Споразумение по дело №1178/2015 на Районен съд - Свиленград

Номер на акта: 615
Дата: 17 декември 2015 г. (в сила от 17 декември 2015 г.)
Съдия: Елена Златанова Тодорова
Дело: 20155620201178
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 17 декември 2015 г.

Съдържание на акта Свали акта

П Р О Т О К О Л

 

Година 2015                                                                              Град Свиленград

Свиленградският районен съд                                       наказателен състав

На седемнадесети декември                   две хиляди и петнадесета година

В публично съдебно заседание в следния състав:

        

           

                                            Председател: ЕЛЕНА ТОДОРОВА

 

Секретар: Ц.Д.

Прокурор: Емил Александров

сложи  за разглеждане докладваното от Съдия ТОДОРОВА

НОХ дело № 1178 по описа на Съда за 2015 година

На именното повикване в 13.45 часа се явиха:

 

Производство по реда на глава ХХІХ от НПК.

          Районна прокуратура - Свиленград, редовно призована /по телефона, на осн.чл.178,ал.8 НПК/, изпраща процесуален представител – Прокурор Емил Александров.

          Подсъдимия Ю.Ю. редовно призован, чрез администрацията на Следствен арест –Свиленград, ЯВЯВА СЕ - лично и със адв. А.Г. от ХАК, назначен служебен защитник от ДП. Последният също редовно призован.

          Преводач от турски език – М.Е.М. - налице, редовно призован.

 

          Прокурорът – Да се даде ход на делото. 

          Адв. Г.– Да се даде ход на делото. Заявявам, че подзащитният ми  ще се ползва в настоящото производство от турски език. Нямаме възражения да се назначи за преводач М.Е.М..

 

 

Съдът,  като взе предвид, че подсъдимият Ю.Ю. не е български граждани и не владее български език, както и изявлението на неговия защитник, че желае да се ползва от турски език в настоящото наказателно производство, на основание чл.395а, вр. чл. 21,ал.2 и чл.142 НПК следва  да назначи на същия преводач от този език, като поименно определя за такъв – явилият се М.Е.М., който да извърши устен превод от български на турски език и обратно, при възнаграждение в размер на 20,00 лева, платими от бюджета на съда.

Водим от горното, Съдът

 

О П Р ЕД Е Л И:

 

 НАЗНАЧАВА поименно М.Е.М., за преводач на  подсъдимия Ю.Ю. по НОХД № 1178/2015 година, който да извърши устен превод от български на турски език и обратно, при възнаграждение в размер на 20 лв,  платими от БС на Съда.

        ДА се издаде  РКО.

 

            Сне се самоличността на преводачите.

             М.Е.М., роден на *** ***, турчин, български гражданин, живущ *** Охридски 21, с полувисше образование, женен, ЕГН: **********, неосъждан, без родство или др. особено отношение с подсъдимите и др. страна по делото. Владее писмено и говоримо турски  и български език.

          Преводачът предупреден  за наказателната отговорност по чл.290, ал.2 от НК, обещава да направи верен превод.

        

          Поради липсата на др. процесуални пречки за даване ход на делото и след осигуряването на задължителния преводач на подсъдимите  от надлежния език,   съдът,

 

                                             О П Р Е Д Е Л И:

 

                                    ДАВА  ХОД  НА  ДЕЛОТО.

 

          Снема самоличността на подсъдимия,  чрез преводача.

          Подсъдимият Ю.Ю., роден на ***г***, Р.Турция, турски гражданин от кюрдски произход, живущ в гр. Пютюрге, кв. „Ташбашъ”, бул. „Неджати Анадол”№25, обл.Малатия, Р.Турция, с начално образование, неженен, безработен, осъждан.

       

        Съдът изпълнени процесуалните си задължения и  разясни на страните правата им по чл.274 и 275 от НПК, по повод на което отводи към съдебния състав и прокурора, възражения и искания, не се заявиха.

          РАЗЯСНИХА се на подсъдимия и правата му по чл.395а, вр. чл.55, ал.3 НПК и по чл.395в НПК - да получи писмен превод на съответния език на постановената присъда, респ. одобрено споразумение за решаване на делото или да откаже получаването на писмен превод на посочените документи.

 

          ДОКЛАДВА се  внесеното споразумение.

 

          Прокурорът – Постигнали сме споразумение с подсъдимия и неговия защитник- адв. Г. за прекратяване на наказателното производство, което изцяло поддържам и не предлагам промени. Моля да го одобрите, считайки го за непротиворечащо на закона.

           Адв. Г. - Поддържам постигнатото споразумение с представителя на РП- Свиленград, касаещо наказателната отговорност на моя подзащитен и моля да го одобрите, като не предлагам промени в съдържанието му.

           Подсъдимият Ю.Ю. /чрез преводача/ - Разбирам обвинението което е предявено срещу мен. Признавам се за виновен по това обвинение. Разбирам последиците от Споразумението и съм съгласен с тях, не желая разглеждането на делото по общия ред. Споразумението подписах доброволно.

