежните органи на властта -
престъпление по чл. 279, ал. 1, вр.чл. 20, ал. 2 от НК.
За така извършеното престъпление по чл. 316, вр.чл. 308, ал. 2,
вр.ал. 1 от НК от подсъдимия АЛ. Ф. С. АЛ-ХР. със снета по-горе
самоличност, на основание чл. 316, вр.чл. 308, ал. 2, вр.ал. 1, вр.чл. 54, ал. 1
от НК се налага наказание „Лишаване от свобода” за срок от 8 месеца,
изпълнението на което на основание чл. 66, ал. 1 от НК се отлага за срок от 3
години.
За така извършеното престъпление по чл. 279, ал. 1, вр.чл. 20, ал.
2 от НК от подсъдимия АЛ. Ф. С. АЛ-ХР., на основание чл. 279, ал. 1, вр.чл.
20, ал. 2, вр.чл. 54, ал. 1 от НК се налагат наказания „Лишаване от свобода” за
срок от 6 месеца и „Глоба” в размер на 200 лв. (двеста лева). На основание чл.
66, ал. 1 от НК изпълнението на така наложеното наказание „Лишаване от
свобода” се отлага за срок от 3 години.
На основание чл. 23, ал. 1 от НК на подсъдимия АЛ. Ф. С. АЛ-ХР.
се определя едно общо наказание, явяващо се по-тежкото от двете, а именно:
„Лишаване от свобода” за срок от 8 (осем) месеца, като на основание чл. 66,
ал. 1 от НК изпълнението на така наложеното наказание „Лишаване от
свобода” се отлага за срок от 3 (три) години.
На основание чл. 23, ал. 3 от НК към така наложеното на
подсъдимия общо наказание „Лишаване от свобода” се присъединява изцяло
и наказанието „Глоба” в размер на 200 лв. (двеста лева).
8
2. Подсъдимият Ф.М. Х. Ал-***********, родена на **********
година в град Багдад, Ислямска Република Ирак, гражданка на Ислямска
Република Ирак, арабка по произход, с постоянен и настоящ адрес в град
Багдад, кв.„Албаия”, Ислямска Република Ирак, омъжена, с основно
образование, домакиня, притежаваща Иракски задграничен паспорт №
А17715847, неосъждана, се признава за виновна в това че
- на 20.11.2021 година на ГКПП „Капитан Андреево” – шосе,
област Хасково, съзнателно се ползвала от неистински официален
чуждестранен документ, удостоверяващ лични данни – Карта разрешително
за пребиваване в Република Италия № I13686734 на името на Ф.М. Х. Ал-
***********, родена на ********** година в град Багдад, Ислямска
Република Ирак, като от нея за самото съставяне не може да се търси
наказателна отговорност - престъпление по чл. 316 вр.чл. 308, ал. 2, вр.ал. 1
от НК и
- на 20.11.2021 година през ГКПП „Капитан Андреево” – шосе,
област Хасково, в съучастие като извършител с иракската гражданка АЛ. Ф.
С. АЛ-ХР., влязла през границата на страната от Република Турция в
Република България, без разрешение на надлежните органи на властта -
престъпление по чл. 279, ал.1, вр.чл. 20, ал. 2 от НК.
За така извършеното престъпление по чл. 316, вр.чл. 308, ал. 2,
вр.ал. 1 от НК от подсъдимия Ф.М. Х. Ал-*********** със снета по-горе
самоличност, на основание чл. 316, вр.чл. 308, ал. 2, вр.ал. 1, вр. чл. 54, ал. 1
от НК се налага наказание „Лишаване от свобода” за срок от 8 месеца,
изпълнението на което на основание чл. 66, ал. 1 от НК се отлага за срок от 3
години.
За така извършеното престъпление по чл. 279, ал. 1, вр.чл. 20, ал.
2 от НК от подсъдимия Ф.М. Х. Ал-***********, на основание чл. 279, ал. 1,
вр.чл. 20, ал. 2, вр.чл. 54, ал. 1 от НК се налагат наказания „Лишаване от
свобода” за срок от 6 месеца и „Глоба” в размер на 200 лв. (двеста лева). На
основание чл. 66, ал. 1 от НК изпълнението на така наложеното наказание
„Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 години.
На основание чл. 23, ал. 1 от НК на подсъдимия Ф.М. Х. Ал-
*********** се определя едно общо наказание, явяващо се по-тежкото от
двете, а именно: „Лишаване от свобода” за срок от 8 (осем) месеца, като на
9
основание чл. 66, ал. 1 от НК изпълнението на така наложеното наказание
„Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 (три) години.
На основание чл. 23, ал. 3 от НК към така наложеното на
подсъдимия общо наказание „Лишаване от свобода” се присъединява изцяло
и наказанието „Глоба” в размер на 200 лв. (двеста лева).
3. От деянието, извършено от подсъдимите АЛ. Ф. С. АЛ-ХР. и
Ф.М. Х. Ал-*********** не са причинени съставомерни имуществени вреди,
които подлежат на възстановяване и обезпечаване.
4. Веществените доказателства по делото, а именно: Неистинска
Карта разрешително за пребиваване в Република Италия №I13678700 на
името на АЛ. Ф. С. АЛ-ХР., родена на ********** година в град Багдад,
Ислямска Република Ирак; неистинска Карта разрешително за пребиваване в
Република Италия № I13686734 на името на Ф.М. Х. Ал-*********** родена
на ********** година в град Багдад, Ислямска Република Ирак и неистинска
Карта разрешително за пребиваване в Република Италия № I13686735 на
името на Рукаях Тарек Халаф Жорани, родена на 10.04.2015 година в град
Багдад, Ислямска Република Ирак, на основание чл. 112, ал. 4 от НПК да
останат приложени към материалите по делото.
5. Направените по делото разноски в размер на 273.50 лв. за
извършен превод на основание чл. 189, ал. 2 от НПК да останат за сметка на
съответния орган; а направените по делото разноски в размер на 204.45 лв. за
извършена експертиза на основание чл. 189, ал. 3 от НПК следва да се
заплатят от подсъдимия АЛ. Ф. С. АЛ-ХР. и направените по делото разноски
в размер на 208.85 лв. за извършена експертиза на основание чл. 189 ал. 3 от
НПК следва да се заплатят от подсъдимия Ф.М. Х. Ал-***********.
С настоящото Споразумение страните уреждат всички въпроси
във връзка с чл. 381, ал. 5 от НПК.
За така извършеното престъпление чл. 381, ал. 2 от НПК допуска
сключването на Споразумение за решаване на делото.
На подсъдимите АЛ. Ф. С. АЛ-ХР. и Ф.М. Х. Ал-***********,
чрез преводача от български език на арабски език и обратно ************ Х.
от град ************, предупреден за отговорността по чл. 290, ал. 2 от НК
за неверен превод, беше разяснен смисълът на настоящото Споразумение и
10
същите декларираха, че се отказват от съдебно разглеждане на делото по
общия ред.

ДЕКЛАРАЦИЯ
Подписаният АЛ. Ф. С. АЛ-ХР. ДЕКЛАРИРАМ, че съм съгласна
със сключеното Споразумение, досежно извършените от мен престъпления и
се отказвам от съдебно разглеждане на делото по общия ред за което се
подписвам.

ПРЕВОДАЧ:………………………
ПОДСЪДИМ:..................................

(************ (А.Ф.
Хусеин–Абдулла) С. Ал-Храшени)

ДЕКЛАРАЦИЯ
Подписаният Ф.М. Х. Ал-*********** ДЕКЛАРИРАМ, че съм
съгласна със сключеното Споразумение, досежно извършените от мен
престъпления и се отказвам от съдебно разглеждане на делото по общия ред
за което се подписвам.

ПРЕВОДАЧ:………………………
ПОДСЪДИМ:..................................

(************ (Ф.М.
Хусеин–Абдулла) Х. Ал-***********)

СПОРАЗУМЕЛИ СЕ :
РАЙОННА ПРОКУРАТУРА - ХАСКОВО,
ТЕРИТОРИАЛНО ОТДЕЛЕНИЕ - СВИЛЕНГРАД
Прокурор:…………………..… ЗАЩИТНИК:
11
……………………….
(М.С.) (адв.И.И.)


ПОДСЪДИМ:..................................
(АЛ. Ф. С. АЛ-ХР.)

ПОДСЪДИМ:.…………..
…………..
(Ф.М. Х. Ал–***********)
Настоящите Споразумение и Декларации се преведоха от
български език на арабски език на подсъдимите от преводача ************
Х. от град ************, предупреден за отговорността по чл. 290, ал. 2 от
НК.

ПРЕВОДАЧ:……….
………………… (************ Х.)


След вписване съдържанието на постигнатото Споразумение в
съдебния протокол и след подписването му от прокурор М.С., от Адвокат
И.И. и от преводача ************ Х., Съдът предостави същия на Тенчо
Делчев Жеков - служител в СДВНЧ – Любимец, за да го занесе в СДВНЧ -
Любимец за подписването му от подсъдимите АЛ. Ф. С. АЛ-ХР. и Ф.М. Х.
Ал-*********** в присъствието на служител на СДВНЧ - Любимец.

След връщането в сградата на Съда на съдебния протокол,
подписан от подсъдимите АЛ. Ф. С. АЛ-ХР. и Ф.М. Х. Ал-***********,
заседанието продължи като в залата присъстват прокурор М.С., Адвокат
И.И., преводачът ************ Х. и подсъдимите АЛ. Ф. С. АЛ-ХР. и Ф.М.
Х. Ал-*********** чрез използване на софтуера „Скайп” за
видеоконферентна връзка със СДВНЧ - Любимец съгласно Заповед №
12
360/05.11.2020 година и Заповед № 364/09.11.2020 година, двете на
Административния ръководител – Председател на Районен съд -
Свиленград.

Съобразявайки се с текста на окончателното Споразумение, Съдът
намира, че то не противоречи на закона и морала и следва да бъде одобрено.
Поради гореизложеното и на основание чл. 382, ал. 7 от НПК,
Съдът
СПОРАЗУМЕНИЕ:
ОДОБРЯВА постигнатото между прокурор М.С. при Районна
прокуратура – Хасково, Териториално отделение - Свиленград и Адвокат
И.И. от Адвокатска колегия - Хасково – защитник на подсъдимите АЛ. Ф. С.
АЛ-ХР. и Ф.М. Х. Ал-***********, граждани на Ислямска Република Ирак,
СПОРАЗУМЕНИЕ, както следва:
I. ПРИЗНАВА подсъдимия АЛ. Ф. С. АЛ-ХР., родена на
********** година в град Багдад, Ислямска Република Ирак, арабка,
гражданка на Ислямска Република Ирак, живущ в град Багдад, кв.„Албаия”,
Ислямска Република Ирак, омъжена, с основно образование, неосъждана, ЗА
ВИНОВНА в това, че на 20.11.2021 година през ГКПП „Капитан Андреево” –
шосе, област Хасково, в съучастие като извършител с иракската гражданка
Ф.М. Х. Ал–***********, влязла през границата на страната от Република
Турция в Република България, без разрешение на надлежните органи на
властта - престъпление по чл. 279, ал. 1, вр.чл. 20, ал. 2 от НК, поради което и
на основание чл. 279, ал. 1, вр.чл. 20, ал. 2, вр.чл. 54, ал. 1 от НК Я ОСЪЖДА
на наказание „Лишаване от свобода” за срок от 6 (шест) месеца и на
наказание „Глоба” в размер на 200 лв. (двеста лева).
На основание чл. 66, ал. 1 от НК, ОТЛАГА изпълнението на
наложеното наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години.
ІІ. ПРИЗНАВА подсъдимия АЛ. Ф. С. АЛ-ХР., родена на
********** година в град Багдад, Ислямска Република Ирак, арабка,
гражданка на Ислямска Република Ирак, живущ в град Багдад, кв.„Албаия”,
Ислямска Република Ирак, омъжена, с основно образование, неосъждана, ЗА
13
ВИНОВНА в това, че на 20.11.2021 година на ГКПП „Капитан Андреево” –
шосе, област Хасково, съзнателно се ползвала от неистински официален
чуждестранен документ, удостоверяващ лични данни – Карта разрешително
за пребиваване в Република Италия № I13678700 на името на АЛ. Ф. С. АЛ-
ХР., родена на ********** година в град Багдад, Ислямска Република Ирак,
като от нея за самото съставяне не може да се търси наказателна отговорност
- престъпление по чл. 316, вр.чл. 308, ал. 2, вр.ал. 1 от НК, поради което и на
основание чл. 316, вр.чл. 308, ал. 2, вр.ал. 1, вр.чл. 54, ал. 1 от НК Я ОСЪЖДА
на наказание „Лишаване от свобода” за срок от 8 (осем) месеца.
На основание чл. 66, ал. 1 от НК, ОТЛАГА изпълнението на
наложеното наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години.
ІІІ. На основание чл. 23, ал. 1 от НК, ОПРЕДЕЛЯ на подсъдимия
АЛ. Ф. С. АЛ-ХР., родена на ********** година в град Багдад, Ислямска
Република Ирак, арабка, гражданка на Ислямска Република Ирак, живущ в
град Багдад, кв.„Албаия”, Ислямска Република Ирак, омъжена, с основно
образование, неосъждана, ЕДНО ОБЩО наказание, а именно по-тежкото от
двете: „Лишаване от свобода” за срок от 8 (осем) месеца.
На основание чл. 66, ал. 1 от НК, ОТЛАГА изпълнението на така
определеното общо наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три)
години, считано от влизане в сила на настоящото Определение.
На основание чл. 23, ал. 3 от НК, ПРИСЪЕДИНЯВА към така
определеното общо наказание „Лишаване от свобода” и наказанието „Глоба”
в размер на 200 лв. (двеста лева).
IV. ПРИЗНАВА подсъдимия Ф.М. Х. Ал-***********, родена на
04.09.1976 година в град Багдад, Ислямска Република Ирак, арабка,
гражданка на Ислямска Република Ирак, живуща в град Багдад, кв.„Албаия”,
Ислямска Република Ирак, омъжена, с основно образование, неосъждана, ЗА
ВИНОВНА в това, че на 20.11.2021 година през ГКПП „Капитан Андреево” –
шосе, област Хасково, в съучастие като извършител с иракската гражданка
АЛ. Ф. С. АЛ-ХР., влязла през границата на страната от Република Турция в
Република България, без разрешение на надлежните органи на властта -
престъпление по чл. 279, ал. 1, вр.чл. 20, ал. 2 от НК, поради което и на
основание чл. 279, ал. 1, вр.чл. 20, ал. 2, вр.чл. 54, ал. 1 от НК Я ОСЪЖДА на
наказание „Лишаване от свобода” за срок от 6 (шест) месеца и на наказание
14
„Глоба” в размер на 200 лв. (двеста лева).
На основание чл. 66, ал. 1 от НК, ОТЛАГА изпълнението на
наложеното наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години.
V. ПРИЗНАВА подсъдимия Ф.М. Х. Ал-***********, родена на
04.09.1976 година в град Багдад, Ислямска Република Ирак, арабка,
гражданка на Ислямска Република Ирак, живуща в град Багдад, кв.„Албаия”,
Ислямска Република Ирак, омъжена, с основно образование, неосъждана, ЗА
ВИНОВНА в това, че на 20.11.2021 година на ГКПП „Капитан Андреево” –
шосе, област Хасково, съзнателно се ползвала от неистински официален
чуждестранен документ, удостоверяващ лични данни – Карта разрешително
за пребиваване в Република Италия № I13686734 на името на Ф.М. Х. Ал-
***********, родена на ********** година в град Багдад, Ислямска
Република Ирак, като от нея за самото съставяне не може да се търси
наказателна отговорност - престъпление по чл. 316, вр.чл. 308, ал. 2, вр.ал. 1
от НК, поради което и на основание чл. 316, вр.чл. 308, ал. 2, вр.ал. 1, вр.чл.
54, ал. 1 от НК Я ОСЪЖДА на наказание „Лишаване от свобода” за срок от 8
(осем) месеца.
На основание чл. 66, ал. 1 от НК, ОТЛАГА изпълнението на
наложеното наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години.
VІ. На основание чл. 23, ал. 1 от НК, ОПРЕДЕЛЯ на подсъдимия
Ф.М. Х. Ал-***********, родена на 04.09.1976 година в град Багдад,
Ислямска Република Ирак, арабка, гражданка на Ислямска Република Ирак,
живуща в град Багдад, кв.„Албаия”, Ислямска Република Ирак, омъжена, с
основно образование, неосъждана, ЕДНО ОБЩО наказание, а именно по-
тежкото от двете: „Лишаване от свобода” за срок от 8 (осем) месеца.
На основание чл. 66, ал. 1 от НК, ОТЛАГА изпълнението на така
определеното общо наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три)
години, считано от влизане в сила на настоящото Определение.
На основание чл. 23, ал. 3 от НК, ПРИСЪЕДИНЯВА към така
определеното общо наказание „Лишаване от свобода” и наказанието „Глоба”
в размер на 200 лв. (двеста лева).
VII. На основание чл. 189, ал. 2 от НПК, ПОСТАНОВЯВА
направените по делото разноски в размер на 273.50 лв. (двеста седемдесет и
три лева и петдесет стотинки) за извършен превод да останат за сметка на
15
органа на БП; а в размер на 50 лв. (петдесет лева) по съдебното производство
- за сметка на Съда.
VIII. На основание чл. 189, ал. 3 от НПК, ОСЪЖДА подсъдимия
АЛ. Ф. С. АЛ-ХР., родена на ********** година в град Багдад, Ислямска
Република Ирак, арабка, гражданка на Ислямска Република Ирак, живущ в
град Багдад, кв.„Албаия”, Ислямска Република Ирак, омъжена, с основно
образование, неосъждана, ДА ЗАПЛАТИ по Републиканския бюджет,
направените по делото от БП разноски за извършена Техническа експертиза в
размер 204.45 лв. (двеста и четири лева и четиридесет и пет стотинки),
вносими по сметка на РДГП – Елхово, и сумата от 5 лв. (пет лева) – държавна
такса в случай на служебно издаване на Изпълнителен лист, вносими по
сметка на Районен съд - Свиленград.
IX. На основание чл. 189, ал. 3 от НПК, ОСЪЖДА подсъдимия
Ф.М. Х. Ал-***********, родена на 04.09.1976 година в град Багдад,
Ислямска Република Ирак, арабка, гражданка на Ислямска Република Ирак,
живуща в град Багдад, кв.„Албаия”, Ислямска Република Ирак, омъжена, с
основно образование, неосъждана, ДА ЗАПЛАТИ по Републиканския
бюджет, направените по делото от БП разноски за извършена Техническа
експертиза в размер 208.85 лв. (двеста и осем лева и осемдесет и пет
стотинки), вносими по сметка на РДГП – Елхово, и сумата от 5 лв. (пет лева)
– държавна такса в случай на служебно издаване на Изпълнителен лист,
вносими по сметка на Районен съд - Свиленград.
X. На основание чл. 189, ал. 3 от НПК, ОСЪЖДА подсъдимия АЛ.
Ф. С. АЛ-ХР., родена на ********** година в град Багдад, Ислямска
Република Ирак, арабка, гражданка на Ислямска Република Ирак, живущ в
град Багдад, кв.„Албаия”, Ислямска Република Ирак, омъжена, с основно
образование, неосъждана, ДА ЗАПЛАТИ в полза на Районен съд -
Свиленград, направените по делото разноски в размер на 10 лв. (десет лева),
представляващи пътни такива на преводач, и сумата от 5 лв. (пет лева) –
държавна такса в случай на служебно издаване на Изпълнителен лист,
вносими по сметка на Районен съд - Свиленград.
XI. На основание чл. 189, ал. 3 от НПК, ОСЪЖДА подсъдимия
Ф.М. Х. Ал-***********, родена на 04.09.1976 година в град Багдад,
Ислямска Република Ирак, арабка, гражданка на Ислямска Република Ирак,
16
живуща в град Багдад, кв.„Албаия”, Ислямска Република Ирак, омъжена, с
основно образование, неосъждана, ДА ЗАПЛАТИ в полза на Районен съд -
Свиленград, направените по делото разноски в размер на 10 лв. (десет лева),
представляващи пътни такива на преводач, и сумата от 5 лв. (пет лева) –
държавна такса в случай на служебно издаване на Изпълнителен лист,
вносими по сметка на Районен съд - Свиленград.
XII. На основание чл. 112, ал. 4 от НПК, ПОСТАНОВЯВА Карта
разрешително за пребиваване в Република Италия № I13678700 на името на
АЛ. Ф. С. АЛ-ХР., родена на ********** година в град Багдад, Ислямска
Република Ирак, Карта разрешително за пребиваване в Република Италия №
I13686734 на името на Ф.М. Х. Ал-***********, родена на ********** година
в град Багдад, Ислямска Република Ирак и Карта разрешително за
пребиваване в Република Италия № I13686735 на името на Рукаях Тарек
Халаф Жорани, родена на 10.04.2015 година в град Багдад, Ислямска
Република Ирак, да останат приложени към материалите по делото.
С оглед горното, Съдът
О П Р Е Д Е Л И :
ПРЕКРАТЯВА наказателното производство по НОХД № 917/2021
година по описа на Районен съд – Свиленград, водено срещу АЛ. Ф. С. АЛ-
ХР. от Ислямска Република Ирак за престъпление по чл. 279, ал. 1, вр.чл. 20,
ал. 2 от НК и за престъпление по чл. 316, вр.чл. 308, ал. 2, вр.ал. 1 от НК и
срещу Ф.М. Х. Ал-*********** от Ислямска Република Ирак за престъпление
по чл. 279, ал. 1, вр.чл. 20, ал. 2 от НК и за престъпление по чл. 316, вр.чл.
308, ал. 2, вр.ал. 1 от НК.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО не подлежи на обжалване или протест.

Председател:..................................
(Кремена Стамболиева)

Съдебни заседатели: 1.................................

(Василка Вангелова)

17
2...................................
(Димо Харакчиев)

Подсъдимият АЛ. Ф. С. АЛ-ХР. (чрез преводача) - Не желая да ми
се връчи писмен превод от одобреното Споразумение на арабски език.
Подсъдимият Ф.М. Х. Ал-*********** (чрез преводача) - Не
желая да ми се връчи писмен превод от одобреното Споразумение на арабски
език.

Адв.И. – Моля да ми бъде издаден незаверен препис от съдебния
протокол.
Съдът намира искането за основателно, поради което
О П Р Е Д Е Л И :
ДА СЕ издаде незаверен препис от съдебния протокол на адвокат
И.И..

Заседанието завърши в 13.15 часа.
Протоколът се изготви в съдебно заседание.
Председател: _______________________
Заседатели:
1._______________________
2._______________________
Секретар: _______________________
18