 

         На основание чл.382, ал.6 от НПК,  Съдът вписа съдържанието на споразумението в протокола от съдебното заседание, както следва:

Днес 17.12.2015г. в гр.Свиленград, на основание чл.381 от НПК, се сключи настоящото СПОРАЗУМЕНИЕ за решаване на делото по Незабавно производство № 875/2015г. по описа на ГПУ– Свиленград, между ЕМИЛ АЛЕКСАНДРОВ АЛЕКСАНДРОВ – прокурор при Районна прокуратура- гр.Свиленград и адвокат А.Г. *** - защитник на обвиняемия Ю.Ю. по посоченото по-горе незабавно производство, ОТНОСНО СЛЕДНОТО :

 

1. Обвиняемият Ю.Ю., роден на ***г***, Р.Турция, постоянен и настоящ адрес в гр. Пютюрге, кв. „Ташбашъ”, бул. „Неджати Анадол”№25, обл.Малатия, Р.Турция, турски гражданин от кюрдски произход, адрес за призоваване в страната следствен арест РУП-Свиленград, неженен, осъждан, начално образование, безработен, турски личен номер 21203422444, притежаващ турска лична карта М 13 №347421, се признава за ВИНОВЕН в извършване на престъпление по чл.279, ал.2, вр. ал.1, вр.чл.28 ал.1  от НК, а именно, ЗАТОВА, ЧЕ на 13.12.2015г. в района на 313 гранична пирамида през землището на с.Капитан Андреево,общ.Свиленград, обл.Хасково влязъл през границата на страната от Р.Турция в Р.България, без разрешение на надлежните органи на властта, като деянието извършено от него е повторно, след като е бил осъждан с влязла в сила присъда за друго такова престъпление.

За извършеното престъпление по чл.279, ал.2, вр. ал.1, вр.чл. 28 ал.1 от НК на обвиняемия  на основание  чл.279, ал.2, вр. ал.1, вр.чл. 28 ал.1  вр. чл. 55, ал.1, т.1 от НК се налага  наказание  „Лишаване от Свобода” за срок от 6 /шест/ месеца и "Глоба" в размер на 300 /триста/ лева.

На основание чл.61 т.2 вр. чл.60 ал.1 от ЗИНС наказанието "Лишаване от свобода" за срок от 6 /шест/ месеца следва да се изтърпи ефективно при първоначален „Строг” режим в затворническо общежитие от закрит тип.

На основание чл. 59, ал.2, вр. ал. 1 от НК при изтърпяване на наложеното спрямо обвиняемият Ю.Ю. наказание „Лишаване от свобода” следва да се приспадне времето, през което същият е бил задържан по реда на ЗМВР и НПК.

За посоченото по-горе престъпление от общ характер разпоредбата на чл.381 ал.2 от НПК допуска постигането на споразумение относно решаване на делото в досъдебното производство.

От престъплението извършено от  подсъдимия Ю.Ю. не са били причинени имуществени вреди.

Веществени доказателства: няма

Направените по делото разноски в размер на 110.00 лева за извършен устен и писмен превод от български на турски език и обратно, на основание  чл.189, ал.2 от НПК, да останат за сметка на съответния орган.

Направените по делото разноски в размер на 134.44 лева се възлагат на обвиняемия Ю.Ю..                                                  

                                             ДЕКЛАРАЦИЯ

         

Долуподписаният Ю.Ю., с оглед постигнатото по-горе споразумение, досежно извършеното от мен престъпление, декларирам, че съм съгласен и се отказвам от съдебно разглеждане на делото по общия ред.

 

ПРЕВОДАЧ:………………                       ОБВИНЯЕМ:.………………..

(М.Е.М.)                                               (Ю.Ю.)

СПОРАЗУМЕЛИ СЕ :

 

Районна Прокуратура

СВИЛЕНГРАД

 

ПРОКУРОР:..........................        ЗАЩИТНИК:…………………….

                                                                                 (А.Г. )

 

                                                       ОБВИНЯЕМ:...................................

                                                                              (Ю.Ю.)

 

Настоящото споразумение и декларация се преведоха от български на турски език и обратно от преводача М. ***, предупреден за отговорността за неверен превод по чл.290, ал.2 от НК.

                            

                                                 ПРЕВОДАЧ:……………………                 

                                                           / М.Е.М.

Така постигнатото споразумение СЪДЪТ намира за законосъобразно, тъй като не противоречи на закона, на морала и на добрите нрави, а по съдържанието си – изчерпателноу съобразено с  процесуалните изисквания по чл.381 НПК. Сключването на споразумение е допустимо за престъплението по чл.279, ал.2, вр. ал.1, вр. чл. 28 ал.1 от НК, в извършването на което е обвинен подсъдимият Ю.Ю., като със същото не са причинени имуществени вреди, а и такива съставомерни не се предвиждат в посочения престъпен състав, от обективна страна. За законосъобразни, по основание и режим на индивидуализация, както  и справедливи,  се прецениха предложените наказания - по вид и начин на изтърпяване. Поради това, липсват материалноправни и процесуалноправни пречки за одобряването на сключеното споразумение, като на основание чл.24, ал.3 от НПК производството по делото, следва да бъде прекратено. Водим от горното, съдът:

 

                                                 О П Р Е Д Е Л И: №

 

          ОДОБРЯВА споразумението, постигнатото между Районният прокурор на Районна прокуратура – Свиленград Емил Александров и подсъдимият Ю.Ю., както и неговият защитник - адвокат А.Г., при условията и на основанията известни на страните, както следва:  

          І. ПРИЗНАВА подсъдимият Ю.Ю., роден на ***г***, Р.Турция, турски гражданин от кюрдски произход, живущ в гр. Пютюрге, кв. „Ташбашъ”, бул. „Неджати Анадол”№25, обл.Малатия, Р.Турция, с начално образование, неженен, безработен, осъждан,  ЗА ВИНОВЕН, в това че на 13.12.2015г. в района на 313 гранична пирамида през землището на с.Капитан Андреево, общ.Свиленград, обл.Хасково влязъл през границата на страната от Р.Турция в Р.България, без разрешение на надлежните органи на властта, като деянието извършено от него е повторно, след като е бил осъждан с влязла в сила присъда за друго такова престъпление, поради което и на основание чл.279, ал.2, вр. ал.1, вр.чл. 28 ал.1  вр. чл. 55, ал.1, т.1 от НК ГО ОСЪЖДА на  ”Лишаване от свобода” за срок от 6 /шест/ месеца и „Глоба” в размер на 300 /триста/ лева.

ПОСТАНОВЯВА, на основание чл. 61, т. 2, вр. чл. 60, ал. 1, от ЗИНЗС, така наложеното наказание “Лишаване от свобода” на подсъдимия Ю.Ю., ДА СЕ ИЗТЪРПИ при първоначален “Строг режим”, в затворническо общежитие от „Закрит тип”.

 ПРИСПАДА, на основание чл.59, ал.2, вр. ал.1 т.1 от НК, при изтърпяване на наложеното наказание „Лишаване от свобода” на подсъдимия  Ю.Ю., времето през което същият е бил задържан по реда на ЗМВР и по реда на НПК с Постановление за задържане до 72 часа, считано от 13.12.2015г. до 17.12.2015г-14.00часа.

ОСЪЖДА подсъдимият Ю.Ю., със снета по делото самоличност, на основание чл.189, ал.3 от НПК,  ДА ЗАПЛАТИ в полза на Държавата, по Републиканския бюджет, направените по делото разноски, в размер на 134,44 лв. (сто тридесет и четири лева и четиридесет и четири стотинки) - от ДП, вносими по сметка на РДГП-Елхово, както и 5/пет/ лева- ДТ, в случай на служебно издаване на ИЛ, вносими по сметка на РС – Свиленград

ПОСТАНОВЯВА, на основание чл.189, ал.2 от НПК, направените по делото разноски  за извършен устен и писмен превод, в размер на 110.00  лв. (сто и десет лева) - от досъдебната фаза,  да останат за сметка на органа на досъдебното производство; а тези от съдебното производство, в размер на 20 лв. /двадесет лева/  - за сметка на Съда.

ОСВОБОЖДАВА подсъдимия Ю.Ю., от съдебната зала.

ПРЕКРАТЯВА, на основание чл.24, ал.3 от НПК, производството по НОХД № 1178/2015 година по описа на Районен съд – Свиленград.

      ОПРЕДЕЛЕНИЕТО е окончателно и не подлежи на обжалване.

          

 

 

                                                                       СЪДИЯ:  

 

 

       Подсъдимият Ю.Ю. /чрез преводача/, на основание чл.395вНПК – Отказвам и не желая да получавам писмен превод на одобреното от съда споразумение, на разбираемия от мен език, въпреки че имам право на такъв, както ми разясни съда.

Заверен препис от протокола от о..з., с одобреното споразумение, да се изпрати на РП Свиленград – незабавно, с оглед привеждане в изпълнение наказанието – ефективно ЛС наложено на подс. Ю.Ю..

Препис - извлечение от Протокола от о.с.з., в частта на одобреното споразумението, ДА СЕ ИЗПРАТИ на Следствен арест – Свиленград при ОС „ИН” - Хасково, за сведение и изпълнение.

ДА СЕ издаде заверен препис на служебния защитник - адв. Г. от протокола от съдебното заседание с одобреното споразумение.                                    

Заседанието завърши в 14.00 часа.

Протоколът се изготви в съдебно заседание.

              

                                                                                   СЪДИЯ:

 

           

                                                                             СЕКРЕТАР: